OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO GUIDE D’UTILISATION Model / Modelo / Modèle : IP-1875C INSTANT POWER™ Jump Starter and DC Power Source Fuente de Poder de CD y Arrancador Aide de Démarrage et Source d’Énergie CC DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! Call Customer Service for assistance: 800-621-5485 ¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para asistencia: 800-621-5485 NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN ! Appeler le service clientèle pour l’assistance : 800-621-5485
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL. SAVE THESE INSTRUCTIONS – Charge the Instant Power™ internal battery immediately after purchase, after every use and every 30 days. This manual will show you how to use your Instant Power™ safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions.
1.12 2. 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 3. 3.3 3.4 4. This Instant Power™ employs parts, such as switches and circuit breakers, that tend to produce arcs and sparks. If used in a garage, locate this Instant Power™ 18 inches (46 cm) or more above floor level. PERSONAL PRECAUTIONS RISK OF EXPLOSIVE GASES. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: 2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine.
6. FEATURES 8 3 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 6 5 4 7 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
4. The CHARGED (green) LED will light when the battery has reached full charge. This could take up to 72 hours, depending on the age and condition of the battery. 5. Charge the Instant Power™ as soon as possible after use. NOTE: To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the Instant Power™ charger. Do not use the Instant Power™ while charging the internal battery. 8. 8.
8.3 8.4 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 10. 10.1 10.2 1. Ensure the battery clips are securely clipped on the storage holders. 2. Open the protective cover of the DC power outlet on the back of the Instant Power™. 3. Plug the 12V DC device into the DC power outlet, and turn the 12V DC device on (if required). 4. If the 12V DC device draws more than 15A or has a short circuit, the internal circuit breaker of the Instant Power™ will trip and disconnect the power to the device.
10.3 10.4 10.5 Do not store the clips on the handle, clipped together, on or around metal, or clipped to cables. The clips on the Instant Power™ are live and will produce arcing or sparking if they come in contact with each other. To prevent accidental arcing, always keep the clips on the storage holders when not using it to jump start a vehicle. If the Instant Power™ is moved around the shop or transported to another location, take care to avoid/prevent damage to the cords, clips and Instant Power™.
12. 12.1 12.2 BEFORE RETURNING FOR REPAIRS When a starting problem arises, make certain that the battery is capable of accepting a normal charge. Double check all connections, the Instant Power™ battery charge level, the battery clips for correct polarity and the quality of the connections from the cables to the clips and from the clips to the battery system. The clips must be clean.
15. LIMITED WARRANTY WARRANTY NOT VALID IN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
• 10 •
1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
INSCRIPTION AU PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN MODÉLE:_____________________ DESCRIPTION:_________________________ Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit. La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Cargue el Instant Power™ inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 30 días. Este manual le mostrará cómo utilizar su Instant Power™ en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
1.11 1.12 2. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. Este Instant Power™ está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos.
4. CHARGER AND AC POWER CORD CONNECTIONS EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. 4.1 Este Instant Power™ de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
7.4 7.5 Indicador LED: Para verificar el estado de carga interna de la batería, oprima el botón de estado de la batería interna en la delantera del Instant Power™. Las luces LED indicarán el nivel de carga flotante de la siguiente manera: • Una luz roja indica una carga del 50% o menos y que se debe recargar inmediatamente. • Una luz amarilla indica una carga entre el 50 y el 75%. Se puede usar el Instant Power™ pero debe recargarse lo más pronto posible.
8.3 7. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del Instant Power™ de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. RIESGO DE EXPLOSIÓN.
8.4 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 Uso del Compresor de Aire RIESGO DE EXPLOSIÓN. Antes de usar el compresor, lea las instrucciones del objeto a inflar. Evite sobre inflar, no exceda la presión de aire recomendado por el fabricante. Durante el uso, no desatienda el compresor. 1. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento. 2. Quite la manguera del compartimiento del compresor de aire situada en la parte de atrás el Instant Power™ instale adaptadores si es necesario. 3.
