Art.Nr. 5907705901 AusgabeNr. 5907705850 Rev.Nr.
І 84 www.scheppach.com / service@scheppach.
1 1 10 2 9 3 4 11 8 12 7 6 5 14 16 13 15 2 17 18 3 6 2 10 3 І 84 www.scheppach.com/ service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 www.scheppach.com service@scheppach.
13 A 2 5 18 12 17 13 14 B D C 9 16 15 4 І 84 www.scheppach.com / service@scheppach.
І 84 www.scheppach.com/ service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 www.scheppach.com service@scheppach.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät DE AT CH Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! DE AT CH Schutzbrille tragen! DE AT CH Gehörschutz tragen! DE AT CH Schutzklasse II DE AT CH Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen wer DE AT CH Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. 6 І DE www.scheppach.com / service@scheppach.
Einleitung HERSTELLER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VEREHRTER KUNDE, wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und die Originalbetriebsanleitung. Handeln Sie danach. • Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. • Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
m WARNUNG • Das Gerät nicht verwenden, wenn sich andere Personen in Reichweite befinden, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung. • Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: • Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. • Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
Zwischen dem Trinkwasser und dem Hochdruckreiniger muss ein Rückflussverhinderer eingebaut sein! Fragen Sie hierzu Ihren Sanitärinstallateur. Ansaugen aus offene Tanks/Behälter und natürlichen Gewässern Verwenden Sie ein spezielles Selbst-Ansaugzubehör (nicht im Lieferumfang enthalten / erhältlich beim Fachhändler) Mit diesem Zubehör kann der Hochdruckreiniger Wasser 0,5m hoch über den Wasserspiegel ansaugen. Dies kann ungefähr 25 – 50 Sekunden dauern.
Reinigungsbürste (18): Für Oberflächenreinigung. Wartung m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! Allgemeine Wartungsmaßnahmen • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
Mögliche Ausfallursachen Betriebsstörung Gerät funktioniert nicht. Motor läuft, jedoch wird kein Druck aufgebaut. Unregelmäßiger Betriebsdruck. Ursache Abhilfe Keine elektrische Spannung am Gerät. Sicherung, Netzkabel, Netzstecker kontrollieren und gegebenenfalls durch Fachpersonal austauschen lassen. Leiterquerschnitt der Verlängerungsleitung zu gering bzw. Verlängerungsleitung zu lang. Verlängerungsleitungen mit höherem Aderquerschnitt verwenden bzw. kürzere Verlängerungsleitung verwenden.
Explanation of the symbols on the equipment GB Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry GB Wear safety goggles! GB Wear ear-muffs! GB Protection class II GB The appliance must not be directly connected to the public drinking water network. GB The high pressure jet must not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. 14 І GB www.scheppach.com / service@scheppach.
Introduction MANUFACTURER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen DEAR CUSTOMER, We hope your new tool brings you much enjoyment and success.
Safety Instructions for High Pressure Cleaners Please read these safety instructions and the original operating instructions prior to the initial use of your appliance. Proceed accordingly. • Apart from the notes contained herein the general safety provisions and rules for the prevention of accidents of the legislator must be observed. • Warnings and notes that are attached on the appliance provide important notes for the safe operation.
pliance and have understood the resulting risks. • Children must not play with this appliance. • Supervise children to prevent them from playing with the appliance. m CAUTION • Create stability for the appliance prior to any work on or with the appliance to prevent accidents or damage. • The water jet that is emitted from the high-pressure nozzle results in a repulsion power acting on the hand spray gun. Make sure that you have a firm footing and are also holding the hand spray gun and spray lance firmly.
Technical data Mains voltage • Never direct the water jet toward electrical lines or 230-240 V~ / 50 Hz Power input 2400 W Working pressure 12 MPa Nominal pressure 18 MPa Delivery rate 5.5 l/min Max. water inlet pressure 0.4 MPa Protection class II Danger! Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60335. LpA sound pressure level KpA uncertainty LWA sound power level K WA uncertainty 78 dB(A) 3 dB(A) 94 db(A) 3 dB(A) Wear ear-muffs.
High-pressure hose connection (Fig. 3/4) Connect the high-pressure hose (2) to the connection for the high-pressure hose (6). Remove the protective cover first. Insert the other end of the high-pressure hose (2) into the pistol connection (13). To remove the high-pressure hose (3), press the button Taste (A) and pull it out. Connecting the attachments (Fig. 5) To mount attachments 9, 14, 17, 18 press them into the pistol (13) and turn them until the lock.
