Manual
Puesta en servicio
Los aparatos han sido diseñados según las normas envigor : EN/IEC 60204,
EN/ISO
14119
,
EN/ISO
13849-1 conel objetivo de garantizar la seguridad de los operadores
máquinas y la fiabilidad de funcionamiento de las máquinas,
EN 60079
para poder
instalarse en las zonas clasificadas.
Categorías 2 y 3 (Zonas 21 polvos y 1 gas y 22 polvos y 2 gases) : El uso de los
módulos de seguridad es obligatorio para la vigilancia de los interruptores
magnéticos codificados de seguridad.
Categoría 1 (Zona 20 polvos
y 0 gas
): es necesario utilizar un módulo de
vigilancia
que sea de seguridad intrínseca de tipo certificado y seguridad máquina de
conformidad con la norma
EN/ISO
13849-1.
Correctamente instalados y conectados a las Unidades de control de seguridad,
estos interruptores permiten obtener un circuito de mando de categoría 4 según
EN/ISO 13849-1 (2 contactos utilizados en redundancia supervisados por una
Unidad de Control de Seguridad).
- Compruebe que las indicaciones de las marcas del producto sean compatibles con
las condiciones permisibles en el área Ex del lugar de utilización: (Grupo II:
industrias de superficie - Categoría 2: alto nivel de protección - G : Gas - D: polvo -
IPxx: grado de protección (estanqueidad de sólidos y líquidos) - T 135 °C:
temperatura máxima de superficie).
- El producto debe almacenarse en su embalaje original en un
lugar seco a una
temperatura de – 40…+85 °C.
- Antes de la puesta en servicio, verifique que el producto no
esté dañado (no ponga en servicio un aparato dañado).
Funciones de seguridad: El captador, asociado a su imán cifrado, permite la
reducción de las posibilidades de maniobra errónea ; un imán normal no puede
impulsar el detector.
Redundancia: Los componentes son redundantes. Si una parte del captador
presenta un defecto, el circuito redundante sigue funcionando.
Discordancia: Asociado a un módulo de gestión que comprueba la discordancia de
las señales resultantes del captador, el 1.o defecto se indicará si los contactos no se
impulsan en un orden bien determinado.
Precaución de montaje
En el caso de conexión eléctrica en un área de riesgo, asegúrese de que la caja de
unión esté homologada para esa zona. El montaje del aparato debe seguir las
instrucciones de servicio (disposición, diferencias, etcétera).
El cableado en serie o paralelo de los interruptores magnéticos o junto con contactos
mecánicos está estrictamente prohibido en un mismo bucle de seguridad intrínseca.
Puesto que el relé de seguridad intrínseca es la interfaz a partir de la cual se
obtienen las condiciones de protección por limitación, debe instalarse fuera del área
peligrosa o en un recinto Ex provisto del modo de protección adaptado. La suma de
las resistencias de los conductores de ida y vuelta del bucle de seguridad intrínseca
debe ser inferior a 50 Ω.
Consejo de cableado
Para obtener una mejor inmunidad contra los parásitos y disminuir la importancia de
las corrientes inducidas por otros circuitos, es muy recomendable cablear cada vía
de seguridad intrínseca (SI) con dos conductores en una misma funda.
Las redes de cables de "control" y "potencia" deben estar separadas de forma
obligatoria.
Nota: en el caso de interruptores magnéticos montados en una parte móvil de una
máquina: el cable debe fijarse en el soporte del detector a unos 10 cm a partir del
cuerpo del aparato a fin de llevar la flexión a una zona donde se pueda doblar el
cable.
Condiciones específicas
- Parámetros eléctricos relativos a la seguridad:
• Inductancia Lint. ≤ 1 µH/m
• Capacidad Cint. ≤ 200 pF/m
• Tensión máxima de alimentación Ualim. = 60 V
c
- Condiciones especiales para una utilización segura:
• El material debe conectarse con un material de seguridad intrínseca de tipo
homologado con características eléctricas de salida compatibles con las que se
indican anteriormente.
• La fuente de tensión conectada al interruptor debe ser de tipo homologado para
utilizarla en atmósferas explosivas de los grupos IIC, IIB o IIA y su circuito de salida
reconocido de seguridad intrínseca.
