ow D nl SCHO 103E P (BK) DFS 1032ELS P (BK) SCHO 1037ES P (BK) d de oa fro m w w w n de an .
nl ow D d de oa fro m w w w Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
nl ow D d de oa fro ! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte. m Lors du nettoyage automatique, les surfaces peuvent devenir chaudes, c’est pourquoi il convient d’éloigner les jeunes enfants. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
nl ow D d de oa fro ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choques eléctricos. m w w w ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad. n de an .v Advertências ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem.
nl ow D d de oa fro m Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www. indesit.com. w w w Comunicare: • Il tipo di anomalia; • il messaggio visibile sul display TEMPERATURA • Il modello della macchina (Mod.
nl ow D d de oa fro m w w w Assistência Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo; • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto; • Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
nl ow D d de oa fro m Vista en conjunto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POSICIÓN 1 POSICIÓN 2 POSICIÓN 3 POSICIÓN 4 POSICIÓN 5 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas Bandeja GRASERA Bandeja PARRILLA Panel de control Description of the appliance Descrição do aparelho Overall view Vista de conjunto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POSITION 1 POSITION 2 POSITION 3 POSITION 4 POSITION 5 GUIDES for the sliding racks DRIPPING PAN GRILL Control panel Description de l’appareil Vue d’ensemble 1 2
nl ow D d de oa fro m w w w Description de l’appareil Pannello di controllo Tableau de bord 1. Icone PROGRAMMI MANUALI 2. Selezione FAST CLEAN 3. Display TEMPERATURA 4. Icona TEMPERATURA 5. Icona DURATA 6. Display TEMPI 7. Icona FINE COTTURA 8. Icona BLOCCO COMANDI 9. AVVIO/ARRESTO 10. Icona LUCE 11. Icona OROLOGIO 12. Icona CONTAMINUTI 13. Icone REGOLAZIONE TEMPI/TEMPERATURA 14. Icone PRERISCALDAMENTO/CALORE RESIDUO 15. Indicatore PORTA BLOCCATA 16. Icone PROGRAMMI AUTOMATICI/ECO 17.
nl ow D d de oa fro m 16 15 14 3 4 5 13 6 12 11 7 e .b re 2 r bo 1. Ícone PROGRAMAS MANUAIS 2. Selecção FAST CLEAN 3. Display da TEMPERATURA 4. Ícone TEMPERATURA 5. Ícone DURAÇÃO 6. Display TEMPOS 7. Ícone do FIM DA COZEDURA 8. Ícone BLOQUEIO COMANDOS 9. INÍCIO / PARAGEM 10. Ícone LUZ 11. Ícone RELÓGIO 12. Ícone CONTADOR DE MINUTOS 13. Ícone REGULAÇÃO TEMPOS /TEMPERATURA 14. Ícone PRÉ-AQUECIMENTO / CALOR RESÍDUO 15. Indicador de PORTA TRANCADA 16. Ícone de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS/ECO 17.
nl ow D d de oa Installazione fro Centraggio e fissaggio Per fissare l’apparecchio al mobile: • aprire la porta del forno; • sfilare le guarnizioni laterali nella parte alta fino a scoprire i 2 fori di fissaggio; • fissare il forno al mobile utilizzando 2 viti a legno; • riposizionare le 2 guarnizioni. m w w w r bo n de an .v ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
nl ow D d de oa Dimensioni* larghezza cm 43,5 altezza cm 32,4 profondità cm 41,5 Volume* lt. 59 Dimensioni** larghezza cm 45,5 altezza cm 32,4 profondità cm 41,5 Volume** lt. 62 Collegamenti elettrici tensione a 220-240V~ 50/60Hz o 50 Hz (vedi targhetta caratteristiche) potenza massima assorbita 2800W Regolamento (EU) No 65/2014 che integra la Direttiva 2010/30/EU. Regolamento (EU) No 66/2014 che integra la Direttiva 2009/125/EC.
nl ow D d de oa Avvio e utilizzo fro Dopo l’allacciamento alla rete elettrica o dopo un black-out, il tasto cifre sul display TEMPI lampeggiano per 10 secondi. Per regolare l’orologio: e le m IT w w 1. Premere il tasto . 2. Regolare l’ora tramite i tasti “ ” e “ ”. . In caso di black-out l’orologio deve essere reimpostato. L’icona lampeggiante sul display segnala che l’orologio non è correttamente impostato.
