Art.Nr. 5906229903 AusgabeNr. 5906229903_2001 Rev.Nr.
1 1 23 22 21 20 19 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 13 14 15 16 17 18 A B C D G E F 3 4 B F 11 a 2 19 D www.scheppach.
5 6 A 10 7 8 14 6 7 13 9 9 10 b 9 c d www.scheppach.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Lesen Sie das Betriebshandbuch. Bevor Sie das Gerät verwenden, sehen Sie stets in den entsprechenden Abschnitt im Benutzerhandbuch. Wichtig. Heiße Teile.
Inhaltsverzeichnis: Seite: 1. Einleitung ........................................................................................................... 6 2. Gerätebeschreibung .......................................................................................... 6 3. Lieferumfang ...................................................................................................... 6 4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 7 5.
1. Einleitung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Wichtiger Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Personen, die mit diesem Gerät arbeiten, Diese Gebrauchsanleitung vor Betrieb gründlich gelesen und verstanden haben. Betreiben Sie dieses Gerät niemals innerhalb von Gebäuden oder in einer Umgebung ohne ausreichende Belüftung. Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses und giftiges Gas.
• Schalldämpfer und Luftfilter auf einwandfreien Zustand prüfen. Diese Teile dienen bei Fehlzündungen als Flammenschutz. • Nicht in der Nähe des Generators rauchen. Keine lose Kleidung, Schmuck oder ähnliche Gegenstände tragen, die vom Anlasser oder von anderen umlaufenden Teilen erfasst werden können. Der Generator ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
Geräusch m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm 85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz. Geräuschkennwerte Schallleistungspegel LWA Schalldruckpegel LpA Unsicherheit Kwa/pA 7. 95,8 dB 75,76 dB 1,5 dB Auspacken • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Rauchen Sie nicht wahrend dem Nachtanken oder in dem Raum, in dem das Benzin aufbewahrt wird, und vermeiden Sie unter diesen Umständen offenes Feuer oder Funkenschlag. • Achten Sie nach dem Betanken darauf, dass der Tankdeckel wieder korrekt und sicher verschlossen wurde. Seien Sie vorsichtig! • Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen. • Sollte Benzin verschüttet worden sein, sorgen Sie dafür, dass der Bereich getrocknet ist, bevor Sie den Motor starten.
WARNUNG: Der Anschluss an die elektrische Installation eines Gebäudes kann die Rückspeisung des elektrischen Stroms in die Netzversorgungsleitungen zur Folge haben. Diese Rückspeisung birgt das Risiko eines tödlichen Stromschlags für Arbeiter des Stromversorgungsunternehmens oder andere Personen, die die Leitungen während einem Stromausfall berühren.
Lösen Sie, um dies zu verhindern, die Ablassschraube des Vergasers und lassen Sie das Benzin daraus ablaufen. Öffnen Sie außerdem den Benzinhahn, damit das Benzin aus dem Tank abläuft. 6. 13. Wartung Achten Sie darauf, dass beim Wechsel kein Schmutz in den Zylinderkopf gelangt. Überprüfen Sie den Sitz der Zündkerze. Eine lockere Zündkerze kann durch Überhitzung den Motor beschädigen. Zu starkes Anziehen kann das Gewinde im Zylinderkopf beschädigen.
Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Zündkerze, Filter * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. 14. Entsorgung und Wiederverwertung Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar.
. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt, wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Kein Kraftstoff im Tank. Nachtanken. Kraftstoffhahn geschlossen. Kraftstoffhahn öffnen. Luftfilter verschmutzt. Luftfilter reinigen. Motorschalter steht auf OFF“.
Garantiebedingungen Revisionsdatum 26.11.2021 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center. Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/de/service Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center. Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung. 6.
Explanation of the symbols on the device Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompanying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures. Read the operating manual. Before using the device, always refer to the relevant section in the user manual. Important. Hot parts. Keep your distance. Important.
Table of contents: Page: 1. Introduction ........................................................................................................ 20 2. Device description ............................................................................................. 20 3. Scope of delivery ............................................................................................... 20 4. Proper use .....................................................................................................
1. Introduction In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the safety instructions. Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dear Customer We hope your new tool brings you much enjoyment and success.
4. Proper use The machine may only be used in the intended manner. Any use beyond this is improper. The user/operator, not the manufacturer, is responsible for damages or injuries of any type resulting from this. An element of the intended use is also the observance of the safety instructions, as well as the assembly instructions and operating information in the operating manual. Persons who operate and maintain the machine must be familiar with it and must be informed about potential dangers.
Safety information Read this manual carefully – familiarise yourself with this device. Observe the instructions for use, restrictions and possible dangers that apply to this device. • Only set up the device on a firm surface. • The load must not exceed the power specified on the type plate of the generator. Overloading causes damage to the device or shortens the service life. • The engine may not be operated at an excessive speed. Operating the engine at an excessive speed increases the danger of injury.
Max. altitude (above mean sea level) Starter Fire - explosion: Petrol is flammable Smoking is prohibited when refuelling and working Spark plug Technical data Voltage control Protection category Continuous output Pnenn (S1) max. Power P max. (S2 5 min) Rated battery voltage Unenn Rated current Inenn Frequency Fnenn Drive motor type Displacement Motor speed Max. power (engine) Fuel Tank contents Engine oil type (recommended) Oil volume (approx.
8. Assembly / Before commissioning m ATTENTION! Always make sure the device is fully assembled before commissioning! Your machine is not fully assembled. Installing the transport wheel (fig. 3) 1. Feed the wheel axle (D) through the wheel (19). 2. Now push the washer onto the wheel axle (D) and slide the wheel axle (D) with the wheel (19) into the hole of the lug (a). 3. Secure the wheel axle each with a spring split pin (F) Installing the support feet (fig. 4) 1.
Starting the engine (Fig. 1 + 7) NOTE: Do not connect the electrical device before starting the engine. 1. Turn the fuel valve key (7) to “ON”. When the engine is cold: Move the choke lever (6) to the CLOSED position by moving the lever to the left. Return the choke lever (6) to the OPEN position while the engine warms up. When the engine is warm: Move the choke lever (6) to the OPEN position by moving the lever to the right. 1. Set the on/off switch (5) to the ON position with recoil starter 2.