Los circuitos exteriores conectados al interruptor deben ser de tipo homologado en
seguridad intrínseca para utilizarlos en atmósferas explosivas y su asociación debe
ser compatible desde el punto de vista de la seguridad intrínseca.
Mantenimiento
La frecuencia del servicio de mantenimiento debe definirse en función del
ambiente y las variaciones climáticas.
- No abra los aparatos mientras reciban tensión.
- Debe evitarse la formación de capas de polvo: aspire el aparato periódicamente con
los medios adecuados para el área correspondiente.
- Las siguientes comprobaciones deben realizarse anualmente o en el caso de un
paro prolongado del aparato:
• El conjunto de las piezas externas no debe estar dañado,
• El bucle de seguridad intrínseca,
• El alcance útil,
• El estado mecánico del interruptor y de los componentes de enlace.
Si uno de los elementos verificados es defectuoso, debe sustituirse. En el caso de un
funcionamiento con límites de temperatura (
-25...+85 °C
) y humedad (entre 50 y 95 %
de humedad relativa), compruebe regularmente la estanqueidad de los componentes
de conexión.
Inbetriebnahme
Die Geräte wurden entsprechend den geltenden Normen EN/IEC 60204,
EN/ISO14119
,
EN/ISO
13849-1 konzipiert, um die Sicherheit der Maschinenbediener und die
Betriebssicherheit der Maschinen zu gewährleisten,
EN 60079
um in den klassifizierten
Zonen installiert werden zu können.
Kategorien 2 und 3 (Zonen 21 Staub und 1 Gas und 22 Staub und 2 Gas) : die
Benutzung der Sicherheitsmodule ist für die Überwachung der codierten
Magnet-Sicherheitsschalter zwingend.
Kategorie 1 (Zone 20 Staub und 0 Gas): es ist ein eigensicheres
Überwachungsmodul zu verwenden, das über eine entsprechende zertifizierte
Sicherheitslösung verfügt, in Übereinstimmung mit der Maschinensicherheit EN/ISO
13849-1.
Wenn sie korrekt installiert und an die Control Safety Units angeschlossen sind,
gestatten sie es, einen Steuerkreis der Kategorie 4 gemäß EN/ISO 13849-1 (2
redundant benutzte Kontakte, die von einem Control Safety Unit überwacht werden).
- Prüfen, ob die Angaben der Produktkennzeichnung mit den für die explosionsgefährdeten
Zonen des Einsatzortes gültigen Bedingungen kompatibel sind: (Gruppe II: Industrie, kein
Bergbau - Kategorie 2: hohes Schutzniveau - G : Gas - D: Stäube - IPxx: Schutzart
(Dichtigkeit gegenüber festen und flüssigen Stoffen) - T 135 °C: max. Oberflächentemperatur).
- Produkte in ihrer Originalverpackung an einem trockenen Ort aufbewahren, T : – 40…+85 °C.
- Vor der Inbetriebnahme überprüfen, ob das Produkt beschädigt ist (nie ein
beschädigtes Gerät in Betrieb nehmen).
Sicherheitsfunktionen: Der Schalter schränkt gemeinsam mit seinem codierten
Magneten die Möglichkeiten unerlaubter Handlungen weitgehend ein; der Schalter
kann durch einen einfachen Magneten nicht vollkommen umgangen werden.
Redundanz: Die Bauteile sind redundant. Wenn in einem Teil des Schalters eine
Störung auftritt, funktioniert der redundante Kreis weiter.
Diskordanz: über ein angeschlossenes Steuermodul, das die Ungleichheit der
Signale aus dem Schalter überwacht, wird der erste Fehler gemeldet, wenn die
Kontakte nicht in einer vorbestimmten Reihenfolge betätigt werden.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage
Im Falle des elektrischen Anschlusses in einer Gefahrenzone sicherstellen, dass die
Anschlussdose dieser Zone entsprechend zertifiziert ist. Der Geräteeinbau muss
entsprechend der Angaben in der Kurzanleitung erfolgen (Anordnung, Abstände …).