nl ow D d de oa Ripristino delle impostazioni di fabbrica w w w Il forno ha la possibilità di essere riportato ai valori di fabbrica, resettando tutte le impostazioni scelte dall’utente (orologio e durate personalizzate). Per eseguire il reset spegnere il forno, tenere premuti per 6 secondi contemporaneamente il tasto della prima cottura manuale in alto a sinistra e Standby ! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è sufficientemente freddo.
nl ow D d de oa i programmi ! Col programma o ; avviato, se si apre la porta il girarrosto si arresta. Programmi di cottura automatici ! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata) che garantisce automaticamente un risultato perfetto. La cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa quando la pietanza è cotta. La cottura può essere effettuata infornando a freddo o a caldo.
nl ow D d de oa fro Consigli pratici di cottura ! Selezionando un programma di cottura è attivo il tasto ed è quindi possibile programmare la durata. Solo dopo aver impostato la durata, il tasto si attiva ed è quindi possibile programmare una cottura ritardata. ! Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, in particolare se praticate col girarrosto, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).
nl ow D d de oa fro Tabella cottura Alimenti 2e4 2e4 2e4 1 e 2/3 2 1o2 2 1e 3e5 1e 3e5 2e4 1e3 1e3 1e3 1e3 1e3 1 1 1 1 e 2e4 1 e 2e4 1e3 1e3 si si si si si si si si si si si 210-220 180 160-170 200-210 190-200 180 180-190 190 180 210 190-200 20-25 30-35 20-30 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 25-35 Barbecue* Sgombri Sogliole e seppie Spiedini di calamari e gamberi Filetto di merluzzo Verdure alla griglia Bistecca di vitello Salsicce Hamburger Toast (o pane tostato) Pollo allo spiedo con gir
nl ow D d de oa Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio • Lievi differenze di colore sul lato anteriore del forno sono dovute a diversi materiali quali vetro, plastica o metallo. • Eventuali ombreggiature sul vetro della porta, simili a striature, sono dovute al riflesso della luce della lampada del forno. • A temperature molto elevate lo smalto viene marcato a fuoco.
nl ow D d de oa fro Pulire la porta 4. Afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalla sua sede (vedi figura). Rimontare la porta seguendo il procedimento in senso contrario. m IT w w ! Nei modelli dotati di LED INSIDE non è possibile smontare la porta.
nl ow D d de oa Prima di attivare FAST CLEAN: • pulire la porta del forno • con una spugna umida togliere dall’interno del forno i residui più consistenti. Non usare detergenti; • estrarre tutti gli accessori e il kit guide scorrevoli (se presente); • non lasciare strofinacci o presine sulla maniglia. ! Se il forno è eccessivamente caldo la pirolisi potrebbe non avviarsi. Aspettare che si raffreddi.
nl ow D d de oa fro m w w w ATTENZIONE IT e .b re r bo n de an .v IT Non usare la porta aperta come piano di appoggio Assicurarsi che griglie e leccarde siano inserite fino in fondo prima di chiudere la porta Per il ciclo di pulizia automatica (pirolisi) leggere attentamente il manuale Anomalie e rimedi Problema Il “Tasto Orologio” e le cifre sul display lampeggiano. La programmazione di una cottura non si è avviata. Solo il “Tasto Orologio” è acceso in alta luminosità.
nl ow D d de oa fro Installation w w w r bo n de an .v ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. e .b re ! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
nl ow D d de oa APPLIANCE SPECIFICATIONS m width 43.5 cm height 32,4 cm depth 41.5 cm Volume* 59 l Dimensions** ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. width 45.5 cm height 32,4 cm depth 41.5 cm Volume** 62 l ! The cable must not be bent or compressed. Electrical connections voltage: 220 - 240 V~ 50/60 Hz or 50 Hz (see data plate) maximum power absorbed 2800 W n de an .
nl ow D d de oa fro Start-up and use w ! The clock can only be set when the oven is switched off. If the oven is in standby mode, pressing the button once will display the current time setting. Press it again to set the time. w w n de an .v After connection to the power supply network or after a blackout, the button and the digits on the TIME display will flash for 10 seconds. To set the clock: e .
