User Manual

Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
The unique characteristics of the SCHERTLER®
Transducer provide you with a device with very low
impedance and balanced signal ouput. This lessens
the probability of having problems such as line noise,
humming and interference (i.e. radio noise), even if
very long cables are used. Thanks to the transducer's
high dynamics, transducer noise is kept to a mini-
mum.
Since the transducer has a flat frequency response
we don’t recommend trying to improve the sound
through equalization. As necessary you can adjust
the mounting position of the transducer to control
the sound. However, to reduce certain frequencies at
around XXX Hz, a parametric equalizer could be help-
ful to give the sound more transparency. (The
SCHERTLER® PRE-A Acoustic Preamp is provided with
such a filter).
The SCHERTLER® Transducer can be connected in
several different ways, three of which are listed
below:
1) Directly to the mixer or a microphone-amp with
balanced XLR-Inputs (Canon). This will be the most
customary way to amplify most instruments. This is
especially helpful during studio recording as it guar-
antees highest fidelity, but also in "live" perfor-
mances where you have the possibility to play direct-
ly into the house sytem or concert set-up.
2) Even if there is no PA/mixer system available you
still shouldn’t miss out on the advantages that a "full
range" speaker system offers. You can use the
SCHERTLER® PRE-A Acoustic Preamp in conjunction
with the transducer: this device is musically and tech-
nically synchronized to the SCHERTLER® Transducer
and provides a preamplified signal (+20dB) for con-
nection to any power-amp or active speaker. Using
our original SCHERTLER® PUB 2/280 or 3/400, very
compact, high quality, two and three way active loud-
speakers will obtain surprising results.
3) The transducer can also be connected to any
guitar amp (using an adapter or cable canon/jack).
Yet, one must never forget that most instrument
amplifiers don’t have the ability to reproduce an
acoustic instrument sound correctly. The
SCHERTLER® Transducer provides a very acoustic,
microphone-like signal, which needs no additional
improvement at all (amp-character, equalizer) unlike
piezoelectric pickups. Therefore you should always
use amplifiers and speaker systems that are best for
piano or voice too. Should you be in a situation where
you are forced to use a bass or guitar amplifier, we
recommend the use of the Acoustic Preamp, PRE-A,
plugged into the "effects return" (or "slave in") of
the amplifier, which should by-pass the system pre-
amp of the amplifier, which generally manipulates the
input signal generating a more electric sound.
Le caratteristiche uniche del trasduttore
SCHERTLER® ne fanno un dispositivo con un'impe-
denza molto bassa e un'uscita del segnale bilanciata.
Queste caratteristiche diminuiscono l'insorgere di
problemi come il disturbo della linea, il ronzio e l'in-
terferenza (ovvero il disturbo radio), anche quando si
usano cavi molto lunghi. Grazie all'elevata dinamica
del trasduttore, i disturbi vengono ridotti al minimo.
Poiché il trasduttore ha una risposta di frequenza
piatta, non si consiglia di provare a migliorare il
suono tramite equalizzazione. Se necessario, è possi-
bile regolare la posizione di montaggio del trasdut-
tore per controllare il suono. Per ridurre alcune fre-
quenze a circa XXX Hz, un equalizzatore parametrico
può essere utile per dare al suono una trasparenza
maggiore (il preamplificatore acustico SCHERTLER®
PRE-A è provvisto di tale filtro).
Il trasduttore SCHERTLER® può essere collegato in
numerosi modi diversi, tre dei quali elencati qui di
seguito:
1) Direttamente al mixer o ad un amplificatore micro-
fonico con ingressi XLR bilanciati. Questo è il tipo più
frequente di amplificazione per la maggior parte degli
strumenti. Tale procedura è particolarmente utile sia
durante la registrazione in studio, perché garantisce
la massima fedeltà, sia nell’ esibizione "dal vivo"; di
conseguenza, si può suonare direttamente mediante
un sistema casalingo o in una configurazione da con-
certo.
2) Anche se non si dispone di alcun PA/sistema di
missaggio, non si perdono i vantaggi offerti da un si-
stema "completo" di altoparlanti. Con il trasduttore
è possibile usare il preamplificatore acustico
SCHERTLER® PRE-A: questo dispositivo è sincronizza-
to a livello musicale e tecnico al trasduttore
SCHERTLER® e fornisce un segnale preamplificato
(+20dB) per il collegamento a qualsiasi amplificatore
o altoparlante attivo. Usando il nostro SCHERTLER®
PUB 2/280 o 3/400 originale, molto compatto, di ele-
vata qualità, con tre altoparlanti attivi a due e a tre
vie, si ottengono risultati sorprendenti.
