OWNER’S MANUAL Manual del usuario GUIDE D’UTILISATION Model / Modelo / Modèle: IP-1850FL INSTANT POWER™ Jump Starter and DC Power Source / Fuente de Poder de CD y Arrancador / Aide de Démarrage et Source d’Énergie CC DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485 ¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485 NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN! Appeler le service clientèle pour l’assistance: 800-621-54
CONTAINS SEALED NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY. Contiene una batería sellada de ácidoplomo no derramable que debe desecharse apropiadamente. Contient une batterie à l’acide qui doit être disposé correctement. WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns and blindness. Keep out of reach of children. ADVERTENCIA: Posible Riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido puede causar quemaduras y ceguera.
1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.13 1.14 2. 2.2 2.3 2.4 2.5 Do not put fingers or hands into any of the Instant Power’s™ outlets. Do not expose the Instant Power™ to rain or snow. Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended or sold by Schumacher® Electric Corporation may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons or damage to property. Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock.
2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 3. 3.3 3.4 3.5 3.6 4. 4.3 5. 5.1 5.2 6. 6.2 To prevent sparking, NEVER allow clips to touch together or contact the same piece of metal. Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your skin, clothing or eyes. Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective clothing.
6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury. Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post. Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step 6.5. If the positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.
• A yellow LED indicates a 50 to 75% charge. The Instant Power™ may be used but should be recharged as soon as possible. • A green LED indicates the internal battery is fully charged. • The CHARGING (red) LED indicates the Instant Power™ is charging (connected to an AC power source.) At full charge, the CHARGED (green) LED will light. 9.2 Charging the Internal Battery using the Built-In Charger: 1.
1. Ensure the battery clips are securely clipped on the storage holders. 2. Open the protective cover of the DC power outlet on the front of the Instant Power™. 3. Plug the 12V DC device into the DC power outlet, and turn the 12V DC device on (if required) NOTE: the flex light ON/OFF control is on the back of the light. 4. If the 12V DC device draws more than 15A or has a short circuit, the internal circuit breaker of the Instant Power™ will trip and disconnect the power to the device.
12.3 12.4 12.5 Do not store the clips on the handle, clipped together, on or around metal, or clipped to cables. The clips on the Instant Power™ are live and will produce arcing or sparking if they come in contact with each other. To prevent accidental arcing, always keep the clips on the storage holders when not using it to jump start a vehicle. If the Instant Power™ is moved around the shop or transported to another location, take care to avoid/prevent damage to the cords, clips and Instant Power™.
14. 14.1 14.2 BEFORE RETURNING FOR REPAIRS When a starting problem arises, make certain that the battery is capable of accepting a normal charge. Double check all connections, the Instant Power™ battery charge level, the battery clips for correct polarity and the quality of the connections from the cables to the clips and from the clips to the battery system. The clips must be clean.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY. Schumacher Electric Corporation Customer Service 1-800-621-5485 Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m.
1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
INSCRIPTION AU PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN MODÈLE :___________________ DESCRIPTION:___________________________ Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit. La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Cargue el Instant Power™ inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 30 días. Este manual le mostrará cómo utilizar su Instant Power™ en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
1.10 1.11 1.13 1.14 2. 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 No utilice el Instant Power™ si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese al: 1-800-621-5485 de Servicios al cliente.) No desarme el Instant Power™; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación.
3. 3.3 3.4 3.5 3.6 4. 4.3 5. 5.1 5.2 6. 6.2 6.3 6.4 6.5 PREPARACIÓN PARA EL USO DEL instant power™ RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. 3.1 La carga de la batería interna, debe realizarse en áreas bien ventiladas, sin restricción alguna. 3.2 Limpie los terminales de la batería antes de usar el Instant Power™. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca.
6.6 6.7 6.8 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del Instant Power™ de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
9.2 • Una luz LED (roja) CARGANDO indica que el Instant Power™ está cargando (conectado a una fuente de poder de CA). A carga completa, la luz LED (verde) CARGADA se encenderá. Cargando la batería interna con el cargador Interno Adaptado. 1. Para cargar, enchufe un cable de calibre 18 (AWG) o una extensión larga en la clavija localizada a la tapa del Instant Power™. (El cordón de extensión no viene con la unidad; se necesita comprar por separado). 2.