nl ow D d de oa The button can be used to switch on the light at any time. Residual heat indicators The appliance is fitted with a residual heat indicator. When the oven is off, the “residual heat” bar on the display lights up to indicate high temperatures inside the oven cavity. The individual segments of the bar switch off one by one as the temperature inside the oven falls. Concealed handle Some models have a concealed handle built into the oven door.
nl ow D d de oa selecting the ! When or modes; mode is on, the rotisserie will stop if the door is opened. Automatic cooking modes ! The temperature and cooking duration are pre-set values, guaranteeing a perfect result every time - automatically. These values are set using the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You may start cooking whether the oven has been preheated or not.
nl ow D d de oa 3. Once you have reached the desired duration, press the button again. 4. Press the button to begin cooking. 5. When cooking has finished, “END” appears on the TEMPERATURE display and a buzzer sounds. • For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour and 15 minutes is programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m. Programming delayed cooking ! A cooking duration must be set before the cooking end time can be scheduled.
nl ow D d de oa fro Fan grilling* Low Proving / Defrosting temperature* White meringues Meat / Fish Pizza* Pizza Focaccia bread Baking* 1 and 3 2 and 4 1 and 3 2 and 4 1 and 3 2 and 4 1 and 3 1 and 2/3 1 2 1 1 or 2 1 2 1 and 3 and 5 1 and 2 and 4 1 and 3 and 5 1 and 2 and 4 1 and 3 2 and 4 1 and 3 1 and 3 yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes yes 210-220 180 160-170 200-210 190-200 180 180-190 190 180 210 190-200 Cooking duration (minutes) 20-25 30-35 20-30 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 2
nl ow D d de oa ! This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption of the standby mode. Maintenance and care Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance • Slight differences in colour on the front of the oven are due to the different materials used, i.e. glass, plastic or metal.
nl ow D d de oa fro GB m 6. Push the pull-out hooks downwards, making sure they are steady and do not rotate forward. w w w Inspecting the seals Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Service Centre (see Assistance). We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced. Replacing the light bulb To remove oven door with soft closing hinges*: Lamp Holder compartment 1. Open the door completely.
nl ow D d de oa To activate the Fast Clean programme: 1. Switch the control panel on by pressing the button. 2. Press the button; the TIME display will show the default duration of 1:30 h (normal cycle), while he TEMPERATURE display will show “Piro” and “nor” alternately; 3.
nl ow D d de oa fro GB m NOTICE w w w e .b re r bo n de an .v GB Do not place or rest anything on the open door Make sure that the racks and dripping pans have been inserted fully before closing the door Please read the manual carefully for information regarding the automatic cleaning (pyrolytic) cycle Troubleshooting Problem Possible cause The “Clock button” and the digits on the display flash. The appliance has just been Set the clock.
nl ow D d de oa Installation fro Centrage et fixation Pour fixer l’appareil au meuble: • Ouvrir la porte du four; • Retirer le haut des joints latéraux pour dégager les 2 trous de fixation; • Fixer le four au meuble en utilisant 2 vis à bois; • Remettre en place les 2 joints. m w w w r bo n de an .v ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment.
nl ow D d de oa L. 59 Dimensions** largeur 45,5 cm hauteur 32,4 cm profondeur 41,5 cm Volume** L. 62 Raccordements Électriques tension 220-240V~ 50/60Hz ou 50 Hz (voir plaque signalétique) puissance maximum absorbée 2800W e .b re r bo n de an .v Etiquette Energie e Écoconception w ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus. Volume* w ! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
nl ow D d de oa ! Pour optimiser les performances de cuisson, un réglage des paramètres du produit est effectué au moment de l’activation de la fonction sélectionnée, ceci peut entraîner un retard d’allumage du ventilateur et des éléments chauffants. Certains modèles sont équipés d’un système de charnières qui permet à la porte de se fermer lentement sans devoir l’accompagner avec la main. Pour une bonne utilisation, avant de fermer: • ouvrez complètement la porte.
nl ow D d de oa Eclairage du four L’éclairage s’allume à l’ouverture de la porte du four ou au démarrage d’un programme de cuisson. En cas de modèles équipés de LED INSIDE, au démarrage de la cuisson les leds de la porte s’allument afin d’avoir un meilleur éclairage de tous les niveaux de cuisson. La touche permet d’allumer ou éteindre l’éclairage à tout moment. Indicateurs de chaleur résiduelle Cet appareil est équipé d’un indicateur de chaleur résiduelle.