3) Il trasduttore può inoltre essere collegato a qual-
siasi amplificatore per basso (usando un adattatore
o un cavo canon/jack). Non si deve però mai dimen-
ticare che la maggior parte degli amplificatori per
basso non riproducono correttamente il suono di uno
strumento acustico. Il trasduttore SCHERTLER® for-
nisce un segnale di tipo microfonico, molto acustico,
che non richiede alcun miglioramento aggiuntivo
(amplificatore, equalizzatore), diversamente dai tra-
sduttori piezoelettrici. Pertanto devono essere usati
sempre amplificatori e altoparlanti ottimali anche per
il pianoforte e la voce, perché il basso acustico è
molto simile alla voce umana. Se siete costretti ad
impiegare un amplificatore per basso, si consiglia di
usare il preamplificatore PRE-A, collegato all’ingresso
secondario dell'amplificatore, che dovrebbe bypas-
sare il preamplificatore .
Les caractéristiques uniques du capteur SCHERTLER®
vous donnent un dispositif ayant une très faible impé-
dance et une sortie de signal équilibrée. Ceci limite
la probabilité d’avoir des problèmes tels que bruit de
ligne, bourdonnements et interférences (par exemple
bruit de radio), même si de très longs câbles sont uti-
lisés. Grâce à la haute dynamique du capteur, le bruit
de ce dernier est limité au minimum.
Etant donné que le capteur a une réponse plate à la
fréquence, nous déconseillons de tenter d’améliorer
le son par égalisation. Si nécessaire, vous pouvez
adapter la position de montage du capteur pour con-
trôler le son. Toutefois, pour réduire certaines fré-
quences à environ XXX Hz, un égalisateur paramé-
trique pourrait être utile pour donner plus de trans-
parence au son (Le modèle SCHERTLER® PRE-A
Acoustic Preamp est doté d’un tel filtre).
Le capteur SCHERTLER® peut être connecté de dif-
férentes façons, dont trois sont énumérées ci-après:
1) Directement au mélangeur ou à un ampli de micro-
phone avec des entrées XLR équilibrées (Canon).
C’est la méthode la plus couramment adoptée pour
amplifier la plupart des instruments. Ceci est parti-
culièrement utile pendant un enregistrement en stu-
dio car cela garantit la plus haute fidélité mais aussi
des performances en "direct" où vous avez la pos-
sibilité de jouer directement en milieu familial ou en
concert.
2) Même en l’absence de système de mixage PA, il
ne faut pas oublier les avantages offerts par un sys-
tème de haut-parleur "complet". Vous pouvez utiliser
le préamplificateur sonore SCHERTLER® PRE-A en
même temps que le capteur: cet appareil est synchro-
nisé musicalement et techniquement sur le capteur
SCHERTLER® et émet un signal préamplifié (+20dB)
pour la connexion à n’importe quel amplificateur ou
haut-parleur actif. En utilisant nos appareils originaux
SCHERTLER® PUB 2/280 ou 3/400, très compacts, de
haute qualité, des haut-parleurs à deux et à voies
obtiendront des résultats surprenants.
3) Le capteur peut également être connecté à n’im-
porte quel amplificateur de basse (en utilisant un
adaptateur ou câble canon/prise). Il ne faut cepen-
dant jamais oublier que la plupart des amplificateurs
de basse n’ont pas la possibilité de reproduire cor-
rectement le son d’un instrument sonore. Le capteur
SCHERTLER® fournit un signal très acoustique, simi-
laire à celui d’un microphone, qui n’a besoin d’aucune
autre amélioration (caractère ampli, égalisateur) au
contraire des pick-ups piézo-électriques. Vous devez
par conséquent toujours utiliser des amplificateurs et
des haut-parleurs les mieux adaptés également pour
le piano ou la voix car la basse acoustique ressemble
plus à la voix humaine. Si vous vous trouvez dans une
situation où vous êtes contraint d’utiliser un amplifi-
cateur de basse, nous vous conseillons d’utiliser le
préamplificateur acoustique PRE-A branché dans les
"effets retour" (ou "slave in") de l’amplificateur, qui
devrait ignorer le préamplificateur du système de
l’amplificateur, qui manipule généralement le signal
d’entrée générant un son plus électrique.