* Not necessarily included in the scope of delivery! Cleaning the nozzle (Fig. 1) Use the supplied wire (11) to clean clogged nozzles. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse.
Légende des symboles figurant sur l’appareil FR CH AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! FR CH Portez des lunettes de protection! FR CH Portez une protection auditive! FR CH Classe de protection II FR CH L‘appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau publique d‘eau potable. FR CH Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, un équipement électrique actif ou sur l‘appareil lui-même. 21 І FR www.scheppach.
Introduction FABRICANT : scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen CHER CLIENT, Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de la satisfaction et de bons résultats.
Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression Avant d‘utiliser votre appareil pour la première fois, lisez les présentes consignes de sécurité ainsi que le manuel d‘utilisation d‘origine. Les respecter en conséquence. • En plus des consignes figurant dans ce mode d‘emploi, les règles générales de sécurité et de prévention des accidents imposées par la loi doivent être respectées.
d’éclater. Le premier indice d’endommagement est une décoloration du pneu. Des pneus/valves de véhicules endommagés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet ! m AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit jamais être utilisé si d’autres personnes se trouvent dans le rayon de portée de l’appareil, à moins que ces personnes ne portent des vêtements de protection.
sion, car elles réduisent sensiblement l‘émission d‘aérosols aqueux.L‘utilisation d‘une tel blindage ne s‘avère pas possible pour toutes les applications.Si l‘utilisation d‘une buse intégralement blindée s‘avère impossible, utiliser alors un masque respiratoire de la classe FFP 2 ou un masque comparable, en fonction de l‘environnement à nettoyer. Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels.
Pour l‘arrivée d’eau, utilisez toujours un flexible renforcé avec un accouplement du commerce. La longueur doit être d‘au moins 6,0 m.
Brosse rotative (17) : Pour nettoyer les surfaces. Brosse de nettoyage (18) : Pour nettoyer les surfaces. Maintenance m Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou réparation, débranchez la fiche du secteur! Maintenance générale • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes d’aération et le carter-moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Origine possible des pannes Dérangement L’appareil ne fonctionne pas. Le moteur fonctionne, mais aucune pression ne se constitue Pression de service irrégulière.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio IT CH Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! IT CH Indossate gli occhiali protettivi! IT CH Portate cuffie antirumore! IT CH Classe di protezione II IT CH L‘apparecchio non deve essere collegato direttamente alla rete idrica pubblica. IT CH Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull‘apparecchio stesso. 29 І IT www.scheppach.
Introduzione FABBRICANTE: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen EGREGIO CLIENTE, Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparecchio.
Norme di sicurezza per l‘idropulitrice Prima di utilizzare l‘apparecchio per la prima volta, leggere queste avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l‘uso originali, agire corrispondentemente e conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. • Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.
m AVVERTIMENTO • Non utilizzare l‘apparecchio in presenza di persone nelle immediate vicinanze, a meno che non indossino indumenti protettivi adeguati. • L‘apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e da persone non autorizzate.
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: • Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata. • Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
nitore di sanitari. Adescamento da cisterne/serbatoi aperti e bacini naturali Utilizzare uno speciale accessorio autoadescante (non incluso nella fornitura; reperibile presso i rivenditori specializzati). Con questo accessorio l’idropulitrice è in grado di aspirare l’acqua a una distanza di 0,5 m dalla superficie dell’acqua. L’operazione può durare 25-50 secondi circa. Immergere completamente il tubo flessibile dell’accessorio nell’acqua per farne fuoriuscire l’aria.
Manutenzione m Avviso! Prima di qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione, staccare la spina! Misure di manutenzione generali • Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Passate un panno pulito sull’apparecchio o pulitelo con un getto di aria compressa a bassa pressione. • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato. • Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno umido ed un po’ di sapone.
Possibili cause di anomalie Anomalia L’apparecchio non funziona. Il motore funziona ma non c’è pressione Pressione d’esercizio irregolare Causa Rimedio Manca la tensione elettrica sull’apparecchio. Controllate il fusibile, il cavo di alimentazione, la spina di rete ed eventualmente fateli sostituire da personale specializzato. Sezione troppo piccola del cavo di prolunga o cavo di prolunga troppo lungo. Utilizzate cavi di prolunga con sezioni più grandi o cavi di prolunga più corti.