nl ow D d de oa Pour actionner le tournebroche (voir figure), procéder comme suit : 1. placer la lèchefrite au niveau 1 ; 2. placer le berceau au niveau 3 et encastrer le bout arrière de la broche dans le trou situé au fond de l’enceinte ; 3. pour actionner le tournebroche sélectionner les programmes ou ! Quand le programme de la porte du four.
nl ow D d de oa MULTINIVEAUX • Utiliser les niveaux 2 et 4 et placer au 2 les plats qui exigent davantage de chaleur. • Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut. BARBECUE • Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats au milieu de la grille. • Nous conseillons de sélectionner la température la plus élevée. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement est contrôlé par un thermostat.
nl ow D d de oa fro Tableau de cuisson Aliments glissières coulissantes 2 et 4 2 et 4 2 et 4 1 et 2/3 2 1 ou 2 2 1 et 3 et 5 1 et 3 et 5 2 et 4 1 et 3 1 et 3 1 et 3 1 et 3 1 et 3 1 1 1 1 et 2 et 4 1 et 2 et 4 1 et 3 1 et 3 oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui 210-220 180 160-170 200-210 190-200 180 180-190 190 180 210 190-200 20-25 30-35 20-30 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 25-35 Barbecue* Maquereaux Soles et seiches Brochettes de calmars et crevettes Tranches de colin Légumes gr
nl ow D d de oa Economies et respect de l’environnement • Évitez, dans la mesure du possible, de préchauffer le four et veuillez toujours le remplir. Ouvrez le moins possible la porte de votre four, car chaque ouverture laisse échapper la chaleur. Pour faire des économies considérables d’énergie, éteignez le four cinq à dix minutes avant la fin du temps de cuisson programmé et utilisez la chaleur dégagée par le four.
nl ow D d de oa fro Nettoyage de la porte 5. Tourner vers le haut les crochets d’extraction jusqu’au contact avec la façade du four. m FR w w w ! Sur les modèles équipés de LED INSIDE, il est impossible de démonter la porte. Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non abrasifs; essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques pointus qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
nl ow D d de oa fro ! Ne pas introduire les glissières coulissantes au niveau 5. Nettoyage automatique FAST CLEAN Programmer une pyrolyse différée ! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné le programme FAST CLEAN. 1. appuyer sur la touche et régler l’heure finale en appuyant sur les touches et . 2. Une fois l’heure finale atteinte, appuyer à nouveau sur la touche . 3. Appuyer sur la touche pour activer la programmation. 4.
nl ow D d de oa fro FR m ATTENTION w w w e .b re r bo n de an .v FR Ne pas utiliser la porte comme plan d’appui S’assurer que les grilles et lèchefrites sont bien insérées jusqu’au fond avant de refermer la porte Pour le cycle de nettoyage automatique (pyrolyse), lire attentivement le mode d’emploi Anomalies et remèdes Problème La « Touche Horloge » et les chiffres de l’afficheur clignotent. Le programme de cuisson n'a pas démarré. Seule la « Touche Horloge » est éclairée en haute luminosité.
nl ow D d de oa fro Instalación ES m Centrado y fijación Para fijar el aparato al mueble: • abra la puerta del horno; • quitar las guarniciones laterales de la parte alta hasta descubrir los 2 orificios de fijación. • fije el horno al mueble utilizando los 2 tornillos para madera; • volver a colocar las 2 guarniciones.
nl ow D d de oa Dimensiones** ancho 45,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm. Volumen** litros 62 Conexiones eléctricas voltaje 220-240V~ 50/60Hz o 50 Hz (ver la placa de características) potencia máxima absorbida 2800W Etiqueta de Energía y Ecodiseño Reglamento (UE) nº 65/2014, por el que se aplica la Directiva 2010/30/CE. Reglamento (UE) nº 66/2014, por el que se aplica la Directiva 2009/125/CE.