12. Storage Store the device and its accessories in a dark, dry and frost-free place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature lies between 5 and 30 ˚C. Store the power tool in its original packaging. Cover the power tool to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the power tool. When storing for a long period of time 1. Empty the fuel tank and run the carburettor empty. 2. Unscrew the spark plug. 3. Approx.
Clean the air filter (fig. 1 + 9) 1. Release the brackets (b) 2. Remove the air filter cover (9). 3. Clean the foam pre-filter (c) a non-flammable solvent. Attention: Do not use petrol or cleaning solvents with a low flash point to clean the air filter element. This could result in fire or explosion. 4. Squeeze the pre-filter in order to remove the solvent/soapy water. 5. Rinse the washed filter element with clean water. 6. Allow the filter elements to dry thoroughly. 7.
You can find out how to dispose of the disused device from your local authority or city administration. Fuels and oils • Before disposing of the unit, the fuel tank and the engine oil tank must be emptied! • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. 15.
Vysvětlení symbolů na přístroji Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Přečtěte si provozní příručku. Před použitím přístroje si vždy přečtěte příslušný oddíl v uživatelské příručce. Důležité. Horké části. Udržujte odstup. Důležité. Před doléváním paliva vypněte motor.
Obsah: 1. Strana: Úvod ................................................................................................................... 31 2. Popis přístroje .................................................................................................... 31 3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 31 4. Použití v souladu s určením .............................................................................. 32 5.
1. Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapotřebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravidla. Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnostních pokynů. Úvod Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku, přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým přístrojem.
4. Použití v souladu s určením Stroj se smí používat pouze v souladu s jeho určením. Jakékoliv jiné použití je v rozporu s určením. Za škody nebo zranění všeho druhu, které vzniknou na základě použití v rozporu s určením, zodpovídá uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Součástí použití k určenému účelu je dodržování bezpečnostních pokynů a také montážní návod a provozní pokyny v návodu k obsluze.
• Zátěž nesmí překročit výkon uvedený na typovém štítku generátoru. Přetěžování vede k poškození přístroje nebo ke zkrácení jeho životnosti. • Motor nesmí být provozován s nadměrnými otáčkami. Provoz motoru při nadměrných otáčkách zvyšuje nebezpečí zranění. Neprovádějte žádné změny dílů, které ovlivňují regulované otáčky. • Před nastavováním generátoru nebo motoru nezapomeňte vyjmout zapalovací svíčku nebo kabel zapalování, abyste zabránili náhodnému spuštění.
Popáleniny: Dotknutí se výfuku Nechte přístroj vychladnout Účiník cos φ 1 Třída kvality A Teplota max. 40 °C Požár - výbuch: Benzín je hořlavý Při tankování a práci se zakazuje kouřit Max. instalační výška (m n.m.) m VAROVÁNÍ! Tento elektrický nástroj vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní zdravotní implantáty.
8. Montáž / Před uvedením do provozu m POZOR! Před uvedením do provozu přístroj bezpodmínečně kompletně smontujte! Váš stroj není kompletně smontovaný. Montáž přepravních kol (obr. 3) 1. Prostrčte nápravu (D) skrz kolo (19). 2. Nyní nasaďte příložku na nápravu (D) a zasuňte nápravu (D) i s kolem (19) do otvoru spony (a). 3. Zajistěte nápravu závlačkou pružiny (F). Montáž podpěrných noh (obr. 4) 1. Namontujte podpěrné nohy (11) na spodní výztuhu rámu. Připevněte podpěrné nohy vždy dvěma maticemi (B).
Spuštění motoru (obr. 1 + 7) UPOZORNĚNÍ: Nepřipojujte elektrický přístroj před spuštěním motoru. 1. Otočte palivový kohout (7) do polohy ON. Ve studeném stavu: Přesuňte páku sytiče (6) do polohy CLOSED posunutím páky doleva. Nastavte páku sytiče (6) zpět do polohy OPEN, zatímco se motor ohřívá. V teplém stavu: Páku sytiče nastavte do polohy OPEN posunutím páky doprava. 1. Spínač pro zapnutí/vypnutí (5) uveďte do polohy ON s lankovým startérem 2.
12. Skladování Uložte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém místě, chráněném před mrazem a nedostupném pro děti. Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 a 30°C. Nástroj uchovávejte v originálním balení. Nástroj zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo vlhkostí. Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti nástroje. Při skladování po delší dobu 1. Vypusťte palivovou nádrž a chodem vyprázdněte karburátor. 2. Vyšroubujte zapalovací svíčku. 3.
Vyčištění vzduchového filtru (obr. 1 + 9) 1. Uvolněte svorky (b). 2. Sejměte kryt filtru (9) 3. Vyčistěte primární filtr z pěnového materiálu (c) v nehořlavém rozpouštědle. Pozor: Pro čištění vzduchové filtrační vložky nepoužívejte benzín nebo čisticí roztoky s nízkým bodem vzplanutí. V důsledku toho by mohlo dojít k požáru nebo výbuchu. 4. Vytlačte primární filtr pro odstranění rozpouštědla / mýdlové vody. 5. Vymytou filtrační vložku důkladně propláchněte čistou vodou. 6.
O možnostech likvidace vysloužilého přístroje vám podá informace správa vaší obce nebo vašeho města. Paliva a oleje • Před likvidací přístroje je nutné vyprázdnit palivovou nádrž a nádrž na motorový olej! • Palivo a motorový olej nepatří do domovního odpadu nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat odděleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvidovány ekologicky. 15.
Vysvetlenie symbolov na prístroji Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám. Prečítajte si návod na obsluhu. Skôr ako použijete prístroj, vždy sa pozrite do príslušného odseku príručky pre užívateľa. Dôležité. Horúce diely. Udržujte odstup. Dôležité. Pred doplnením paliva vypnite motor.
Obsah: Strana: 1. Úvod ................................................................................................................... 42 2. Popis prístroja .................................................................................................... 42 3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 42 4. Použitie v súlade s určením............................................................................... 43 5.
1. Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané technické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých strojov. Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto návodu a bezpečnostných upozornení. Úvod Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazník, želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým prístrojom.
4. Použitie v súlade s určením Stroj sa môže používať iba v súlade so svojím určením. Každé iné použitie presahujúce určenie je považované za používanie v rozpore s určením. Za škody z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu ručí používateľ/obsluha, a nie výrobca. Súčasťou používania v súlade s určením je aj dodržiavanie bezpečnostných upozornení, ako aj návodu na montáž a prevádzkových pokynov v návode na obsluhu.
