Art.Nr. 5909403901 AusgabeNr. 5909403850 Rev.Nr.
1 1 2 6 3 5 4 2 6 7 8 2 www.scheppach.com / service@scheppach.
www.scheppach.com / service@scheppach.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Inhaltsverzeichnis: Seite: 1. Einleitung............................................................................................... 6 2. Gerätebeschreibung............................................................................. 7 3. Lieferumfang......................................................................................... 7 4. Bestimmungsgemäße Verwendung...................................................... 7 5. Sicherheitshinweise.....................................................
1. Einleitung Hersteller: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
2. Gerätebeschreibung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Druckanschluss Transportgriff Ein- / Ausschalter Lasche für Schrauben Sauganschluss Vorfilterschraube Vorfilter Wasserablassschraube 3. Lieferumfang • Bedienungsanleitung • Gartenpumpe 4. B estimmungsgemäße Verwendung Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
5. Sicherheitshinweise • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Bei einem eventuellen Ausfall der Pumpe dürfen Reparaturarbeiten nur durch einen Elektrofachmann oder durch den Kundendienst durchgeführt werden. • Verwenden Sie ausschließlich OriginalErsatzteile. • Die Pumpe darf nie trocken laufen, oder mit voll geschlossener Ansaugleitung betrieben werden. Für Schäden an der Pumpe, die durch Trockenlauf entstehen, erlischt die Garantie des Herstellers. • Die Pumpe darf nicht für den Betrieb von Schwimmbecken verwendet werden.
Schutzklasse Schutzart I IPX4 Betriebsart* Gewicht S1 10,8 kg Technische Änderungen vorbehalten! Betriebsart* S1: Dauerbetrieb bei konstanter Belastung Geräusch m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz. Geräuschkennwerte Schallleistungspegel LWA Schalldruckpegel LpA Unsicherheit K WA/pA 85 dB(A) 70,5 dB(A) 2,17 dB 7.
• Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremdkörpern (Sand usw.). Montage einer Druckleitung • Die Druckleitung (sollte mind. 19 mm (3/4”) sein) muss direkt oder über einen Gewindenippel an den Druckleitungsanschluss ca. 30,75 mm (G1“) der Pumpe angeschlossen werden. • Während des Ansaugvorgangs sind die in der Druckleitung vorhandenen Absperrorgane (Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen, damit die in der Saugleitung vorhandene Luft frei eintweichen kann. 9.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift. Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir, für Maschinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt), eine Absicherung von C 16A oder K 16A! Wechselstrommotor 230 V~ / 50 Hz Netzspannung 230 V~ / 50 Hz. Netzanschluss und Verlängerungsleitung müssen 3-adrig sein = P + N + SL. - (1/N/ PE). Verlängerungsleitungen bis 25m müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm² aufweisen. Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A abgesichert. 10.
11. Transport Benutzen Sie zum Transport des Gerätes ausschließlich den Transportgriff (2). 12. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Werkzeug in der Originalverpackung auf. Decken Sie das Werkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Werkzeug auf. 13.
. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Garantiebedingungen Revisionsdatum 10. Dezember 2020, 8:02 AM Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung.
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
Explanation of the symbols on the equipment The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents. Read instruction manual and safety instructions before starting up and pay attention! Use hearing protection.
Table of contents: Page: 1. Introduction........................................................................................... 19 2. Device description................................................................................. 20 3. Scope of delivery ................................................................................. 20 4. Intended use.......................................................................................... 20 5. Safety notes.......................................
1. Introduction Manufacturer: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dear Customer, We hope your new tool brings you much enjoyment and success.
2. Device description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Pressure connection Transport handle On/off switch Bracket for screws Suction connection Screw-on pre-filter cap Pre-filter Water drain plug 3. Scope of delivery • Operating manual • Garden pump 4. Intended use The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
5. Safety notes • This device is not designed to be operated by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental capabilities, or who have insufficient experience and/or insufficient knowledge unless they are being supervised by a person who is responsible for their safety or they are receiving instruction about how this device is to be used. Children should not be left unattended, to ensure they do not play with the device.