Vysvětlení symbolů na přístroji CZ Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. CZ Noste ochranné brýle! CZ Noste ochranná sluchátka! CZ Třída ochrany II CZ Přístroj nesmí být připojen přímo k veřejné vodovodní síti. CZ Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí mířit na osoby, zvířata, elektrickou výstroj pod napětím ani na zařízení samotné. 37 І CZ www.scheppach.com/ service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 www.scheppach.com service@scheppach.
Úvod VÝROBCE: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým přístrojem. POZNÁMKA: V souladu s platnými zákony, které se týkají odpovědnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá odpovědnost za poškození výrobku nebo za škody způsobené výrobkem, ke kterým z následujících důvodů: • Nesprávná manipulace. • Nedodržení pokynů pro obsluhu.
nutné dodržovat všeobecné bezpečnostní právní předpisy. • Štítek na přístroji s varováním a pokyny uvádí důležité pokyny pro bezpečný provoz. Stupně nebezpečí m NEBEZPEČÍ • Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k usmrcení. m VAROVÁNÍ • Upozornění na potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním nebo usmrcení. m UPOZORNĚNÍ • Upozornění na případnou nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým fyzickým zraněním.
pečích, která s používáním přístroje souvisí. • Není dovoleno, aby si děti s přístrojem hrály. • Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát. m UPOZORNĚNÍ • Před všemi činnostmi na nebo s přístrojem zajistěte stabilitu přístroje, aby bylo zabráněno poraněním nebo poškozením následkem překlopení přístroje. • Vodní paprsek vycházející z vysokotlaké trysky působí na ruční stříkací pistoli reaktivní silou.
Technická data Síťové napětí 230-240 V~ / 50 Hz Příkon 2400 W Pracovní tlak 12 MPa Provozní tlak 18 MPa Čerpací výkon 5,5 l/min Max. tlak přítok vody 0,4 MPa Třída ochrany II Nebezpečí! Hluk a vibrace Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60335. Hladina akustického tlaku LpA Nejistota KpA Hladina akustického výkonu LWA Nejistota K WA 78 dB(A) 3 dB(A) 94 db(A) 3 dB(A) Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
pojky pistole (13). Pro odstranění vysokotlaké hadice (2) stiskněte tlačítko (A) a vytáhněte ji. Připojení nástavců (obr. 5) Pro montáž nástavců 9, 14, 17, 18 je vmáčkněte do pistole (13) a otáčejte jimi, dokud nezapadnou. Pro montáž nástavců 12, 15, 16 je zasuňte do prodloužení (14) a otáčejte jimi, dokud nezapadnou Elektrická přípojka • Před připojením se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
Vysvetlenie symbolov na prístroji SK Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! SK Noste ochranné okuliare! SK Noste ochranu sluchu! SK Trieda ochrany II SK Prístroj sa nesmie pripojiť priamo na verejnú sieť s pitnou vodou. SK Vysokotlakový prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotný prístroj. 44 І SK www.scheppach.com / service@scheppach.
Úvod VÝROBCA: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým prístrojom.
Bezpečnostné pokyny pre vysokotlakové čistiace zariadenie Prečítajte si pred prvým použitím vášho prístroja tieto bezpečnostné pokyny a originálny návod na používanie. Konajte podľa nich. • Popri pokynoch v návode na obsluhu je potrebné zohľadniť aj všeobecné bezpečnostné predpisy vyplývajúce zo zákonov. • Výstražné a upozorňovacie štítky umiestnené na prístroji obsahujú pokyny pre bezpečnú prevádzku. podľa požiadaviek normy IEC 60364. • Prístroj pripájajte iba na striedavý prúd.
ťami, môžu ho použiť iba v tom prípade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti pod dozorom spoľahlivej osoby alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj používať a pochopili nebezpečenstvá vychádzajúce z prístroja. • Deti sa nesmú hrať s prístrojom. • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať. m UPOZORNENIE • Pred všetkými činnosťami s prístrojom alebo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa zabránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu spôsobenému pádom prístroja.