Durch die einmaligen Merkmale des SCHERTLER®
Transducers erhalten Sie ein Gerät mit sehr geringer
Impedanz und symmetrischem Signalausgang. Dies
reduziert die Wahrscheinlichkeit, daß Probleme
auftreten wie Leitungs-, Brumm- und Störgeräusche
(z.B. Radiolärm) - auch dann, wenn lange Kabel ver-
wendet werden. Dank der dynamischen Technologie
des Transducers werden die Eigengeräusche des
Transducers auf ein Minimum reduziert.
Da der Transducer einen flachen Frequenzbereich
aufweist, empfehlen wir nicht, den Klang mit Hilfe
eines Equalizers zu verbessern. Sie können zur
Klangsteuerung gegebenenfalls die Montageposition
des Transducers anpassen. Um jedoch die Resonanz-
frequenzen Ihres Instruments (180 Hz bis 250Hz) zu
verringern, ist ein parametrischer Equalizer für einen
transparenteren Klang sehr hilfreich. (Der
SCHERTLER® PRE-A Acoustic Preamp ist mit diesem
Filter ausgestattet).
Der SCHERTLER® Transducer kann auf verschiedene
Weise angeschlossen werden. Davon werden drei
Möglichkeiten im folgenden beschrieben:
1) Direkt an das Mischpult oder einen Mikrofonver-
stärker mit symmetrischen XLR-Eingängen (Canon).
Diese Anschlussart dürfte am meisten zur Anwen-
dung kommen, da keine weiteren Geräte gebraucht
werden. Dies ist auch dank hoher Wiedergabetreue
besonders hilfreich bei Studioaufzeichnungen, aber
auch bei Live-Auftritten, bei denen Sie die Möglichkeit
haben, direkt über das hauseigene System oder
Konzerteinrichtungen zu spielen.
2) Sogar wenn kein PA/Mischpult zur Verfügung
steht, sollten Sie sich nicht die Vorteile eines "kom-
pletten" Lautsprechersystems entgehen lassen. Sie
können den SCHERTLER® PRE-A Acoustic Preamp
zusammen mit dem Transducer verwenden: Dieses
Gerät ist musikalisch und technisch auf den
SCHERTLER® Transducer eingestellt und liefert ein
vorverstärktes Signal (+20dB) für jede beliebige
Endstufe bzw. Aktivlautsprecher. Wenn Sie unsere
originalen SCHERTLER® PUB 2/280 oder 3/400, die
sehr kompakten, qualitativ hochwertigen Zwei- und
Drei-Wege-Aktivlautsprecher einsetzen, werden Sie
von den Ergebnissen überrascht sein.
3) Der Tonabnehmer kann natürlich auch mit einem
Adapter oder speziellen Kabel (XLR/Jack) direkt an
einen Instrumentenverstärker angeschlossen werden.
Hier sei allerdings noch einmal deutlich gesagt, dass
besonders Gitarren- und Instrumenteverstärker nur
unter grossen Vorbehalten zur Wiedergabe des von
unserem Transducer produzierten, sehr linearen
Signals geeignet sind. Das eingangs erwähnte MC-
Prinzip verlangt nach einer breitbandigen, möglichst
verfärbungsfreien Übertragungsanlage (gute PA-
Monitore, Aktivboxen...).
Es dürfte klar sein, dass eine Gitarrenbox mit einem
12’’-Speaker nicht in der Lage ist, eine menschliche
Stimme, ein Blasinstrument....oder z.B. eine Gitarre in
ganzer "Breite" und Klarheit wiederzugeben.
Ist man gezwungen, mit einem "Amp" zu verstärken,
ist es sehr ratsam, über den Acoustic Preamp diesen
direkt am "Effect return" oder "slave in" anzu-
steuern, um wenigstens den Ampvorverstärker zu
umgehen, der oft schon das Signal stark verändert.
Fig. 3 illustrates the distribution of the sound-pres-
sure relative to the respective feedback frequency.
This frequency depends on your instrument and lies
between 180 and 220 Hz. So the distance from pres-
sure-maximum to pressure-minimum (wavelength)
measures about 2 m (6 feet).
In order to avoid any influence on your instrument
from the speakers you should choose your playing
position in a pressure-minimum area, since this
achieves the clearest sound and lowest feedback-ten-
dency.