Bezpečnostné upozornenia Pozorne si prečítajte tento návod. #end- # Oboznámte sa s týmto prístrojom. Dbajte na platné pokyny na používanie tohto prístroja, obmedzenia a možné nebezpečenstvá. • Prístroj umiestňujte iba na pevný povrch. • Zaťaženie nesmie prekročiť výkon uvedený na typovom štítku generátora. Preťaženie vedie k poškodeniu prístroja alebo skráteniu životnosti. • Motor sa nesmie prevádzkovať s nadmernými otáčkami. Prevádzka motora s nadmernými otáčkami zvyšuje nebezpečenstvo poranenia.
Nebezpečenstvá a ochranné opatrenia Spaliny: Vdýchnutie spalín Prístroj používajte iba vonku. Typ motorového oleja – odporúčanie Zásah elektrickým prúdom: Kontakt s konektorom zapaľovania Konektora zapaľovacej sviečky sa pri bežiacom motore nedotýkajte. Druh batérie Množstvo oleja (cca) Technické údaje Trvalý výkon Pmenov. (S1) Max. výkon Pmax (S2 5 min) Menovité napätie Umenov. Menovitý prúd Imenov. Frekvencia Fmenov. Typ hnacieho motora Zdvihový objem Otáčky motora Max.
m NEBEZPEČENSTVO Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a malými dielmi! Existuje nebezpečenstvo prehltnutia a zadusenia! 8. Montáž/Pred uvedením do prevádzky m POZOR! Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpodmienečne kompletne zmontujte! Váš stroj nie je kompletne namontovaný. Montáž prepravných kolies (obr. 3) 1. Prestrčte os kolesa (D) cez koleso (19). 2.
9. Uvedenie do prevádzky Uzemnenie generátora Na odvádzanie statických nábojov je možné uzemnenie krytu. Na to pripojte kábel na jednej strane na uzemňovaciu skrutku (12) elektrického generátora a na druhej strane na externú kostru (napr. tyčkový uzemňovač). VAROVANIE: Ako zdroj uzemnenia nepoužívajte potrubia, ktoré prepravujú horľavé látky. Naštartovanie motora (obr. 1 + 7) UPOZORNENIE: Elektrický spotrebič nepripájajte pred spustením motora. 1. Otočte palivový kohút (7) do polohy ON.
11. Preprava Preprava 1. Pred prepravou nechajte motor vychladnúť. 2. Pred prepravou elektrocentrály nastavte spínač motora (5) do polohy OFF a benzínový kohút (7) do polohy OFF. 3. Udržiavajte elektrocentrálu vo vodorovnej polohe, aby sa nerozlial žiaden benzín. Benzínové pary alebo rozliaty benzín sa môžu zapáliť. 4. Počas prepravy elektrocentrálu neupúšťajte ani ju nevystavujte nárazom. 5. Pre krátku prepravu prepravte generátor pomocou prepravných kolies (19) a prepravnej rukoväti (10). 12.
5. 6. 7. Skontrolujte a nastavte vzdialenosť elektród. Zapaľovaciu sviečku naskrutkujte a pevne utiahnite kľúčom na zapaľovacie sviečky. Konektor zapaľovacej sviečky (d) nasaďte na zapaľovaciu sviečku. Dbajte na to, aby sa pri výmene nedostali do hlavy valca žiadne nečistoty. Prekontrolujte uloženie zapaľovacej sviečky. Voľná zapaľovacia sviečka môže vplyvom prehriatia poškodiť motor. Príliš silné utiahnutie môže poškodiť závit v hlave valca.
- Až tri staré elektrické zariadenia jedného typu s maximálnou dĺžkou hrany 25 centimetrov môžete bezplatne odovzdať bez toho, aby ste si najprv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom mieste vo vašom okolí. - Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom zákazníckom servise.
A készüléken található szimbólumok magyarázata A jelen kézikönyvben használt szimbólumok célja, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmeztetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket. Olvassa el az üzemeltetési kézikönyvet.
Tartalomjegyzék: Oldal: 1. Bevezetés .......................................................................................................... 53 2. A készülék leírása .............................................................................................. 53 3. Szállított elemek ................................................................................................ 53 4. Rendeltetésszerű használat .............................................................................. 54 5.
1. Bevezetés Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kedves Ügyfelünk! Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használatához. Megjegyzés: E gép gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény szerint nem felelős a gépen esett vagy a gép által okozott károkért a következő esetekben: • szakszerűtlen kezelés, • A kezelési utasítás figyelmen kívül hagyása • Illetéktelen javítás.
4. Rendeltetésszerű használat A gépet csak rendeltetésszerűen szabad használni. Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből fakadó minden kárért és sérülésért nem a gyártó, hanem a felhasználó/kezelő viseli a felelősséget. A rendeltetésszerű használat része a biztonsági utasítások betartása, valamint a kezelési útmutatóban foglalt szerelési és üzemeltetési utasítások betartása is.
Figyelem! A generátor feszültsége ingadozik, ami esetlegesen károsíthatja a következő készülékeket: • televízió/TV készülékek audio-video készülékek, • elektronikus vezérlése termékek és készülékek Biztonsági utasítások Olvassa el figyelmesen az útmutatót – ismerkedjen meg a készülékkel. Tartsa szem előtt a jelen berendezésre vonatkozó használati utasításokat, korlátozásokat és lehetséges veszélyeket. • A készüléket csak szilárd alapra szabad felállítani.
A csörlő a technika jelenlegi állása és az elismert biztonságtechnikai előírások szerint készült. Használata közben azonban jelentkezhetnek fennmaradó kockázatok. Ezen kívül a nem nyilvánvaló fennmaradó kockázatok minden elővigyázatosság ellenére sem szüntethetők meg. • Minimálisra csökkenthetők azonban a „Biztonsági utasítások”, a „Rendeltetésszerű használat” és a kezelési útmutató együttes betartásával. m FIGYELMEZTETÉS! Ez az elektromos szerszám üzem közben elektromágneses mezőt hoz létre.