• The pump must not be used for swimming pool operation. • The pump must not be installed in the drinking water circuit. Remaining hazards The machine has been built using modern technology in accordance with recognized safety rules. Some remaining hazards, however, may still exist. • Injury through electric current if incorrect electric connection leads are used. • Even when all safety measures are taken, some remaining hazards which are not yet evident may still be present.
Noise m Warning: Noise can have serious effects on your health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), please wear suitable hearing protection. Noise data Sound power level LWA 85 dB(A) Sound pressure level LpA 70,5 dB(A) Uncertainty K WA/pA 2,17 dB(A) 7. Unpacking Open the packaging and remove the device carefully. Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if available). Check that the delivery is complete. Check the device and accessory parts for transport damage.
9. Initial operation m IMPORTANT! You must fully assemble the appliance before using it for the first time! • Install the equipment on a solid and level surface. • Unscrew the coarse filter screw (6) and remove the coarse filter (7) as shown in Figure 2. Now you can fill the pump housing with water via the coarse filter screw (6). Filling the intake line accelerates the in take process. • Assemble in reverse order. • Open the discharge line. • Connect the mains cable.
10. Cleaning and Maintenance Attention! Only carry out maintenance, cleaning and adjustment work when the mains plug is pulled out. We recommend that you clean the device directly after every use. Clean the device at regular intervals using a damp cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning products or solvents - they could attack the plastic parts of the universal machine stand. Make sure that no water can penetrate the device interior. The pump is largely maintenance-free.
13. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
14. Troubleshooting The table below contains a list of error symptoms and explains what you can do to solve the problem if your tool fails to work properly. If the problem persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
Légende des symboles figurant sur l’appareil L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-même ne permettent pas d’éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents.
Table des matières: Page: 1. Introduction........................................................................................... 30 2. Description de l’appareil........................................................................ 31 3. Fournitures............................................................................................ 31 4. Utilisation conforme à l’affectation........................................................ 31 5. Consignes de sécurité générales........................
1. Introduction Fabricant scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouvel outil vous apportera satisfaction et de bons résultats.
2. Description de l’appareil 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Raccord de pression Poignée de transport Interrupteur On/Off Bride pour vis Raccord d’aspiration Vis du pré-filtre Pré-filtre Vis de purge d’eau 3. Fournitures • Notice d’utilisation • Pompe de jardin 4. U tilisation conforme à l’affectation La machine doit exclusivement être utilisée conformément à son affectation. Toute utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme.
5. C onsignes de sécurité générales • Cet appareil ne s’adresse pas aux personnes (y compris aux enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou aux personnes ne possédant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, sauf si ces dernières bénéficient d’une surveillance de la part d’une personne responsable de leur sécurité ou ont reçu de sa part des instructions quant à la manière d’utiliser l’appareil.
• Il incombe à l’utilisateur d’appliquer les mesures permettant d’exclure toute possibilité de dommages dus à une inondation des locaux en cas de défaut de la pompe (p. ex. en installant un dispositif d’alarme, une pompe de réserve, etc.). • En cas de panne de la pompe, les travaux de réparation doivent uniquement être effectués par un électricien ou le service après-vente. • Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.
6. C aractéristiques techniques Encombrement long. x larg. x haut. Connexion au réseau 7. Déballage 440 x 200 x 300 mm 230V~ / 50 Hz Puissance d'entrée 1300 W Débit max. 5400 l/h Tête de livraison max. 50 m Pression de livraison max. 5 bar Hauteur d'aspiration max. 8m Raccord de pression et raccord d'aspiration G1" Température de l'eau max.
8. M ontage / Avant la mise en service Montage d’une conduite d’aspiration • Vissez un flexible d’aspiration (flexible en plastique d’au moins 19 mm (3/4”)) directement ou à l’aide d’un raccord fileté au raccord de conduite d’aspiration d’env. 30,75 mm (G1“) de la pompe. • Posez la conduite d’aspiration de manière ascendante entre le prélèvement d’eau et la pompe.