nl ow D d de oa Bloqueo de mandos Para bloquear los mandos que regulan el horno, presione el botón durante 2 segundos, como mínimo. Se emitirá una señal sonora y la pantalla TEMPERATURA visualizará el símbolo llave “O—n”. El ícono encendido indica que el bloqueo está activado. Para desbloquearlo, presione nuevamente el botón durante 2 segundos como mínimo.
nl ow D d de oa Luz del horno La luz se enciende abriendo la puerta del horno o en el momento en el que comienza un programa de cocción. En los modelos que poseen LED INSIDE cuando se inicia la cocción se encienden los led de la puerta para lograr una mejor iluminación de todos los niveles de cocción. El botón cualquier momento. permite encender y apagar la luz en Indicadores de calor residual El aparato está dotado de un indicador de calor residual.
nl ow D d de oa Para accionar el asador rotativo (ver la figura) proceder del siguiente modo: 1. coloque la grasera en la posición 1; 2. coloque el soporte del asador rotativo en la posición 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior del horno; 3. accione el asador automático seleccionando los programas ! Una vez finalizada la fase de cocción, el horno emite una señal sonora.
nl ow D d de oa y, por lo tanto, es posible programar la duración. Sólo después de haber programado la duración, el botón se activa y, por lo tanto, es posible programar una cocción con inicio retardado. Programar la duración 1. Presionar el botón ; el botón y las cifras en el display TIEMPOS centellean. 2. Para programar la duración presione los botones + y -. 3. Una vez alcanzada la duración deseada, presione nuevamente el botón . 4. Presione el botón para iniciar la cocción. 5.
nl ow D d de oa fro Alimentos 1y3 1y3 1y3 1y3 1 1 1 1y2y4 1y2y4 1y3 1y3 si si si si si si si si si si si 210-220 180 160-170 200-210 190-200 180 180-190 190 180 210 190-200 4 4 4 4 3o4 4 4 4 4 - 3 3 3 3 2o3 3 3 3 3 - no no no no no no no no no no no 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 10-20 10-15 10-15 10-15 15-20 10-20 10-20 10-12 3-5 70-80 70-80 1,5 1 1,5 1,5 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 no no no no no no no 210 200 210 210 210 210 210 55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45 - 2 2
nl ow D d de oa ! Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera o stand by. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato • Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera del horno son debidas a los distintos materiales como vidrio, plástico o metal.
nl ow D d de oa . w w w 6. Empujar los ganchos de extracción hacia abajo, controlando que queden estables y no giren hacia adelante. F Controlar las juntas Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada. Sustituir la bombilla Horno Para quitar la puerta del horno con las bisagras soft closing*: 1.
nl ow D d de oa . w 2. Presione el botón ; en la pantalla TIEMPOS se visualizará la duración por defecto que es de 1:30 hs (ciclo normal) mientras que en la pantalla TEMPERATURA se visualizarán alternativamente los mensajes “Piro” y “nor”; w n de an .v A 1. Encienda el panel de control presionando el botón w Para montar las guías deslizables: 1. Quite los dos bastidores extrayéndolos de los distanciadores A (ver la figura).
nl ow D d de oa fro m ES w w w ATENCIÓN e .b re r bo n de an .v ES No utilizar la puerta abierta como superficie de apoyo. Asegurarse que parrillas y graseras estén encajadas hasta el final antes de cerrar la puerta. Para el ciclo de limpieza automática (pirolisis) leer con atención el manual. Anomalías y soluciones Problema Causa posible El aparato ha sido recién conectado a la red eléctrica o se ha producido una interrupción corriente.
nl ow D d de oa Instalação fro m m. Colocar no centro e prender Para prender o aparelho no móvel: • abra a porta do forno; • desfie as guarnições laterais na parte alta até deixar descobertos os 3 furos de fixação; • fixe o forno ao móvel utilizando os 2 parafusos para madeira; • posicione novamente as duas guarnições. ! Este aparelho pode ser instalado e funcionar somente em local permanentemente ventilado segundo a posição de Normas em vigor. Devem ser observados os seguintes requisitos: 20 mm. .
nl ow D d de oa largura 45,5 cm altura 32,4 cm profundidade 41,5 cm Volume** Litros 62 Ligações eléctricas Tensão de 220/240 V~ 50/60 Hz ou 50 Hz (ver quadro das características) potência máxima absorvida 2800W e .b re Rótulo Energético e Concepção Ecológica r bo ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas. Medidas** n de an .v ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).