Zajértékek LWA hangteljesítményszint LpA hangnyomásszint Kwa/pA bizonytalanság 7. 95,8 dB 75,76 dB 1,5 dB Kicsomagolás • Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a készüléket. • Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csomagolási/szállítási biztosítékokat (ha vannak). • Ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a szállítmány. • Ellenőrizze a készülék és a tartozékok szállításból eredő sérüléseit. • Lehetőség szerint a jótállási idő leteltéig őrizze meg a csomagolást.
• A kilocsolt benzint azonnal törölje fel. • Ha kifröccsent a benzin, akkor mielőtt beindítja a motort, győződjön meg arról, hogy a környező terület felszáradt. • Kerülje, hogy az üzemanyag hosszabb ideig vagy ismételten a bőrével érintkezzen, és ne lélegezze be az üzemanyag gőzét. • Az üzemanyagot gyermekek számára elérhetetlen helyen tárolja. • Ha a motor esetleg kopog vagy csörög, akkor másik fajta benzint kell használni. Ha a probléma ezzel nem hárítható el, forduljon az illetékes szakkereskedőhöz.
Amikor helyreáll az áramszolgáltatás, akkor az áramfejlesztő felrobbanhat, kigyulladhat vagy tüzet okozhat az épület villanyvezetékeiben. Leválasztó kapcsoló (3) A leválasztó kapcsoló rövidzárlat esetén vagy a generátor jelentős túlterhelése esetén automatikusan leválasztja az áramfejlesztő aggregátot a csatlakozóaljzatról.
A motorolajat a meleg motorból engedje le. 1. Melegítse be a motort. 2. Állítsa le a motort. 3. Helyezzen megfelelő méretű edényt az olajleeresztő csavar (13) alá a fáradt olaj leeresztéséhez. 4. Az olaj leeresztéséhez távolítsa el az olajbetöltő nyílás zárósapkáját a mérőrúddal (14) együtt, és az olajleeresztő csavart (13). 5. Hagyja lefolyni az olajat. 6. Tegye vissza az olajleeresztő csavart (13) a tömítő alátéttel együtt, és húzza meg szorosan. 7.
Megjegyzések az elektromos és elektronikai berendezések ártalmatlanításáról (törvényi rendelkezések) • • • • • • A leselejtezett elektromos és elektronikai berendezések nem minősülnek kommunális hulladéknak, hanem szelektíven gyűjtendők, illetve le kell adni őket ártalmatlanításra! A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, melyek nincsenek rögzített módon telepítve a készülékbe, leadás előtt roncsolásmentesen el kell távolítani! Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladékkezelésére vonatkozó
15. Hibaelhárítás A következő táblázat bemutatja a hibák tüneteit, és ismerteti azok elhárításának módját arra az esetre, ha az Ön által vásárolt gép nem működik megfelelően. Ha a problémát ezzel nem sikerül lokalizálni és orvosolni, forduljon az illetékes szervizhez. Lehetséges ok Megoldás Nincs üzemanyag a tartályban. Tankoljon. Az üzemanyag csapja zárva van. Nyissa meg az üzemanyag csapját. Elszennyeződött a levegőszűrő. Légszűrő tisztítása. A motorkapcsoló „OFF” állásban áll.
Seadmel olevate sümbolite selgitus Käesolevas juhendis kasutatavate sümbolite ülesanne on juhtida teie tähelepanu võimalikele riskidele. Ohutussümbolitest ja nende juurde kuuluvatest selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks. Lugege kasutusjuhendit. Enne kui kasutate seadet, lugege alati kasutusjuhendi vastavat jaotist. Tähtis. Kuumad osad. Hoidke vahet. Tähtis. Lülitage mootor enne kütuse lisamist välja.
Sisukord: Lk: 1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 65 2. Seadme kirjeldus ............................................................................................... 65 3. Tarnekomplekt ................................................................................................... 65 4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 66 5.
1. Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohutusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 2. Austatud klient! Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasutamist.
4. Sihtotstarbekohane kasutus Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on ka ohutusjuhiste, samuti montaažijuhendi ning käsitsusjuhendis sisalduvate käitusjuhiste järgimine. Isikud, kes masinat käsitsevad ja hooldavad, peavad seda tundma ja olema võimalikest ohtudest teavitatud.
Ohutusjuhised Lugege käesolev juhend hoolikalt läbi – tutvuge antud seadmega. Järgige antud seadme kohta kehtivaid kasutusjuhiseid, piiranguid ja võimalikke ohte. • Pange seade üles ainult kõvale aluspinnale. • Koormus ei tohi ületada generaatori tüübisildil esitatud võimsust. Ülekoormus põhjustab seadmel kahjustusi või lühendab selle eluiga. • Mootorit ei tohi käitada liiga kõrgetel pööretel. Mootori käitamine liiga kõrgetel pööretel suurendab vigastusohtu. Reguleerpöördeid mõjutavaid osi ei tohi muuta.
Max ülespanemiskõrgus (üle NN) Põletused: Summuti puudutamine Laske seadmel maha jahtuda Starter süüteküünal Tuli, plahvatus: Bensiin on tuleohtlik Tankimisel ja töötamisel on suitsetamine keelatud 1000 m Tõmbenöörstarter F7RTC/F6RTC Kaal 82 kg Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! m HOIATUS! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide talitlust halvendada.
8. Ülespanemine / enne käikuvõtmist m TÄHELEPANU! Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata terviklikult! Teie masin pole terviklikult monteeritud. Transpordirataste montaaž (joon. 3) 1. Pistke rattatelg (D) läbi ratta (19). 2. Lükake nüüd alusseib rattateljele (D) ja pistke rattatelg (D) koos rattaga (19) aasa (a) avasse. 3. Fikseerige rattatelg vastavalt ühe vedrusplindiga (F). Tugijalgade montaaž (joon. 4) 1. Monteerige tugijalad (11) alumise raamivarva külge.
Mootori käivitamine (joon. 1 + 7) JUHIS: Ärge ühendage elektriseadet enne mootori käivitamist külge. 1. Keerake kütusekraan (7) ON peale. Külmas seisundis: Seadke segurikastushoob (6) positsiooni CLOSED liigutades selleks hoova vasakule. Seadke segurikastushoob (6) tagasi positsiooni OPEN, mil mootor soojeneb. Soojas seisundis: Seadke segurikastushoob OPEN peale liigutades selleks hoova paremale. 1. Seadke sisse-/väljalüliti (5) positsiooni ON. tagastuva starteriga 2.