Technické údaje Sieťové napätie prístroj. 230-240 V~ / 50 Hz Príkon 2400 W Pracovný tlak 12 MPa Prevádzkový tlak 18 MPa Prepravný výkon 5,5 l/min Max. tlak prívodu vody 0,4 MPa Trieda ochrany II Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 60335. Hladina akustického tlaku LpA Nepresnosť KpA Hladina akustického výkonu LWA Nepresnosť K WA 78 dB(A) 3 dB(A) 94 db(A) 3 dB(A) Hodnota vibrácií ah ≤ 2,5 m/s2 Používajte ochranu sluchu.
prácu pripojte striekaciu pištoľ a striekaciu trubicu. Prípojka pre vysokotlakovú hadicu (obr. 3/4) Vysokotlakovú hadicu (2) zapojte na prípojku pre vysokotlakovú hadicu (6). Najskôr však odstráňte ochranný kryt. Druhý koniec vysokotlakovej hadice (2) zastrčte do prípojky na pištoli (13). Ak chcete vysokotlakovú hadicu (2) odpojiť, stlačte tlačidlo (A) a hadicu vytiahnite von. Pripojenie nadstavcov (obr.
Servisné informácie Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál. Diely podliehajúce opotrebeniu*: remeň, hadica, Striekacia trubica, Striekacie trysky, Vzduchový filter, tesnenie * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! Čistenie dýzy (obr. 1) Na čistenie upchatej dýzy používajte prosím priložený drôt (11).
Selgitus sümbolid instrument EE Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! EE Kandke kaitseprille! EE Kandke kuulmekaitset! EE Kaitse klass II EE Seadet ei ole lubatud ühendada vahetult avalikku veevärki. EE Kõrgsurvejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, töötavatele elektriseadmetele ega seadmele endale. 51 І EE www.scheppach.com/ service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 www.scheppach.com service@scheppach.
Algatamine TOOTJA: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen HEA KLIENT, Soovime teile palju rõõmu ja edu töötab oma uue seadme.
edastavad tähtsat infot seadmega ohutuks töötamiseks. Ohuastmed m OHT • Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga. m HOIATUS • Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga. m ETTEVAATUS • Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi. TÄHELEPANU • Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju.
• Kõrgsurve düüdist väljuva veejoa tõttu mõjub pi- hustipüstolile tagasilöögijõud. Seiske kindlalt paigal, hoidke pesupüstolit ja joatoru tugevasti kinni. • Ärge kunagi jätke seadet järelvalveta, kui see töötab. TÄHELEPANU • Pikemate pauside korral töös lülitage seade seadmelülitist välja. • Ärge kasutage seadet temperatuuridel alla 0 °C. • Puhastusvahendite vale kasutamine võib põhjus- tada tõsiseid vigastusi või mürgitusi. • Säilitage puhastusvahendeid lastele kättesaama- tus kohas.
Oht! Müra ja vibratsioon Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks standardi EN 60335 järgi. Helirõhu tase LpA 78 dB(A) Hälbepiir KpA 3 dB(A) Müratase LWA 94 db(A) Hälbepiir K WA 3 dB(A) Kasutage kõrvaklappe. Müra võib põhjustada kuulmiskaotust. Võnke koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on kindlaks määratud standardi EN 60335 järgi.
• • • • • biksid väljas kasutamiseks ja et neil oleks piisav ristlõige: 1-10m: 1,5mm2 10-30m: 2,5mm2 Pange toitekaabli küljes asuv võrgupistik pistikupessa. Toode vastab EN 61000-3-11 nõuetele ja allub eriühendamistingimustele. See tähendab, et vabalt valitavate ühenduspunktide kasutamine pole lubatud. Seade võib ebasoodsate võrguolude korral ajutisi pingekõikumisi põhjustada.
Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse! Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete direktiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõnealune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega sarnase toote ostmisel või kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid taaskäitlevas pädevas kogumispunktis äraandmisega.
Paaiškinimas dėl dokumento simbolių LT Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! LT Užsidėkite apsauginius akinius! LT Naudokite klausos apsaugą! LT Apsaugos klasė II LT Draudžiami jungti įrenginį tiesiogiai prie viešo geriamojo vandens tinklo. LT Jokiu būdu nenukreipkite aukšto slėgio srovės į asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros įrangą arba patį prietaisą. 58 І LT www.scheppach.com / service@scheppach.
Pradžia GAMINTOJAS: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen GERBIAMAS KLIENTE, Linkime Jums daug džiaugsmo ir sėkmės dirbant su savo naujojo prietaiso.