nl ow D d de oa Início e utilização Bloqueio porta/comandos ! É possível bloquear os comandos com o forno desligado, com cozedura iniciada ou terminada e em fase de programação. Para bloquear os comandos que regulam o forno, pressione a tecla por ao menos 2 segundos. Tocará um sinal acústico e no display da TEMPERATURA será visualizado o símbolo chave “O—n”. O ícone aceso indica que o bloqueio foi activado. Para desbloquear, pressione novamente por ao menos 2 segundos a tecla .
nl ow D d de oa Luz do forno A luz acende-se quando se abre a porta do forno, ou no momento do início de um programa de cozedura. Nos modelos dotados de LED INSIDE no início da cozedura acendem-se os leds na porta para uma melhor iluminação de todos os níveis de cozedura. A tecla permite acender e desligar a luz em qualquer momento. Indicadores de calor resíduo. O aparelho possui também um indicador de calor resíduo.
nl ow D d de oa Espeto giratório* Para accionar o espeto rotativo (veja a figura) realize as seguintes operações: 1. coloque a bandeja pingadeira na posição 1; 2. coloque o suporte do espeto rotativo na posição 3 e enfie o espeto no respectivo furo, situado na parede traseira do forno; 3. accionar o espeto rotativo seleccionando os programas ou 58 ; ! Quando alcançar a fase de cozedura, o forno emitirá um sinal acústico.
nl ow D d de oa w w . e .b re Para anular uma programação, carregue na tecla r bo n de an .v Programa TARTES Esta função é ideal para todas as receitas de tartes (que normalmente precisam de uma boa cozedura na parte inferior). Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente. Conselhos práticos para cozedura ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebem directamente ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados.
nl ow D d de oa fro Tabela de cozedura Alimentos 2e4 2e4 2e4 1 e 2/3 2 1 ou 2 2 1e3e5 1e3e5 2e4 1e3 1e3 1e3 1e3 1e3 1 1 1 1e2e4 1e2e4 1e3 1e3 sim sim sim sim sim sim sim sim sim sim sim 210-220 180 160-170 200-210 190-200 180 180-190 190 180 210 190-200 20-25 30-35 20-30 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 25-35 Barbecue* Cavala Linguado e chocas Espetinhos de calamares e camarão Filé de bacalhau Verduras na grelha Bife de vitela Chouriços Hambúrgueres Tostas (ou pão torrado) Frango no espeto
nl ow D d de oa Economia e respeito do meio ambiente ! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos energéticos em stand-by. Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho • Ligeiras diferenças de cor no lado anterior do forno devem-se a diversos materiais, como vidro, plástico ou metal.
nl ow D d de oa fro Limpeza da porta 5. Rodar para cima os ganchos de extracção até ao contacto com a frente do forno. m PT w w ! Nos modelos com LED INSIDE não é possível desmontar a porta. w Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno. 1.
nl ow D d de oa Programação de uma limpeza automática posterior ! É possível programar somente depois de ter seleccionado o programa FAST CLEAN. 1. Prima a tecla e, para regular a hora final prima as teclas “ ” e “ ”. 2. Uma vez alcançada a hora de fim desejada, prima novamente a tecla . 3. Carregue na tecla para activar a programação. 4. Depois que terminar o prazo, no display da TEMPERATURA aparecerá escrito “END” e tocará um sinal.
nl ow D d de oa fro PT m ATENÇÃO w w w e .b re r bo n de an .v PT Não usar a porta aberta como plano de apoio. Verificar que grades e bandejas pingadeiras estejam inseridas completamente antes de fechar aporta do forno. Para o ciclo de limpeza automática (pirólise) ler atentamente o manual. Anomalias e soluções Problema A “Tecla Relógio” e os valores no display piscam. A programação de uma cozedura não foi iniciada. Somente a “Tecla Relógio” está acesa com alta luminosidade.
nl ow D d de oa fro m PT w w w e .b re r bo n de an .
nl ow D d de oa fro m PT w w w e .b re r bo n de an .
nl ow D d de oa fro m PT w w w e .b re r bo n de an .
nl ow D d de oa 195121883.00 03/2014 - XEROX FABRIANO fro m PT w w w e .b re r bo n de an .v Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.scholtes.