12. Ladustamine Ladustage seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas, külmumisvabas ning lastele kättesaamatus kohas. Optimaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30 ˚C vahel. Säilitage tööriista originaalpakendis. Katke tööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsitsusjuhendit tööriista juures. Ladustamine pikema ajavahemiku vältel 1. Tühjendage kütusepaak ja töötage karburaator tühjaks. 2. Keerake süüteküünal maha. 3. Valage u 20 ml puhast mootoriõli süüteküünla ava kaudu silindrisse.
Õhufiltri puhastamine (joon. 1 + 9) 1. Vabastage klambrid (b). 2. Eemaldage filtrikate (9). 3. Puhastage vahtkumm-eelfilter (c) mittesüttiva lahustiga. Tähelepanu: Ärge kasutage õhufiltrisüdamiku puhastamiseks bensiini või madala leekpunktiga puhastuslahuseid. Tagajärjeks võib olla tulekahju või plahvatus. 4. Pressige eelfilter kuivaks, et eemaldada lahusti/ seebivesi. 5. Loputage läbipestud filterelementi põhjalikult puhta veega. 6. Laske filterelementidel põhjalikult kuivada. 7.
Kasutusest kõrvaldatud seadme utiliseerimisvõimaluste kohta saate teavet kohalikust valla- või linnavalitsusest. Kütused ja õlid • Enne seadme utiliseerimist tuleb kütusepaak ja mootoriõli mahuti tühjendada! • Kütus ja mootoriõli ei kuulu olmeprügisse ega äravoolu, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse või utiliseerimisse! • Tühjad õli- ja kütusemahutid tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikult. 15.
Simbolių ant įrenginio aiškinimas Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir juos lydintys paaiškinimai turi būti tiksliai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių. Perskaitykite naudotojo žinyną. Prieš naudodami įrenginį, visada peržiūrėkite atitinkamą naudotojo žinyno skirsnį. Svarbu. Karštos dalys. Laikykitės atstumo. Svarbu. Prieš pildydami degalus, išjunkite variklį.
Turinys: Puslapis: 1. Įvadas................................................................................................................. 76 2. Įrenginio aprašymas .......................................................................................... 76 3. Komplektacija .................................................................................................... 76 4. Naudojimas pagal paskirtį ................................................................................. 76 5.
1. Įvadas Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nurodymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laikytis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pažeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dirbant su nauju įrenginiu.
Naudojimo pagal paskirtį dalis taip pat yra saugos nurodymų, montavimo instrukcijos ir naudojimo instrukcijoje pateiktų eksploatavimo nurodymų laikymasis. • Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už dėl to patirtą žalą gamintojas neatsako. Rizika tenka vien tik naudotojui. Asmenys, kurie mašiną valdo ir atlieka jos techninę priežiūrą, turi būti su ja susipažinę ir informuoti apie galimus pavojus. Be to, būtina tiksliai laikytis galiojančių nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių.
• Variklio negalima eksploatuoti su per dideliu sūkių skaičiumi. Eksploatuojant variklį su per dideliu sūkių skaičiumi, kyla pavojus susižaloti. Draudžiama modifikuoti dalis, kurios veikia reguliuojamą sūkių skaičių. • Prieš nustatant generatorių arba variklį, būtina pašalinti uždegimo žvakę arba uždegimo kabelį, kad būtų išvengta netikėto paleidimo. • Neeksploatuokite įrenginių su pažeistomis arba trūkstamomis dalimis arba be apsauginio korpuso ar uždangalo.
Sprogimas dėl gaisro: Benzinas yra degus. Pilant degalus ir dirbant, rūkyti draudžiama. Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! m ĮSPĖJIMAS! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis sudaro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medicininius implantus.
3. Užfiksuokite ratų ašį spyruokliniu vielokaiščiu (F). Atraminių kojų montavimas (4 pav.) 1. Sumontuokite atramines kojas (11) ant apatinio rėmo spyrio. Užfiksuokite kiekvieną atraminę koją dviem poveržlėmis (B). Transportavimo rankenos fiksavimas (5 pav.) Vielokaiščiu (A) rankeną (10) galite užfiksuoti tam tikroje padėtyje. Akumuliatorių baterijos prijungimas (6 pav.) Prijunkite raudoną kabelį prie teigiamo poliaus (+), o juodą – prie neigiamo poliaus (-).
Šaltoje būsenoje: Nustatykite „Choke“ svirtį (6) į padėtį CLOSED, judindami svirtį į kairę. Kaistant varikliui, nustatykite „Choke“ svirtį (6) atgal į padėtį OPEN. Šiltoje būsenoje: Nustatykite „Choke“ svirtį į padėtį OPEN, judindami svirtį į dešinę. 1. Nustatykite įj./išj. jungiklį (5) į padėtį ON. su reversiniu paleidikliu 2. Lėtai traukite reversinį paleidiklį (9), kol pajusite pasipriešinimą. Tada stipriai patraukite, kol generatorius pradės veikti. su el. paleidimo funkcija 2. Nustatykite įj./išj.
12. Laikymas Laikykite įrenginį ir jo priedus tamsioje, sausoje, apsaugotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C. Laikykite įrankį originalioje pakuotėje. Uždenkite įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba drėgmės. Laikykite naudojimo instrukciją prie įrankio. Laikymas ilgesnį laiką 1. Ištuštinkite degalų baką ir karbiuratorių. 2. Atsukite uždegimo žvakę 3. Įpilkite į cilindrą maždaug 20 ml švarios variklinės alyvos pro uždegimo žvakės kiaurymę.
Oro filtro valymas (1 + 9 pav.) 1. Atlaisvinkite spaustukus (b). 2. Pašalinkite filtro uždangalą (9). 3. Išvalykite putplasčio pirminio valymo filtrą (c) nedegiu tirpikliu. Dėmesio: oro filtro įdėklui išvalyti niekada nenaudokite benzino arba valymo tirpiklių su žema pliūpsnio temperatūra. Pasekmė galėtų būti gaisras arba sprogimas. 4. Išspauskite pirminio valymo filtrą, kad pašalintumėte tirpiklį / muiluotą vandenį. 5. Išplautą filtruojantįjį elementą kruopščiai nuskalaukite švariu vandeniu. 6.
