Instruction Manual

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse-
re Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab
Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in
Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile,
die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü-
che gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der
Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case
of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we
replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material
or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us
we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The
costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or
the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signas au plus tard 8 jours après la ception de la marchan-
dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dommagement. Nous garantissons nos machines,
dans la mesure elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée gale de garantie à
compter de la ception, sachant que nous remplons gratuitement toute pièce de la machine
devenue inutilisable du fait d’un faut de matière ou d’usinage durant cette riode. Toutes les
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité
d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasion-
nés par le remplacement des pces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à dhibition et
toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i
diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquir-
ente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla
consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale pe-
riodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti
non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare
diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi
sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul
kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma
masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks
materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles
osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis-
ja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpazo 8 dienu laino preces saņeanas. Pretējā gadījumā pircēja
tiesības pieprasīt atlīdbu par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām
iekārtām, ja pircējs pret m atbilsti izturas garantijas laikā. s apņemamies bez maksas
piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materlu vai ražošanas
defektu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garan-
jam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piedātājiem. Jauno detu uzsdīšanas
izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atceana vai pirkuma cenas samazināšana, arī
jebkuras citas prasības par bojumu atlīdzināšanu netiek izskatas.
Garantija LT
l akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento.
Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją l šdefekyra negaliojanti. Savo įrenginiams mes
garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi
gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis,
sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne
ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalmontavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirki-
mo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostol
nebus patenkinamos.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samt-
lige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under den
rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver
maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjons-
feil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav
mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen rer kostnadene ved montering av nye deler.
Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia mus być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwa-
rancji wymienimy wszelkie części maszyny, które oką się niesprawne na skutek wad materiału
z jakiego zostały wykonane lub błęw w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że
maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowa-
nych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji
nowych części ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz
redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk-
tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti
täcker endast orginal-delar. Anspråk garanti öreligger inte r: garantin täcker ej, transportska-
dor, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan
garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstave v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne po-
užívané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť apatu, kto
sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej
vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší
nárok na rplněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa italácie novej súčiastky je
zodpovedný kazník. rok na menu tovara, na zľavu a iné roky na nahradenie škody
vylúčené.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi
kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo
ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen
način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da
je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo,
jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov
nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so
izključene.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti
minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának
hallgatólagos garancia a szállítás időpontt oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen
idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,
hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak llási igények
beszállítókkal szemben. A ltgek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és
csökkentése követesek és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.
ruka CZ
Viditelvady jsou poukazatelběhem 8 dod obdržení zboží, jinak ztrácí kazník echny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správ
zacházeno, na dobu konnzáruční lty začínající od doručení tak, že bezplatvyměníme
každou část stroje, ktese během této doby může st prokazatelnepoužitelnou sledkem
materlové či robní vady. Na díly, kte sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v mž nám přísluší rok na zárplnění vůči subdodavateli . klady na instalaci
nového lu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnějsou
vyloučené.