Die magnetschalter dürfen im gleichen eigensicheren Stromkreis nicht in Reihe oder
parallel oder in Verbindung mit mechanischen Kontakten geschaltet werden. Da das
eigensichere Relais die Schnittstelle ist, bei der die Schutzbedingungen durch
Spitzenbegrenzung realisiert werden, muss dieses außerhalb der Gefahrenzone oder
in einem geeigneten Ex-Schutzbehälter installiert werden. Die Summe der
Widerstände der Hin- und Rückleiter des eigensicheren Stromkreises muss unter
50 Ω liegen.
Empfehlungen zur Verdrahtung
Um eine höhere Störfestigkeit zu erlangen und die Stärke induktiver Ströme durch
andere Schaltungen zu mindern, ist es dringend empfehlenswert, jeden eigensicheren
Kanal (SI) mit Hilfe von 2 Leitern zu verdrahten, die im gleichen Kabelmantel enthalten
sind.
Die Kabelnetze " Steuerung " und " Leistung " müssen obligatorisch getrennt sein.
Hinweis: Auf einem beweglichen Maschinenteil montierte magnetschalter: Das Kabel
muss vom Gerätekörper aus über eine ungefähre Länge von 10 cm an der Halterung
des Näherungsschalters befestigt sein, damit die Biegung in einen Bereich
übertragen wird, in dem das Kabel gebogen werden kann.
Sonderbedingungen
- Elektrische Einstellwerte bezüglich der Sicherheit:
• Induktivität Lint. ≤ 1 µH/m
• Kapazität Cint. ≤ 200 pF/m
• Maximale Versorgungsspannung Ualim. = 60 V
c
- Sonderbedingungen für eine sichere Verwendung:
• Dieses Gerät ist an einen zertifizierten eigensicheren Materialtyp anzuschließen,
dessen elektrische Kenndaten des Ausgangs mit denen der oben genannten
kompatibel sind.
• Die mit dem Schalter verbundene Spannungsquelle muss für eine Verwendung in
explosionsgefährdeten Umgebungen der Gruppen IIC, IIB oder IIA zertifiziert sein und
seine Ausgangsschaltung eigensicher sein.
Die an den Schalter angeschlossenen externen Leitungen müssen für eine
Verwendung in explosionsgefährdeten Umgebungen als eigensicher zertifiziert sein
und ihre Belegung muss hinsichtlich der Eigensicherheit kompatibel sein.
Wartung und Instandhaltung
Die Häufigkeit der Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten ist entsprechend der
Umgebung und der klimatischen Bedingungen festzulegen.
- Geräte nie im eingeschalteten Zustand öffnen.
- Jegliche Bildung von Staubschichten vermeiden: Periodische Reinigungsarbeiten
durch Absaugung mit den für diesen Bereich geeigneten Mitteln durchführen.
- Die Überprüfung folgender Punkte ist mindestens einmal pro Jahr oder im Falle
eines längeren Stillstands durchzuführen:
• Alle externen Teile dürfen nicht beschädigt sein,
• Eigensicherer Stromkreis,
• Nutzschaltabstand,
• Mechanischer Zustand des Schalters und der Verbindungsteile.
Wenn eines der geprüften Komponenten ausfällt, ersetzen Sie dieses sofort. Erfolgt der
Betrieb in der Höhe der Temperatur- (-25...+85 °C) und Luftfeuchtigkeits-Grenzwerte
(50 und 95 % relative Luftfeuchte), ist regelmäßig die Dichtigkeit der Verbindungsteile
zu überprüfen.
XCSDMC darf nur in Verbindung mit einem Sicherheitssteuergerät verwendet werden.
Verwenden Sie XCSDMC niemals ohne Sicherheitssteuerung.
XCSDMC debe usarse solo en asociación con una unidad de control de seguridad.
Nunca use XCSDMC sin la unidad de control de seguridad.
Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse lesiones personales graves
o mortales o daños en el equipo.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Tod, schwerer Körperverletzung
oder Materialschäden führen.
FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO
UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB
WARNUNG ADVERTENCIA
4/8W916902060111 A11