Netinkamo naudoti įrenginio utilizavimo galimybes sužinosite seniūnijoje arba miesto savivaldybėje. Degalai ir alyvos • Prieš utilizuodami įrenginį, ištuštinkite degalų baką ir variklinės alyvos rezervuarą! • Degalų ir variklinės alyvos negalima mesti į buitines atliekas ar išpilti į nuotėkas, juos reikia surinkti ir utilizuoti atskirai! • Tuščius alyvos ir degalų bakus reikia utilizuoti tausojant aplinką. 15.
Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iespējamiem riskiem. Ir precīzi jāizprot drošības simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos pasākumus, lai novērstu negadījumus. Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. Pirms izmantojat ierīci, vienmēr skatieties atbilstošo punktu lietotāja rokasgrāmatā. Svarīgi. Karstas daļas. Ievērojiet drošu distanci. Svarīgi.
Satura rādītājs: Lappuse: 1. Ievads................................................................................................................. 87 2. Ierīces apraksts ................................................................................................. 87 3. Piegādes komplekts .......................................................................................... 87 4. Noteikumiem atbilstoša lietošana...................................................................... 87 5.
1. Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošības norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem noteikumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. Ievads Ražotājs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Godātais klient! Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana ietver arī lietošanas instrukcijā minēto drošības noteikumu, kā arī montāžas instrukcijas un lietošanas norādījumu ievērošanu. • Jebkura lietošana, kas neatbilst šim mērķim, ir uzskatāma par noteikumiem neatbilstošu. Par šādu darbību rezultātā izrietošajiem bojājumiem ražotājs nav atbildīgs; risku uzņemas vienīgi pats lietotājs. Personām, kas vada un apkopj ierīci, jāpārzina ierīce un jābūt informētām par iespējamiem riskiem.
Drošības norādījumi Rūpīgi izlasiet šo instrukciju – iepazīstieties ar šo ierīci. Ievērojiet šai ierīcei spēkā esošos lietošanas norādījumus, ierobežojumus un iespējamos riskus. • Uzstādiet ierīci tikai uz stingras pamatnes. • Slodze nedrīkst pārsniegt ģeneratora datu plāksnītē norādīto jaudu. Pārslodze rada ierīces bojājumus vai darbmūža saīsināšanu. • Motoru nedrīkst lietot ar pārmērīgi lielu apgriezienu skaitu. Motora lietošana ar pārmērīgi lielu apgriezienu skaitu palielina savainošanās risku.
Riski un aizsardzības pasākumi Izplūdes gāzes: Izplūdes gāzu ieelpošana Izmantojiet ierīci tikai ārpus telpām m BRĪDINĀJUMS! Šis elektroinstruments darba laikā rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražotāju.
m BĪSTAMI Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks! 8. Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas m IEVĒRĪBAI! Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstādiet ierīci! Šī ierīce nav pilnīgi samontēta. Transportēšanas riteņu montāža (3. att.) 1. Izvadiet riteņa asi (D) caur riteni (19). 2.
9. Darba sākšana Ģeneratora zemējums Lai novadītu statiskos lādiņus, ir iespējams korpusa zemējums. Šim nolūkam kabeli vienā pusē savienojiet ar strāvas ģeneratora zemējuma skrūvi (12) un otrā pusē - ar ārēju masu (piem., zemējuma stieni). BRĪDINĀJUMS: Par zemējuma avotu neizmantojiet cauruļvadus, pa kuriem plūst aizdedzināmas vielas. Motora iedarbināšana (1. + 7. att.) NORĀDE! Nepievienojiet elektroierīci pirms motora iedarbināšanas. 1. Pagrieziet degvielas krānu (7) pozīcijā ON.
11. Transportēšana Transportēšana 1. Ļaujiet motoram atdzist, pirms jūs to transportējat. 2. Pirms ģeneratora agregāta transportēšanas novietojiet motora slēdzi (5) pozīcijā OFF un benzīna krānu (7) pozīcijā OFF 3. Noturiet ģeneratora agregātu horizontālā stāvoklī, lai neizšļakstītu benzīnu. Benzīna tvaiki vai izšļakstījies benzīns var aizdegties. 4. Neļaujiet ģeneratora agregātam nokrist un transportēšanas laikā nepakļaujiet to triecieniem. 5.
5. 6. 7. Pārbaudiet un noregulējiet spraugu starp elektrodiem. Ieskrūvējiet aizdedzes sveci un pievelciet ar aizdedzes sveces atslēgu. Uzlieciet aizdedzes sveces uzgali (d) uz aizdedzes sveces. Servisa informācija Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli.
- Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas iekārtas iepriekšējas iegādes no ražotāja bez maksas nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savākšanas vietā jūsu tuvumā. - Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu servisā.
Förklaring av symbolerna på apparaten Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbolerna och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker och kan inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor. Läs drifthandboken. Innan du använder apparaten ska du alltid titta i motsvarande avsnitt i användarhandboken. Viktigt. Heta delar. Håll avstånd. Viktigt.
Innehållsförteckning: Sida: 1. Inledning ............................................................................................................ 98 2. Apparatbeskrivning ............................................................................................ 98 3. Leveransomfång ................................................................................................ 98 4. Avsedd användning ...........................................................................................
1. Inledning Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man också beakta allmänna regler för drift av identiska maskiner. Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säkerhetsinstruktionerna. Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya maskin.
4. Avsedd användning Maskinen får endast användas på ändamålsenligt sätt. Varje användning därutöver är inte ändamålsenlig. För skador eller personskador till följd av detta ansvarar användaren/operatören och inte tillverkaren. I den avsedda användningen ingår också att man följer säkerhetsanvisningen liksom monteringsanvisningen och driftanvisningar i bruksanvisningen. Personer som använder och underhåller maskinen måste insatta i dessa och känna till möjliga risker.
Säkerhetsanvisningar Läs denna beskrivning noga – Bekanta dig med den här apparaten. Beakta användningsinstruktionerna, begränsningarna och möjliga risker som gäller för den här apparaten. • Apparaten ska endast placeras på ett fast underlag. • Lasten får inte överskrida effekten som är angiven på generatorns typskylt. Överlastning leder till skador på apparaten eller till förkortad livslängd. • Motorn får inte köras med förhöjt varvtal. Skaderisken ökar om motorn körs med förhöjt varvtal.
