OWNER’S MANUAL • Manual del usuario • GUIDE D’UTILISATION Model / Modelo / Modèle: IP-1875C INSTANT POWER™ Jump Starter and DC Power Source / Fuente de Poder de CD y Arrancador / Aide de Démarrage et Source d’Énergie CC ADVERTENCIA • READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. • LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485 ¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485 NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN! Appeler le service clientèle pour l’assistance: 800-621-5485
Table of Contents Section Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1 PERSONAL PRECAUTIONS 2 Preparing to use the Instant Power™ 3 Instant power™ LOCATION 3 DC CONNECTION PRECAUTIONS 3 FOLLOW THESE STEPS WHEN connecting to a BATTERY 4 Charging and ac power cord connections 4 FEATURES 5 Charging the internal battery of the Instant Power™ 5 OPERATING INSTRUCTIONS 6 MAINTENANCE INSTRUCTIONS 8 Moving and STORAGE INSTRUCTIONS 8 TROUBLESHOOTING 8 BEFORE RETURNING FOR REPAIRS 9 SPECIFICAT
ESPECIFICACIONES 22 REPUESTOS/accesorios 22 GARANTÍA LIMITADA 22 TABLE DES MATIÈRES Partie Page CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 24 PRÉCAUTIONS PERSONNELLES 25 Prépare pour utiliser le Instant power™ 26 EMPLACEMENT DU Instant power™ 26 PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL. SAVE THESE INSTRUCTIONS – Charge the Instant Power™ internal battery immediately after purchase, after every use and every 30 days. This manual will show you how to use your Instant Power™ safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions.
1.8 When charging the internal battery, work in a well ventilated area and do not restrict the ventilation in any way. 1.9 Do not operate the Instant Power™ with damaged cables or clips; have the cable or clip replaced immediately a qualified service person. (Call customer service at: 1-800-6215485.) 1.10 Do not operate the Instant Power™ if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way; take it to a qualified service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.) 1.
2.10 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold running water for at least 10 minutes and get medical attention right away. 2.11 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention immediately. 3. Preparing to use the Instant Power™ RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN connecting to a BATTERY A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: 6.1 Attach the output cables to the battery and chassis as indicated below. Never allow the output clips to touch each other. 6.2 Position the DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door and moving or hot engine parts.
8. FEATURES 8 5 6 3 9. 4 7 1 2 3 1. On/Off Switch 2. On/Off Indicator Light 3. Battery Clips 4. Internal Battery Status Pushbutton 5. Internal Battery Status Lights 6. Charging Status Lights 7. Work Light On/Off Switch 8. Work Light 9. 12V DC Outlet 10.Circuit Breaker Reset Switch 11. Internal Battery Charging Plug 12.Air Compressor On/Off Switch 13.Air Compressor Gauge 14.
You may also charge the internal battery while driving, using the male-to-male charger cable (p/n 94500109 – not included). Insert one end of the accessory cable into the 12V DC power outlet and the other end into the vehicle’s accessory outlet (lighter socket). Completely disconnect the charger cable when the engine is not running. The CHARGING (red) LED and the CHARGED (green) LED do not operate during this method of charging.
Estimated Wattage Estimated Usage Time Cell Phone Appliance Type 4 watts 54 hours Fluorescent Light 4 watts 54 hours Radios, Fan 9 watts 24 hours Depth Finder 9 watts 24 hours Camcorder, VCR 15 watts 14.4 hours Electrical Tool 24 watts 9 hours Electrical Cooler 48 watts 4.5 hours Car Vacuum, Air Compressor 80 watts 2.7 hours NOTE: Estimated run-times. Actual time may vary. Times are based on the internal battery being fully charged 10.3 Using the Built-In Light 1.
11. MAINTENANCE INSTRUCTIONS 11.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the Instant Power™ (see sections 3 and 4). 11.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery clips, cords, and the Instant Power™ case. 11.3 Ensure that all of the Instant Power™ components are in place and in good working condition, for example, the plastic boots on the battery clips. 11.
PROBLEM The Instant Power™ won’t power my 12V device. The battery in the Instant Power™ won’t hold a charge. 14. POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION The 12V device is not turned on. Turn on the 12V device. The Instant Power™ battery is not charged. Check the battery charge status by pressing the button on the front of the Instant Power™. See LED Indicators section of this manual.
17. LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this Instant Power™ for one year and the internal battery for ninety days from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
INSCRIPTION AU PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN MODÈLE :___________________ DESCRIPTION:___________________________ Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit. La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Cargue el Instant Power™ inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 30 días. Este manual le mostrará cómo utilizar su Instant Power™ en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
1.7 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del Instant Power™ del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. 1.8 La carga de la batería interna, debe realizarse en áreas bien ventiladas, sin restricción alguna. 1.
2.8 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. 2.9 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. 2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón.
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 6.1 Conecte los cables de salida a la batería y al chasis según lo indicado abajo. Nunca permita que las pinzas hagan contacto una con el otra. 6.2 Ubique los cables de C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor.
8. CARACTERÍSTICAS 8 6 3 9. 5 4 7 1 2 3 1. Interruptor On/Off (Encendido/ Apagado) 2. Luz indicadora de Encendido/ Apagado 3. Pinzas de Batería 4. Botón para prueba de la batería interna. 5. Luz para prueba de la batería interna. 6. Luz para prueba de la condición de la batería 7. Interruptor para Encender y Apagar la Lámpara 8. Lámpara para Laborar 9. Tomacorriente de 12 Volts de CC 10.Interruptor de circuitos para reacondicionar 11. Enchufe para cargar la Batería Interna 12.
4. La luz LED (verde) CARGADA se encenderá cuando la batería haya alcanzado su carga total. Esto puede llegar a tomar hasta 72 horas dependiendo de los años de uso edad y condición de la batería. El cargador cambiará automáticamente a la función de modo de mantenimiento y mantendrá la batería cargada totalmente sin dañarla. 5. Cargue el Instant Power™ tan pronto sea posible, después de usarse. IMPORTANTE No utilice el Instant Power (La Fuente de Poder) mientras carga la batería interna.
4. Si el aparato de 12 V de CD absorbe más de 15 A o tiene un corto circuito, el interruptor de circuitos interno del Instant Power™ se reactivará e interrumpirá el paso de corriente al aparato. Si esto ocurre, desconecte dicho aparato de 12V de CD y presione el botón localizado en la parte de atrás del Instant Power™ para reactivar el interruptor de circuitos. El enchufe está conectado directamente a la batería interna.
NOTA: Para prevenir un sobrecalentamiento, el compresor tiene una protección termal integrada internamente que apaga el compresor antes de sobrecargarse. En caso de que el compresor se apague solo, espere unos minutos y él mismo reiniciará la operación de nuevo después de enfriarse. NOTA: El Compresor de aire esta diseñado para 150 PSI.
13. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLÈME La fuente de poder no arranca mi auto. La Fuente de poder no pone a funcionar mi aparato de 12V. La batería de La Fuente de poder no retiene la carga. 14. CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION Las pinzas no hacen buena conexión a la batería Asegúrese de que existe buena conexión a la batería y la carrocería. También que los puntos de las conexiones estén limpios. Gire las pinzas para una conexión efectiva. La batería de la fuente de poder no está cargada.
15. ESPECIFICACIONES De Tipo interno AGM Batería AGM de Acido-plomo, sin necesidad de mantenimiento El voltaje nominal De 12V de C.C. Capacidad 18 ampere/hora Salida de Corriente Contínua (Máxima Carga) 15A Máximo Amp 950 Cables de arranque AWG, de Calibre 4 (21.14 mm2) y 28 pulgadas (71 cm) Dimensiones (H x W x D) 11 x 12.75 x 7 pulgadas (28 x 32.5 x 17.75 cm) Peso del Producto 19 libras (8.5 kgs) 16.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION. CONSERVER CES CONSIGNES – Chargent le Instant Power™ La batterie intérieure immédiatement après l’achat, après chaque utilisation et tous les 30 jours. Ce guide vous montrera comment utiliser votre Instant Power™ efficacement et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions attentivement sachant que ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité.