Saugos nurodymai aukšto slėgio valymo įrenginiui Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šiuos saugos reikalavimus ir originalią naudojimo instrukciją. Vadovaukitės šiais dokumentais. • Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų institucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir saugos.
m ATSARGIAI • Prieš dirbdami prietaisu ar atlikdami bet kokius su juo susijusius darbus užtikrinkite stabilumą, kad parvirtęs prietaisas nesukeltų nelaimingų atsitikimų ar pažeidimų. • Iš aukšto slėgio purškimo antgalio išpurškiama vandens srovė veikia rankinį purškimo pistoletą atatrankos jėga. Užtikrinkite stabilumą ir tvirtai laikykite rankinį purškimo pistoletą bei purškimo antgalį. • Jokiu būdu nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. • Reguliariai darykite darbo pertraukas.
Techniniai duomenys Tinklo įtampa • Kai siurblys yra neveikos būsenos, normalu, kad jis 230-240 V~ / 50 Hz Galia 2400 W Darbinis slėgis 12 MPa Darbinis slėgis 18 MPa Debitas 5,5 l/min Maks. vandens tiekimo slėgis 0,4 MPa Apsaugos klasė II Pavojus! Triukšmas ir vibracija Triukšmo ir vibracijos vertės pateiktos pagal EN 60335. Garso slėgio lygis LpA Nesandarumas KpA Garso galios lygis LWA Nesandarumas K WA 78 dB(A) 3 dB(A) 94 db(A) 3 dB(A) Nešiokite apsaugą nuo triukšmo.
kite mygtuką (A) ir ją ištraukite. Uždedamųjų dalių jungtis (5 pav.) Jeigu norite sumontuoti uždedamąsias dalis 9, 17, 18 jas įspauskite į pistoletą (13) ir pasukite, užsifiksuos. Jeigu norite sumontuoti uždedamąsias dalis 12, 16 jas įspauskite į prailginimą (14) ir pasukite, užsifiksuos. 14, kol 15, kol Elektros jungimas • Prieš jungdami įsitikinkite, kad duomenys prietaiso duomenų lentelėje sutampa su tinklo duomenimis.
Utilizavimas ir antrinis panaudojimas Prietaisas yra įpakuotas, kad gabenamas nebūtų sugadintas. Ši pakuotė yra žaliavinė medžiaga, tinkama panaudoti dar kartą arba perdirbti. Prietaisas ir jo priedai yra iš įvairių medžiagų, tokių kaip metalas ir plastikas. Sugedusių prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Siekiant prietaisą tinkamai utilizuoti, jį reikia atiduoti atitinkamam surinkimo punktui. Jeigu nežinote kur toks surinkimo punktas yra, pasiteiraukite komunaliniame ūkyje.
Paskaidrojums par simboliem uz instrumenta LV Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! LV Lietojiet aizsargbrilles! LV Lietojiet ausu aizsargus! LV Aizsardzības klase II LV Aparātu nedrīkst pieslēgt tieši pie publiskās dzeramā ūdens sistēmas. LV Nevērsiet augstspiediena strūklu pret personām, dzīvniekiem, ieslēgtām elektriskām ierīcēm vai pret pašu aparātu. 65 І LV www.scheppach.com/ service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 www.
Levads RAŽOTĀJS: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen CIENĪJAMAIS KLIENT, Novēlam Jums daudz prieka un panākumus darbā ar savu jauno ierīci.
Augstspiediena tīrīšanas aparāta drošības norādījumi Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šos drošības norādījumus un oriģinālo lietošanas instrukciju. Rīkojieties saskaņā ar tiem. • Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādījumiem ir jāņem vērā likumdevēja vispārīgie drošības tehnikas noteikumi un nelaimes gadījumu novēršanas noteikumi. • Pie ierīces piestiprinātās brīdinājuma un informatīvās uzlīmes sniedz norādes par to, kā droši un pareizi ekspluatēt šo ierīci.
m UZMANĪBU • Pirms jebkuriem darbiem ar ierīci, nodrošiniet stabilu novietojumu, lai novērstu negadījumus un bojājumus, ko rada ierīces apgāšanās. • No augstspiediena sprauslas izplūstošā ūdens strūkla rada rokas smidzināšanas pistoles atsitienu. Lai nodrošinātu stabilitāti, stingri turiet rokas smidzināšanas pistoli un smidzināšanas cauruli. • Kamēr vien ierīce darbojas, neatstājiet to bez uzraudzības.