40 °C Temperatur max. Brännskador: Beröring av avgasröret Låt apparaten svalna Max. uppställningshöjd (ö.h.) 1000 m Pådrag Snörstart Tändstift Brand-explosion: Bensin är brandfarlig Rökning är förbjuden vid tankning och arbete F7RTC/F6RTC Vikt 82 kg Med förbehåll för tekniska ändringar! m VARNING! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt fält under drift. Under vissa omständigheter kan fältet störa aktiva eller passiva medicinska implantat.
8. Uppställning/Före idrifttagning m SE UPP! Montera klart hela maskinen innan den tas i drift! Din maskin är inte komplett monterad. Montering transporthjul (bild 3) 1. För hjulaxeln (D) genom hjulet (19). 2. Skjut nu på rundbrickan på hjulaxeln (D) och skjut in hjulaxeln (D) med hjulet (19) i förbindningsstyckets (a) hål. 3. Fixera hjulaxeln med vardera en fjädersprint (F) Montering stödfötter (bild 4) 1. Montera stödfötter (11) på det undre ramstaget. Fixera stödfötterna med vardera två muttrar (B).
I kallt tillstånd: Ställ chokereglaget (6) på positionen CLOSED genom att förflytta spaken åt vänster. Ställ tillbaka chokereglaget (6) på positionen OPEN under tiden som motorn värmer upp sig. I varmt tillstånd: Ställ chokereglaget på OPEN genom att förflytta spaken åt höger. 1. Ställ På-/Av-knappen (5) på positionen ”ON” med reverseringsstart 2. Dra reverseringsstarten (9) långsamt till ett motstånd känns. Dra sedan kraftigt, och upprepa detta ända tills generatorn startat. med E-start 2.
12. Lagring Lagra apparaten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats som inte är tillgänglig för barn. Den optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och 30 ˚C. Förvara verktyget i originalförpackningen. Täck över verktyget för att skydda det mot damm eller fukt. Förvara bruksanvisningen vid verktyget. Vid 1. 2. 3. lagring under en längre period Töm bränsletanken och kör förgasaren tom. Skruva loss tändstift. Häll ca 20 ml ren motorolja genom tändstiftsborrhålet i cylindern. 4.
Rengör luftfilter (bild 1 + 9) 1. Lossa klämmorna (b) 2. Ta bort filterkåpan (9) 3. Rengör skumplast-förfiltren (c) med ett lösningsmedel som inte är brännbart. Obs: Använd inte bensin- eller rengöringslösningar med låg flampunkt till att rengöra luftfilterinsatsen. Det kan resultera i en brand eller en explosion. 4. Tryck ut förfiltret för att avlägsna lösningsmedlet/ tvålvattnet. 5. Spola ur det urtvättade filterelementet ordentligt med rent vatten. 6. Låt filterelementen torka ordentligt. 7.
Kommun- eller stadsförvaltningen kan lämna information om hur uttjänta maskiner kasseras. Bränsle och oljor • Bränsletanken och behållaren med motorolja måste tömmas innan apparaten avfallshanteras! • Bränsle och motorolja ska inte kastas i hushållssoporna utan lämnas till separat insamling respektive avfallshantering! • Tomma olje- och bränslebehållare måste avfallshanteras miljövänligt. 15.
Laitteessa olevien symbolien selitys Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Turvallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Lue käyttöopas. Ennen kuin käytät laitetta, katso aina vastaavaa kohtaa käyttöoppaasta. Tärkeää. Kuumia osia. Pidä riittävä etäisyys. Tärkeää.
Sisällysluettelo: Sivu: 1. Johdanto ............................................................................................................ 109 2. Laitteen kuvaus.................................................................................................. 109 3. Toimituksen sisältö ............................................................................................ 109 4. Määräystenmukainen käyttö .............................................................................
1. Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava rakenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä. Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 2. Arvoisa asiakas Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työskennellessäsi uudella laitteellasi.
4. Määräystenmukainen käyttö Konetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä vahingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja. Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös turvallisuusohjeiden ja asennusohjeen sekä käyttöohjeessa olevien ohjeiden huomioiminen. Konetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on perehdyttävä niihin ja heillä on oltava tiedot mahdollisista vaaroista.
Turvallisuusohjeet Lue ohje huolellisesti – Perehdy tähän laitteeseen. Huomioi tätä laitetta koskevat käyttöohjeet, rajoitukset ja mahdolliset vaarat. • Aseta laite vain tasaiselle ja tukevalle alustalle. • Kuorma ei saa ylittää generaattorin tyyppikilvessä ilmoitettua arvoa. Ylikuormitus johtaa laitteen vahingoittumiseen tai käyttöiän lyhentymiseen. • Moottoria ei saa käyttää liian korkealla kierrosluvulla. Moottorin käyttäminen liian korkealla kierrosluvulla lisää loukkaantumisvaaraa.
Säiliön tilavuus Vaarat ja suojatoimenpiteet Pakokaasut: Pakokaasujen hengittäminen Käytä laitetta vain ulkona Suositeltu moottoriöljyn tyyppi 25 10W30 / 15W40 Öljymäärä (noin) 1,1 l Kulutus 3/4-kuormituksella Sähköisku: Sytytyspistokkeeseen koskeminen Älä koske sytytystulppapistokkeeseen moottorin käydessä Palovammat: Pakoputkeen koskeminen Anna laitteen jäähtyä Akkutyyppi Lyijyakku 12V 9Ah/10Hr Teholuokka G1 Tehokerroin cos φ 1 Laatuluokka A 40 °C Lämpötila enint.
m VAARA Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nieluun ja tukehtuminen! 8. Asennus / ennen käyttöönottoa m HUOMIO! Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen kuin otat sen käyttöön! Konettasi ei ole koottu kokonaan. Kuljetuspyörien asennus (kuva 3) 1. Ohjaa pyörän akseli (D) pyörän (19) läpi. 2.
9. Käyttöön ottaminen Generaattorin maadoitus Staattisten varauksien poisjohtamiseksi voidaan kotelo maadoittaa. Yhdistä johto tätä varten yhdeltä puolelta sähkögeneraattorin maadoitusruuviin (12) ja toiselta puolelta ulkoiseen maahan (esim. sauvamaadoittimeen). VAROITUS: Älä käytä maadoituslähteenä palavia aineita johtavia putkijohtoja. Moottorin käynnistäminen (kuva 1 + 7) OHJE: Älä liitä sähkölaitetta ennen moottorin käynnistämistä. 1. Käännä polttoainehana (7) asentoon ON-asentoon.