• Que la rallonge du fil a une taille de 18 (AWG) [0.82 mm2] ou plus et est de 50 pieds (15.24 mètres) de long ou moins. 1.7 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de l’Instant Power™ de la prise murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage. Le fait de simplement éteindre l’appareil ne réduira pas les risques. 1.8 Lorsque vous rechargez la batterie interne, travailler dans un endroit bien aéré et ne restreignent pas la ventilation en aucune manière. 1.
2.6 Assurez-vous que l’interrupteur de l’aide-démarrage est fermé tant que les pinces ne sont pas raccordées à la batterie du véhicule. 2.7 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence. 2.8 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie. 2.
5. PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C. 5.1 Connectez et déconnectez les pinces CC seulement après avoir réglé les sélecteurs du Instant Power™ sur la position « off » (si valable) et avoir débranché le cordon CA de la prise murale. Ne permettez jamais aux pinces de se toucher. 5.2 Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans le section 6. 6. SUIVI ces démarches lors de la connexion à une batterie UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION.
8. CARACTÉRISTIQUES 8 6 5 3 9. 4 7 1 2 3 1. ON/OFF sélecteur 2. On/Off Indicateur à voyants 3. Bornes de batterie 4. Le bouton l’état de la batterie situé 5. Voyants l’état de la batterie situé 6. Voyants l’état de charge situé 7. Lumière ON/OFF 8. Lumière 9. Sortie de 12V CC 10.Bouton Reset du le disjoncteur 11. Prise de charge de la batterie interne 12.Compresseur/Gonfler sélecteur 13.Compresseur indicateur 14.
intérieure. Ne pas utiliser le Instant Power quand en chargeant la batterie Vous pouvez aussi recharger la batterie interne tout en roulant, en utilisant le câble du chargeur mâle/mâle (p/n 94500109 – non compris). Insérez un des bouts du câble auxiliaire dans la prise de 12V CC et l’autre bout dans la prise d’accessoires du véhicule (prise allume-cigare). Déconnectez entièrement le câble du chargeur quand le moteur du véhicule n’est pas en marche.
4. Si l’appareil 12 V CC consomme plus de 15A ou est en court-circuit, le disjoncteur interne de l’Instant Power™ se déclenchera et déconnectera l’alimentation de l’appareil. Dans ce cas, débrancher l’appareil 12 V CC en question et appuyer sur le bouton Reset se trouvant à l’arrière de l’Instant Power™ pour réinitialiser le disjoncteur. La prise d’alimentation CC est reliée directement à la batterie interne. Si l’on se sert longuement de l’appareil en 12 V CC, trop d’énergie peut être tirée de la batterie.
NOTE: Pour éviter toute surchauffe, le compresseur possède une protection thermique intégrée qui éteindra le compresseur avant qu’il ne surchauffe. Si le compresseur s’éteint, patienter quelques minutes et il redémarrarea aussitôt une fois que le compresseur a refroidi. NOTE: Le compresseur accepte 150 PSI. Durée estimée de gonflage Pneu de voiture de 13 à 13 po.
13. TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME Le Instant Power™ ne démarre pas la voiture. CAUSE POSSIBLE Les clips ne font pas de bonne connexion à la batterie. RAISON/SOLUTION Vérifiez la connexion à la batterie et à la chassie. Assurez-vous que les points de connexion sont propres. Mettez une meilleure connexion. Le Instant Power™ la batterie Vérifiez le statut de charge n’est pas chargé. de batterie en appuyant sur le bouton sur le front de l’Instant Power ™. Voir la section d’Indicateurs DEL de ce manuel.
15. 16. CARACTÉRISTIQUES Batterie interne sans entretien, AGM plomb-acide Tension nominale 12V CC Capacité 18 Ah CC Sortie (Max. Continue) 15A Max Amp 950 Cables démarrage 4 de calibre AWG (21.14 mm2), 28 inch (71 cm) Dimensions (H x W x D) 11 x 12.75 x 7 Inches (28 x 32.5 x 17.75 cm) Poids du produit 19 lbs (8.
Du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 HNC Schumacher et le logo Schumacher Logo sont des marques déposées de Schumacher Electric Corporation Pour activer la garantie, s’il vous plaît remplir le carte de garantie sur la page 12 et l’envoyer, ou aller à www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
• 35 •
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485 ¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485 NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN! Appeler le service clientèle pour l’assistance: 800-621-5485 • 36 •