10.5 11. IMPORTANTE: CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO. MANTENGA LA UNIDAD COMPLETAMENTE CARGADA. Cargue el Instant Power™ inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 30 días. La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de almacenaje es a los 70 grados Fahrenheit. La batería interna se va descargando (pierde potencia) con el pasar del tiempo, especialmente en los ambientes cálidos. Si se deja la batería en estado de descarga, puede sufrir daños permanentes.
12. 12.1 12.2 ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una carga normal. Verificar dos veces todas las conexiones, el nivel de carga de la batería del Instant Power™, los ganchos de la batería para lograr una polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios.
15. GARANTÍA LIMITADA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN MÉXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION. CONSERVER CES CONSIGNES – Chargent l’Instant Power™ La batterie intérieure immédiatement après l’achat, après chaque utilisation et tous les 30 jours. Ce guide vous montrera comment utiliser votre Instant Power™ efficacement et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions attentivement sachant que ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité.
1.11 1.12 2. 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 3. 3.2 3.3 3.4 Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les avertissements inscrits sur ces produits et sur le moteur. Ce Instant Power™ emploie des pièces, comme les sélecteurs et les disjoncteurs, qui ont tendance à produire des arcs et des étincelles.
4. CHARGER AND AC POWER CORD CONNECTIONS RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE. 4.1 Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale de 120 volts. La prise de terre doit être branchée dans une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément aux codes de construction locaux. Les fiches de la prise mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne pas utiliser l’appareil avec un système non mis à la terre.
7.4 7.5 Indicateur à DEL: Pour vérifier le statut de charge de la batterie interne, appuyez sur le bouton l’état de la batterie situé sur le devant de l’appareil modèle Instant Power™. Les voyants vont indiquer ce qui suit : • Le voyant rouge indique que la charge de la batterie interne est de 50 % ou moins ; vous devez alors recharger immédiatement l’appareil. • Le voyant jaune indique que la charge de la batterie interne se situe entre 50 et 75 %.
8.3 7. Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) du Instant Power™ à la borne de la batterie NÉGATIVE (NEG, N, -), non mise à la masse. Connectez la pince POSITIVE (ROUGE) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à la canalisation d’essence ou à des pièces en tôle. Connectez à une grosse pièce de métal de la carrosserie ou du bloc moteur.
8.4 Utilisation du compresseur d’air RISQUES D’EXPLOSION Lire les instructions concernant le produit à gonfler avant d’utiliser le compresseur. Éviter tout excès de gonflage, ne pas dépasser les pressions recommandées du fabricant. Ne pas laisser le compresseur à portée de n’importe qui lors de l’utilisation. 1. S’assurer que les pinces de la batterie soient bien posées sur les supports de stockage. 2. Enlever le flexible du compresseur du compartiment de stockage à l’arrière de l’Instant Power™.
10.5 11. IMPORTANT: • CHARGEZ IMMÉDIATEMENT DÈS L’ACHAT • MAINTENEZ COMPLÈTEMENT CHARGÉE Chargez la batterie interne Instant Power™ immédiatement après l’achat, après chaque utilisation et tous les 30 jours. La température a un effet sur toutes les batteries. La température idéale de rangement est de 21 °C. La batterie interne se déchargera (perdra de la puissance) graduellement avec le temps, particulièrement si elle est soumise à la chaleur.
12. 12.1 12.2 AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION Quand vous rencontrez un problème de chargement, assurez-vous que la batterie est capable d’accepter une charge normale. Vérifier une deuxième fois toutes les connexions, niveau de la charge de l’Instant Power™, les pinces du chargeur pour la bonne polarité et la qualité de la connexion des câbles aux pinces et des pinces à la batterie. Les pinces doivent être propres.
15. GARANTIE LIMITÉE GARANTIE N’EST PAS VALIDE AU MEXIQUE. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.