Câble d’alimentation électrique défectueux Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les câbles de raccordement électriques. Les causes peuvent en être: • Des écrasements, si les câbles de raccordement passent par des fenêtres ou des portes entrebaillées. • Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des câbles de raccordement. • Des ruptures si l’on a roulé sur le câble. • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
• Videz entièrement la pompe en cas de risque de gel. • Après de longues immobilisations, vérifiez la bonne rotation du rotor en appuyant brièvement sur l’interrupteur On/ Off. • En cas d’obstruction de la pompe, raccordez la conduite sous pression à la conduite d’eau et retirez le flexible d’aspiration. Ouvrez la conduite d’eau. Activez la pompe plusieurs fois pendant env. deux secondes. De cette manière, vous pourrez la plupart du temps éliminer les obstructions.
13. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont composés de matériaux divers, comme par exemple des métaux et des matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques.
14. Dépannage Le tableau suivant indique les pannes possibles et décrit les remèdes éventuels au cas où votre machine ne fonctionnerait pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et à éliminer le problème de cette manière, adressez-vous au service après-vente.
Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iespējamiem riskiem. Ir precīzi jāizprot drošības simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos pasākumus, lai novērstu negadījumus.
Satura rādītājs: Lappuse: 1. Ievads.................................................................................................... 42 2. Ierīces apraksts..................................................................................... 42 3. Piegādes komplekts.............................................................................. 43 4. Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana........................................... 43 5. Vispārējie drošības norādījumi...................................
1. Ievads Ražotājs: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Godātais klient! Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno ierīci.
3. Piegādes komplekts • Lietošanas instrukcija • Ūdens sūknis dārzam 4. P aredzētajam mērķim atbilstoša lietošana Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. Ierīces lietošana citiem mērķiem uzskatāma par neatbilstošu. Par jebkuriem bojājumiem vai savainojumiem, kas tādēļ radušies, ir atbildīgs lietotājs/ operators, nevis ražotājs.
• Turiet iepakojuma plēves zīdaiņiem un bērniem nepieejamā vietā. Nosmakšanas risks! • Lietotājs ierīces darba zonā ir atbildīgs trešo personu priekšā. • Pirms lietošanas sākšanas, veicot profesionālu pārbaudi, jāpārliecinās, vai ir pieejami prasītie elektriskie aizsardzības pasākumi. • m Brīdinājums! Stāvošajos ūdeņos, dārza un peldēšanas dīķos un to apkārtnē sūkņa lietošana ir pieļaujama tikai ar noplūdstrāvas aizsargslēdzi ar aktivizējamo aplēses noplūdstrāvu līdz 30 mA (saskaņā ar VDE 0100 702. un 738.
• Apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot nepienācīgus elektropieslēguma vadus. • Neskatoties uz visiem veiktajiem pasākumiem, var saglabāties arī slēpti atlikušie riski. • Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro drošības norādījumus un noteikumiem atbilstošu lietošanu, kā arī lietošanas instrukciju. • Veselības apdraudējums ar strāvu, izmantojot nepienācīgus elektropieslēguma vadus. • Pirms regulēšanas vai apkopes darbiem atlaidiet iedarbināšanas taustiņu un atvienojiet tīkla spraudni.
7. Izpakošana Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci. Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir). Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas laikā nav bojāti. Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sazinieties ar starpnieku. Vēlākas reklamācijas netiek atzītas.
9. Lietošanas sākšana m Ievērībai! Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstādiet ierīci! • Uzstādiet aprīkojumu uz cietas un līdzenas virsmas. • Atskrūvējiet rupja filtra skrūvi (6) un noņemiet rupjo filtru (7), kā parādīts 2. attēlā. Tagad jūs varat piepildīt sūkņa korpusu ar ūdeni, izmantojot rupjās filtra skrūves (6). Ieplūdes līnijas aizpildīšana paātrina uzņemšanas procesu. • Salieciet apgrieztā secībā. • Atveriet izplūdes vadu. • Pievienojiet tīkla kabeli.
10. Tīrīšana un Apkope Ievērībai! Pirms jebkādiem apkopes, tīrīšanas un iestatīšanas darbiem atvienojiet tīkla kontaktspraudni. Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet šķidro ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas daļas. Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē. • Sūknim lielā mērā nav nepieciešama apkope. Taču ilgākam darbmūžam mēs iesakām veikt regulāru pārbaudi un kopšanu.