The best position you will find easily while moving
away from the speaker with raised volume. You will
notice the feedback decreasing about every 1 or 1.5
meters (3-5 feet). While conducting this experiment
it’s advisable to dampen the strings and the bridge
with your hand in order to spare your ears and above
all the speakers.
La Fig. 3 illustra la distribuzione della pressione sono-
ra relativa alla corrispondente frequenza di ritorno
del segnale. Questa frequenza dipende dallo stru-
mento e i valori sono compresi tra 180 e 220 Hz. Di
conseguenza, la distanza tra il valore massimo e mi-
nimo della pressione (lunghezza d'onda) è di circa 2m
(6’).
Per evitare qualsiasi influenza degli altoparlanti sullo
strumento, occorre scegliere la posizione di ese-
cuzione in un'area di pressione minima, poiché in
questo modo si ottiene il suono più chiaro e il ritorno
del segnale più basso.
Per trovare la posizione migliore, occorre spostarsi
lontano dall'altoparlante aumentando il volume. Si
noterà la riduzione del ritorno del segnale ogni 1 o 1,5
metri. Mentre si esegue questo esperimento, si con-
siglia di coprire le stringhe e il ponticello con la
mano, per proteggere le orecchie e soprattutto gli
altoparlanti.
La Fig. 3 illustre la répartition de la pression du son
par rapport à la fréquence de feed-back. Cette
fréquence dépend de votre instrument et est com-
prise entre 180 et 220 Hz. La distance du maximum
de pression au minimum de pression (longueur
d’onde) mesure donc environ 2 m (6’).
Afin d’éviter toute influence des haut-parleurs sur
votre instrument, vous devez choisir votre position
dans une plage de pression minimum, car c’est ainsi
que l’on obtient le son le plus net et la tendance au
feed-back la plus faible.
Vous trouverez facilement la meilleure position en
vous éloignant du haut-parleur avec un volume accru.
Vous remarquerez la baisse du feed-back tous les 1
ou 1,5 mètre (3-5 pieds). Lors de cette expérience, il
est conseillé d’amortir les cordes et le pont avec
votre main de façon à épargner vos oreilles mais
surtout les haut-parleurs.
Abb. 3 zeigt die Verteilung der Schallwellen in
Relation zur entsprechenden Rückkopplungsfrequenz.
Diese Frequenz ist von Ihrem Instrument abhängig
und beträgt zwischen 150 und 250 Hz. Aus diesem
Grund liegt der Abstand des maximalen Schalldrucks
zum minimalen Schalldruck (Wellenlänge) bei etwa
2 m.
Damit die Lautsprecher keinen Einfluß auf Ihr
Instrument haben, sollten Sie Ihre Spielposition im
minimalen Schalldruckbereich einnehmen, wodurch
ein deutlicher Sound und niedrige Rückkopplungs-
raten erreicht werden.
Sie finden die optimale Position am einfachsten he-
raus, wenn Sie sich bei erhöhter Lautstärke von den
Lautsprechern fortbewegen. Sie werden sehen, daß
sich die Rückkopplungen etwa alle 1 oder 1,5 Meter
reduzieren. Dämpfen Sie dabei die Saiten, um die
Rückkoplungen zu kontrollieren.
PLAYING POSITION POSITION
λ≈3m
Max Min
POSIZIONE DI ESECUZIONE SPIELPOSITION
USING THE TRANSDUCER UTILISATION DU CAPTEUR USO DEL TRASDUTTORE VERWENDEN DES TRANSDUCERS
SPECIFICATIONS
MECHANICAL DECOUPLING Butterworth 2nd order, Q=0,6
NOMINAL IMPEDANCE 600Ω/1000Hz
FREQUENCY RESPONSE
40 to 18’000Hz + _3dB
DYNAMIC RANGE 139dB, 145dB typical
EQUIVALENT OUTPUT NOISE 16dB/0dB=0,002dyn./cm°
SENSITIVITY (THEORETICAL) -62dB/at 1m ampl.
SENSITIVITY (ON INSTRUMENT) ca. -30dB
TEMPERATURE RANGE -20°C to +70°C
CONTACTS all hard gold 0,5m
CONNECTION XLR, balanced, cable length 2m (80 inch)
0dB = 0dBm = 0,775V
schert. acoustic bass guitar 7-03-2011 14:50 Pagina 2