Bīstami! Troksnis un vibrācijas Trokšņu un vibrācijas vērtības ir noskaidrotas atbilstoši EN 60335. Trokšņa spiediena līmenis LpA 78 dB(A) Kļūda KpA Trokšņa jaudas līmenis LWA 3 dB(A) 94 db(A) Kļūda K WA 3 dB(A) Lietojiet trokšņu slāpēšanas austiņas. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Vibrācijas summārās vērtības (trīs virzienu vektoru summa) ir noskaidrotas atbilstoši EN 60335.
Uzliktņu pieslēgums (5. att.) Lai uzstādītu uzliktņus 9, 14, 17, 18 iespiediet tos pistolē (13) un grieziet, līdz uzliktņi nofiksējas. Lai uzstādītu uzliktņus 12, 15, 16 ievietojiet tos pagarinājumā (14) un grieziet, līdz uzliktņi nofiksējas. Pieslēgšana elektrotīklam • Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam pārliecinieties, ka parametri uz datu plāksnītes atbilst elektrotīkla parametriem.
Sprauslas tīrīšana (1 att.) Lai iztīrītu aizsprostotu sprauslu, izmantojiet klātpievienoto stiepli (11). Utilizācija un otrreizējā izmantošana Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmateriāls un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojātas detaļas nav sadzīves atkritumi.
A készüléken található szimbólumok magyarázata HU Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! HU Viseljen védőszemüveget! HU Viseljen hallásvédőt! HU Védelmi osztály II HU A készüléket nem szabad közvetlenül a nyilvános ivóvízellátáshoz csatlakoztatni. HU A magasnyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív elektromos szerelvények vagy maga a készülék felé. 72 І HU www.scheppach.com / service@scheppach.
Bevezetés GYÁRTÓ: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen TISZTELT VÁSÁRLÓ! Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új készülékét használja.
Nagynyomású tisztítóberendezésre vonatkozó biztonsági tudnivalók Készüléke első használata előtt olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat és az eredeti üzemeltetési útmutatót. Ezek alapján járjon el. • Az üzemeltetési útmutatóban szereplő megjegyzések mellett a törvényhozó általános biztonsági- és baleset elhárítási előírásait is figyelembe kell venni. • A készüléken elhelyezett figyelmeztető és tájékoztató táblák fontos információkat tartalmaznak a biztonságos üzemeletetéshez.
m FIGYELMEZTETÉS • A készüléket ne használja, ha más személyek hatótávolságon belül vannak, kivéve, ha védőruházatot viselnek. • A készüléket nem használhatják gyermekek és olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készülék használatára.
Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel: • Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot. • Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt. • Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekből adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva.
Felszívás nyitott tartályokból és természetes vizekből Használjon különleges önfelszívó tartozékot (nem része a szállítmánynak / szakkereskedőnél kapható) Ezzel a tartozékkal a magasnyomású mosó 0,5 m-rel a vízfelszín fölé tudja felszívni a vizet. Ez körülbelül 25–50 másodpercet vehet igénybe. A tömlőben lévő levegő kiszorításához teljesen merítse a vízbe a tartozék tömlőjét. Csatlakoztassa a tartozék tömlőjét a magasnyomású mosóra, és gondoskodjon arról, hogy a szívószűrő a víz alatt maradjon.
Karbantartás m Figyelem! Minden egyes beállítás, karbantartás vagy javítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót! Általános karbantartási intézkedések • Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fúja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. • Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal kitisztítsa a készüléket.
Lehetséges kiesési okok Üzemzavar Nem működik a készülék Ok elhárítás Nincs elektromos feszültség a készüléken. Leellenőrizni a biztosítékot, hálózati kábelt, hálózati csatlakozót és adott esetben szakszemélyzet által kicseréltetni. Túl kicsi a hosszabbítóvezeték vezetékátmérője ill. túl hosszú a hosszabbítóvezeték Nagy érátmérőjű hosszabbítókábelt használni ill. egy rövidebb hosszabbítókábelt használni. A hálózati feszültség az előírt érték alatt van.
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str.
І 84 www.scheppach.com/ service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 www.scheppach.com service@scheppach.
І 84 www.scheppach.com / service@scheppach.
Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen.
Garancija HR Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju gubi pravo na reklamaciju.