11. Kuljetus Kuljetus 1. Anna moottorin jäähtyä ennen kuin kuljetat sitä. 2. Ennen kuin kuljetat virta-aggregaattia, aseta moottorikytkin (5) asentoon OFF ja bensiinihana (7) asentoon OFF 3. Pidä sähköaggregaatti vaakasuorassa, jotta bensiiniä ei pääse valumaan ulos. Bensiinihöyryt ja ulos läikkynyt bensiini voivat syttyä palamaan. 4. Älä päästä virta-aggregaattia putoamaan, äläkä altista sitä kuljetuksen aikana iskuille. 5.
6. 7. Kierrä sytytystulppa paikalleen ja kiristä sytytystulppa-avaimella. Aseta sytytystulppapistoke (d) sytytystulppaan. Pidä huoli siitä, ettei sylinterinkanteen pääse vaihdon aikana likaa. Tarkasta, että sytytystulppa on kiinnitetty kunnolla. Löysä sytytystulppa voi vahingoittaa moottoria ylikuumentuessaan. Liian kova kiristäminen voi vahingoittaa kierrettä sylinterinkannessa.
• Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksityistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppukäyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. • Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan soveltaa näistä poikkeavia ehtoja.
Forklaring til symbolerne på maskinen Symbolerne i denne manual skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du forstår sikkerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker. Læs driftsvejledningen. Inden du anvender maskinen, skal du altid læse det tilhørende afsnit i driftsvejledningen. Vigtigt. Varme dele. Hold afstand. Vigtigt.
Indholdsfortegnelse: 1. Side: Indledning .......................................................................................................... 120 2. Apparatbeskrivelse ............................................................................................ 120 3. Leveringsomfang ............................................................................................... 120 4. Tilsigtet brug ................................................................................................
1. Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvisning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsmaskiner, overholdes. Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdelse af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne.
4. Tilsigtet brug Maskinen må kun bruges til det tilsigtede formål. Enhver anden form for brug falder uden for den korrekte anvendelse. Brugeren, ikke producenten, bærer ansvaret for materielle skader eller personskader af enhver art, der måtte opstå som følge heraf. Tilsigtet anvendelse omfatter også overholdelse af sikkerhedsanvisningerne og monteringsvejledningen samt driftsanvisningerne i betjeningsvejledningen.
Sikkerhedsforskrifter Læs brugsanvisningen omhyggeligt, og gør dig fortrolig med apparatet. Vær opmærksom på de anvendelsesoplysninger, begrænsninger og mulige risici, der gælder for dette apparat. • Placer altid apparat på et fast underlag. • Belastningen må ikke overskride den effekt, der er angivet på generatorens typeskilt. Overbelastning medfører beskadigelse af apparatet eller en afkortning af dets levetid. • Motoren må ikke køre med for højt omdrejningstal.
Oliemængde (ca.) Farer og beskyttelsesforanstaltninger Udstødningsgas: Indånding af udstødningsgas Brug altid apparatet i det fri 1,1 l Forbrug ved 3/4 belastning Genopladeligt blybatteri 12V 9Ah/10hr Batteritype Elektrisk stød: Berøring af tændrøret Rør ikke ved tændrørsstikket, mens motoren kører Effektklasse G1 Effektfaktor cos φ 1 Kvalitetsklasse Forbrændinger: Berøring af udstødningen Lad apparatet køle af A 40 °C Temperatur maks. Max opstillingshøjde (m.o.h.
m FARE Apparatet og emballeringsmaterialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og smådele! Fare for slugning og kvælning! 8. Opbygning / Før ibrugtagning m PAS PÅ! Inden ibrugtagning skal det sikres, at apparatet er monteret fuldstændigt! Maskinen er ikke komplet monteret. Montering af transporthjul (fig. 3) 1. Indfør hjulakslen (D) gennem hjulet (19). 2. Skub derefter spændeskiven ind på hjulakslen (D), og skub hjulakslen (D) med hjulet (19) ind i boringen i lasken (a). 3.
Start af motoren (fig. 1 + 7) BEMÆRK: Elapparatet må ikke tilsluttes, før motoren er startet. 1. Drej brændstofhanen (7) på ON. I kold tilstand: Indsæt chokearmen (6) i pos. CLOSED (=LUKKET) ved at flytte armen til venstre. Stil chokearmen (6) tilbage i pos. OPEN, mens motoren varmes op. I varm tilstand: Stil chokearmen i pos. OPEN (=ÅBEN) ved at flytte armen til højre. 1. Stil Tænd/Sluk-kontakten (5) i pos. ON med trækstarter 2. Træk langsomt i trækstarteren (9), til der mærkes en modstand.
5. Til kort transport skal man transportere generatoren ved hjælp af transporthjulene (19) og transportgrebet (10). 12. Opbevaring Apparatet og dets tilbehør skal opbevares mørkt, tørt og frostsikkert og utilgængeligt for børn. Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30˚C. Opbevar værktøjet i den originale emballage. Tildæk værktøjet for at beskytte det mod støv eller fugt. Opbevar brugsanvisningen sammen med værktøjet. Ved længere tids opbevaring 1. Tøm brændstoftanken, og kør karburatoren tom.
Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en forkert anvendelse; risikoen bæres alene af brugeren. Brug kun det anbefalede tændrør eller et af samme kvalitet. Rengøring af luftfilter (fig. 1 + 9) 1. Løsn klemmerne (b). 2. Fjern filterafdækningen (9) 3. Rengør forfilteret af skummateriale (c) med et ikke-brændbart opløsningsmiddel. Bemærk: Brug ikke benzin eller renseopløsning med lavt flammepunkt til rengøring af luftfilterindsatsen. Det kan medføre brand eller eksplosion. 4.
• Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten til en privat husstand, kan producenten foranledige, at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal du kontakte producentens kundeservice. • Disse erklæringer gælder kun for apparater, der installeres og sælges i landene i EU, og som er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU.
www.scheppach.
www.scheppach.
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str.
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str.
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str.
Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen.
Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen.
Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen.