Operation Manual

105
Maszyna może być używana, konserwowana i ob-
sługiwana tylko przez osoby zaznajomione z nią i
poinstruowane w zakresie jej działania i procedur.
Samowolne zmiany w urządzeniu wyłączają odpo-
wiedzialność producenta za wszelkie powstałe w ich
wyniku szkody.
Maszyny wolno używać tylko z oryginalnymi akceso-
riami i oryginalnymi narzędziami producenta.
Uwaga: używanie innych narzędzi lub akcesoriów niż
podano w instrukcji obsługi, może narazić na ryzyko
obrażeń.
Każde inne użycie jest uznawane za niedopuszczal-
ne. Producent nie odpowiada za szkody wynikające z
nieupoważnionego użytkowania; całe ryzyko ponosi
wtedy sam operator.
m Pozostałe zagrożenia
Maszyna została skonstruowana z zastosowaniem no-
woczesnej technologii i zgodnie z uznanymi zasadami
bezpieczeństwa pracy. Mimo to mogą jednak wystąpić
inne zagrożenia.
Obracający się trzpień obrotowy strugania wzdłużnego
może spowodować obrażenia palców i rąk, jeżeli obra-
biany element zostanie niewłaściwie podany.
Wyrzucane kawałki obrabianego elementu mogą do-
prowadzić do obrażeń, jeżeli obrabiany element nie
będzie odpowiednio zabezpieczony lub podany, jak
w przypadku pracy bez zatrzymania przy pewnej gra-
nicy.
Wióry i trociny mogą stanowić zagrożenie dla zdro-
wia. Należy zakładać środki ochrony osobistej, takie
jak okulary ochronne i maskę przeciwpyłową. Używać
próżniowego układu wyciągowego.
Wadliwe ostrza strugarki/strugarki grubościowej mogą
doprowadzić do obrażeń. Należy sprawdzać regular-
nie, czy ostrza są w doskonałym stanie.
Podczas wymiany ostrzy strugarki/strugarki grubościo-
wej występuje zagrożenie obrażenia palców i rąk. Na-
leży zakładać odpowiednie rękawice.
Ryzyko obrażeń poprzez zaczynające się ruszać
ostrza strugarki wzdłużnej/strugarki grubościowej
podczas włączania maszyny.
Używanie uszkodzonych przedłużaczy może dopro-
wadzić do obrażeń spowodowanych elektrycznością.
Istnieje zagrożenie dla zdrowia ze strony pracującego
narzędzia w przypadku posiadania długich włosów i
luźnych ubrań. Należy nosić środki ochrony osobistej
jak siatka na włosy i ściśle przylegające ubrania.
Poza tym, mimo wszystkich przedsięwziętych środków
może powstać inne nieoczywiste ryzyko.
Pozostałe ryzyko może być zminimalizowane, jeśli
przestrzegane będą instrukcje zawarte we „Wskazów-
kach dot. bezpieczeństwa” oraz „Zasadach odpowied-
niego użytkowania”, jak i w całej instrukcji obsługi.
Maskinen får endast användas med originaltillbehör
och originalverktyg från tillverkaren.
Varning: Användning av andra verktyg eller tillbehör
än de som anges i bruksanvisningen kan innebära
risk för personskador.
All annan användning utöver den som anges i bruks-
anvisningen räknas som icke ändamålsenlig. Tillver-
karen ansvarar inte för skador som detta resulterar
i, användaren arbetar då på egen risk.
m Ytterligare risker
Maskinen är byggd med senaste teknik och enligt
erkända säkerhetstekniska regler. Trots detta kan
ytterligare risker rekomma vid användning.
Skaderisk för händer och ngrar vid det löpande
verktyget om arbetsstycket matas på icke fackmäs-
sigt sätt.
Skador grund av utkastat arbetsstycke vid icke
fackmässig fasthållning eller matning, som när ar-
bete utförs utan anslag.
Hälsofara grund av trädamm eller träspån. Per-
sonlig skyddsutrustning som ögonskydd måste ab-
solut bäras.
Använd utsugningsanläggning!
Skador grund av defekta hyvelstål. Kontrollera
regelbundet att hyvelstålen är i oskadat skick.
Skaderisk för händer och ngrar vid byte av hyvel-
stål.
Lämpliga arbetshandskar skall bäras.
Skaderisk vid påslagning av maskinen grund av
att hyvelstålen sätts i rörelse.
Strömfara om inte rätt elanslutning används.
Risk för personskador vid långt hår och löst sittande
kläder när verktyget är i rörelse. Använd personlig
skyddsutrustning som hårnät och tätt åtsittande ar-
betskläder.
Utöver detta kan det trots alla åtgärder som vidtagits
kvarstå ytterligare risker som inte är uppenbara.
Ytterligare risker kan minimeras om man beaktar
”Säkerhetsanvisningar”och ”Ändamålsenlig använd-
ning” samt följer hela bruksanvisningen.