13. Likvidācija un atkārtota izmantošana Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmateriāls, un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei.
14. Traucējumu novēršana Turpmākajā tabulā ir parādītas kļūdu pazīmes, un aprakstīts, kā jūs varat tās novērst, ja šī ierīce nedarbojas pareizi. Ja jūs tādā veidā nevarat lokalizēt un novērst problēmu, vērsieties tuvākajā servisa darbnīcā.
Simbolių ant įrenginio aiškinimas Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir juos lydintys paaiškinimai turi būti tiksliai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių. Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Naudoti klausos apsaugą m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu LT | 51 www.
Turinys: Puslapis: 1. Įžanga.................................................................................................... 53 2. Įrenginio aprašymas.............................................................................. 53 3. Komplektacija........................................................................................ 53 4. Naudojimas pagal paskirtį..................................................................... 54 5. Bendrieji saugos nurodymai.................................
1. Įžanga Gamintojas: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dirbant su nauju įrenginiu.
4. Naudojimas pagal paskirtį Įrenginį leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už dėl to patirtą žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas. Naudojimo pagal paskirtį dalis taip pat yra saugos nurodymų, montavimo instrukcijos ir naudojimo instrukcijoje pateiktų eksploatavimo nurodymų laikymasis.
• • • • • • • • • • • m Įspėjimas! Stovinčiuose vandens telkiniuose, sodo ir maudymosi tvenkiniuose bei jų aplinkoje naudoti siurblį leidžiama tik su apsauginiu nebalanso srovės jungikliu su iki 30 mA skaičiuotine nebalanso srove (pagal VDE 0100 702 ir 738 dalis). Siurblys neskirtas naudoti baseinuose, visų rūšių baseinuose vaikams ir kituose vandens telkiniuose, kuriuose eksploatavimo metu gali būti asmenų arba gyvūnų. Eksploatuoti siurblį pavojaus zonoje esant žmonių arba gyvūnų draudžiama.
• Pavojus sveikatai dėl elektros srovės, naudojant netinkamus elektros prijungimo laidus. • Prieš atlikdami nustatymo arba techninės priežiūros darbus, atleiskite paleidimo mygtuką ir ištraukite tinklo kištuką. • Stenkitės nepaleisti įrenginio atsitiktinai: kištuką kišdami į kištukinį lizdą, nepaspauskite paleidimo mygtuko. • Naudokite naudojimo instrukcijoje rekomenduojamus įrankius. Taip Jūsų mašina pasieks optimalią galią. • Kai mašina eksploatuojama, laikykite savo rankas toliau nuo darbo zonos.
Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių dalių įsigysite iš savo prekybos atstovo. Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei įrenginio tipą ir pagaminimo metus. m DĖMESIO Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų žaislas! Vaikams su plastikiniais maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis žaisti draudžiama! Pavojus praryti ir uždusti! 8.
Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus.
Po ilgesnio neveikos laiko trumpai įjungdami / išjungdami patikrinkite, ar rotorius nepriekaištingai sukasi. • Siurbliui galimai užsikišus, prijunkite slėginę liniją prie vandens linijos ir nuimkite siurbimo žarną. Atidarykite vandens liniją. Kelis kartus įjunkite siurblį maždaug dviem sekundėms. Tokiu būdu daugumoje atvejų galėsite pašalinti sangrūdas. • Norėdami išvalyti pirminio valymo filtrą (7), atlaisvinkite pirminio valymo filtro varžtą (6) ir išimkite filtravimo mazgą.
Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas! Šis simbolis rodo, kad pagal Direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (2012/19/ES) ir nacionalinius įstatymus šio gaminio negalima mesti į buitines atliekas. Šį gaminį reikia atiduoti į tam numatytą surinkimo punktą. Tai galima, pvz., atlikti perkant atiduodant panašų gaminį arba pristatant į įgaliotą surinkimo vietą, kurioje paruošiami seni elektriniai ir elektroniniai prietaisai.
14. Sutrikimų Šalinimas Tolesnėje lentelėje nurodyti klaidų požymiai ir aprašyta, kaip jas galima pašalinti, jei Jūsų mašina blogai veiktų. Jei taip problemos nustatyti ir pašalinti negalite, kreipkitės į savo techninės priežiūros dirbtuves.
Seadmel olevate sümbolite selgitus Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele. Neid saatvatest ohutussümbolitest ja selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks.
Sisukord: Lk: 1. Sissejuhatus.......................................................................................... 64 2. Seadme kirjeldus................................................................................... 64 3. Tarnekomplekt....................................................................................... 65 4. Sihtotstarbekohane kasutamine............................................................ 65 5. Üldised ohutusjuhised.....................................................
1. Sissejuhatus Tootja: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Austatud klient! Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasutamist.
3. Tarnekomplekt • Käsitsusjuhend • Aiapump 4. S ihtotstarbekohane kasutamine Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/ operaator ja mitte tootja. Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on ka ohutusjuhiste, samuti montaažijuhendi ning kasutusjuhendis sisalduvate käitusjuhiste järgimine.
• Hoidke pakenduskiled väljaspool imikute ja laste käeulatust. Lämbumisoht! • Kasutaja vastutab seadme tööpiirkonnas kolmandate isikute eest. • Enne käikuvõtmist tuleb asjatundliku kontrolliga kindlaks teha, et nõutavatest elektrikaitsemeetmetest peetakse kinni. • m Hoiatus! Seisvates veekogudes, aiaja ujumistiikides ning nende ümbruses on lubatud pumpa kasutada ainult rikkevoolu-kaitselülitiga, mille vallandav nominaalrikkevool on kuni 30 mA (vastavalt VDE 0100 osale 702 ja 738).
• Tervise ohtu seadmine elektrivoolu tõttu nõuetele mittevastavate elektriühendusjuhtmete kasutamisel. • Enne kui seadistus- või hooldustöid ette võtate, laske startklahv lahti ja tõmmake võrgupistik välja. • Vältige masina juhuslikku käimapanemist: pistiku pistikupessa sisestamisel ei tohi käitusklahvi vajutada. • Kasutage tööriistu, mida käesolevas käsitsusjuhendis soovitatakse. Nii saavutate, et Teie masin talitleb optimaalse võimsusega. • Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin on töös.
Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ainult originaalosi. Varuosi saate oma edasimüüjalt. Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja seadme tüüp ning ehitusaasta. m TÄHELEPANU Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väikedetailidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! 8.
Kahjustatud elektriühendusjuhe Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsioonikahjustused. Nende põhjusteks võivad olla: • Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi akende või uksevahede. • Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnitamise või vedamise tõttu. • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljarebimise tõttu. • Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Elektrialase varustuse ühendamist Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist. Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: • Mootori vooluliik • Masina tüübisildi andmed • Mootori tüübisildi andmed Hooldusteave Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
14. Rikete Kõrvaldamine Järgmine tabel näitab vigade sümptomeid ja kirjeldab nende kõrvaldamise abinõusid, kui Teie masin ei tööta ükskord õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta.
Laitteessa olevien symbolien selitys Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Turvallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä.
Sisällysluettelo: Sivu: 1. Johdanto..................................................................................... 74 2. Laitteen kuvaus.......................................................................... 74 3. Toimituksen sisältö..................................................................... 75 4. Asianmukainen käyttö................................................................ 75 5. Yleiset turvallisuusohjeet............................................................ 75 6.
1. Johdanto VALMISTAJA: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen ARVOISA ASIAKAS, toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työssäsi uuden laitteen kanssa.
3. Toimituksen sisältö • Käyttöohje • Puutarhapumppu 4. Asianmukainen käyttö Konetta saa käyttää vain määräystenmukaiseen käyttöön. Mikään sen ylittävä käyttö ei ole määräystenmukaista käyttöä. Näin syntyvistä vahingoista ja loukkaantumisista vastaa käyttäjä itse, ei valmistaja. Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös turvallisuusohjeiden sekä käyttöohjeissa olevien asennusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattaminen.