1. También asegúrese de que las pinzas queden sujetas en su lugar. 2. Abra la tapa protectora de entrada del aparato de CD en el frente del Instant Power™ 3. Conecte el aparato de 12V de CD en la salida de corriente de la fuente de poder y enciéndalo (si requiere) NOTA: El control ON/OFF del reemplazo de la luz queda al dorso de la luz. 4.
11.4 11.5 12. 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 13. Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario. Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo. Instrucciones para el manejo y almacenamiento Guarde el Instant Power™ desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma. Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.
PROBLÈME La Fuente de poder no pone a funcionar mi aparato de 12V. La batería de La Fuente de poder no retiene la carga. 14. 14.1 14.2 CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION El aparato de 12V no enciende. Allumez le 12V la machine. Encienda el aparato de 12V. La batería de La Fuente de poder no está cargada Verifique la condición de carga de la batería girando el interruptor situado enfrente de la fuente de poder.
17. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION. CONSERVER CES CONSIGNES – Chargent le Instant Power™ La batterie intérieure immédiatement après l’achat, après chaque utilisation et tous les 30 jours. Ce guide vous montrera comment utiliser votre Instant Power™ efficacement et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions attentivement sachant que ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité.
1.9 1.10 1.11 1.13 1.14 2. Ne pas faire fonctionner le Instant Power™ avec fils électriques ou ses pinces sont endommagés; que le cordon ou le pince remplacé immédiatement par un technicien qualifié. (Appelez le service à la clientèle au : 1-800-621-5485.) Ne pas faire fonctionner le Instant Power™ s’il a reçu un choc violent, est tombé parterre ou a été endommagé d’une autre façon ; apportez-le à un technicien qualifié. (Appelez le service à la clientèle au : 1-800-621-5485.
3. 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4. 4.3 5. 5.1 5.2 6. 6.2 6.3 6.4 Prépare pour utiliser le Instant power™ LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE EST UN ACIDE SULFURIQUE EXTRÊMEMENT CORROSIF. 3.1 Lorsque vous rechargez la batterie interne, travailler dans un endroit bien aéré et ne restreignent pas la ventilation en aucune manière. Nettoyer les bornes de la batterie avant d’utilisée l’unité.
6.5 6.6 6.7 6.8 Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse (connectée au chassis). Si la borne négative est connectée au chassis (dans la plupart des véhicules), voir l’étape 6.5. Si la borne positive est connectée au chassis, voir l’étape 6.6. Pour les véhicules mis à la masse négative, connectez la pince POSITIVE (ROUGE) du Instant Power™ de batterie à la borne de la batterie POSITIVE (POS, P, +), non mise à la masse.
9.2 • Le voyant jaune indique que la charge de la batterie interne se situe entre 50 et 75 %. On peut utiliser l’appareil modèle Instant Power™, mais il faudra le recharger dès que possible. • Le voyant vert indique que la batterie interne est entièrement chargée. • Le voyant EN COURS DE CHARGE (rouge) indique que l’Instant Power™ charge (raccordé à une source CA de courant alternatif). Quand la charge complète, le voyant CHARGÉE (vert) s’allume.
courant ou au camping ou à la pêche. La durée d’utilisation estimée se trouve dans le tableau ci-dessous. S’assurer que le dispositif soit étient avant de brancher la prise de l’accessoire 12 V CC dans l’autre. 1. S’assurer que les pinces de la batterie soient bien posées sur les supports de stockage. 2. Ouvrir le couvercle de protection de la prise d’alimentation CC sur le devant de l’Instant Power™. 3.
11.3 11.4 11.5 12. 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 13. Garantissez que toutes les composantes de Instant Power™ sont dans l’endroit et dans la bonne condition de travail, en incluant les bottes de plastique sur les clips de batterie. L’entretien courant ne nécessite pas l’ouverture de l’appareil, car il ne contient aucune pièce que l’utilisateur puisse entretenir. Toutes les autres réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié.
PROBLÈME Le Instant Power™ ne marche pas mes 12v accessoires La batterie dans le Instant Power™ ne tiendra pas de charge. 14. 14.1 14.2 CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION Le 12V de la machine n’est pas allumé. Allumez le 12V la machine. Le Instant Power™ batterie n’est pas chargé. Vérifiez le statut de charge de batterie en appuyant sur le bouton sur le front du Instant Power™ . Voir la section d’Indicateurs DEL de ce manuel. Le 12V de la machine tire plus que 15A ou a un courtcircuit.
17. GARANTIE LIMITÉE SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.