• Pidä pakkauskalvot vauvojen ja lasten ulottumattomissa. Tukehtumisvaara! • Käyttäjä on laitteen työalueella vastuussa ulkopuolisten henkilöiden turvallisuudesta. • Ennen käyttöönottoa on asiantuntevalla tarkastuksella varmistettava, että vaadittavat sähkötekniset suojatoimenpiteet on suoritettu.
• Sähkövirran aiheuttama vaara terveydelle, jos käytetään epäasianmukaisia virtajohtoja. • Vapauta käynnistyspainike ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta ennen kuin alat suorittaa säätö- tai huoltotöitä. • Lisäksi kaikista asianmukaisista toimenpiteistä huolimatta voi jäljelle jäädä piileviä riskejä. • Jäännösriskejä voidaan minimoida noudattamalla turvallisuusohjeita ja määräystenmukaista käyttöä koskevia määräyksiä ja käyttöohjetta.
7. Purkaminen Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos. Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus-/ ja kuljetusvarmistimet (jos sellaiset on). Tarkasta, että toimitus on täydellinen. Tarkasta, onko laitteessa tai lisätarvikkeissa kuljetusvaurioita. Säilytä pakkaus jos mahdollista takuuajan päättymiseen asti. Perehdy laitteeseen ennen sen käyttöä käyttämällä käyttöopasta. Käytä vain alkuperäisiä osia lisävarusteisiin, kuluviin osiin ja varaosiin. Saat varaosat erikoistuneelta jälleenmyyjältä.
Sähköliitäntä Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia VDE- ja DIN-määräyksiä. Asiakkaan tekemän virtaliitännän sekä käytetyn jatkojohdon täytyy vastata näitä määräyksiä. Viallinen sähköliitosjohto Sähkön liitosjohtoihin syntyy usein eristysvaurioita. Syynä siihen voi olla: • Painalluskohdat, kun liitosjohdot viedään ikkunan tai ovenraon läpi. • Taittumiskohdat, kun liitosjohto kiinnitetään tai ohjataan epäasianmukaisesti.
• Esisuodattimen (7) puhdistamiseksi on avattava esisuodattimen ruuvi (6) ja otettava suodatinyksikkö pois. Puhdista esisuodatin lämpimällä vedellä. Liitännän ja korjaukset Sähkövarusteiden liitännän ja korjaukset saa tehdä vain sähköasentaja.
14. Ohjeet häiriöiden poistoon Seuraavassa taulukossa on esitetty mahdolliset häiriöt ja kuvattu, mistä saat apua, jos laitteesi ei joskus toimi oikein. Jos et pysty paikallistamaan ja poistamaan ongelmaa, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Förklaring av symbolerna på apparaten Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbolerna och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker och kan inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor. Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd ett hörselskydd.
Innehållsförteckning: Sida: 1. Inledning................................................................................................ 84 2. Maskinbeskrivning................................................................................ 84 3. Leveransomfång.................................................................................... 85 4. Avsedd användning............................................................................... 85 5. Säkerhetsanvisningar..................................
1. Inledning Tillverkare: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya maskin. Info: Tillverkaren av denna maskin ansvarar enligt gällande produktansvar inte för skador som kan uppstå på maskinen eller genom maskinen: • Vid felaktig hantering.
3. Leveransomfång • Instruktionsmanual • Trädgårdspump 4. Avsedd användning Maskinen får endast användas på ändamålsenligt sätt. Varje användning därutöver är inte ändamålsenlig. För skador eller personskador till följd av detta ansvarar användaren/operatören och inte tillverkaren. I den avsedda användningen ingår också att man följer säkerhetsanvisningen liksom monteringsanvisningen och driftanvisningar i bruksanvisningen.
• Säkerställ inför idrifttagning med hjälp av fackmannamässig kontroll att erforderliga elektriska skyddsåtgärder har vidtagits. • m Varning! I vattensamlingar, trädgårdsdammar och simbassänger med omgivande områden är användning av pumpen endast tillåten med jordfelsbrytare med en utlösande märkström på upp till 30 mA (enligt VDE 0100 del 702 och 738). • Pumpen ska inte användas i simbassänger, plaskdammar eller andra vattensamlingar i vilka personer eller djur kan uppehålla sig under drift.
• Innan du gör några justerings- eller underhållsarbeten, släpper du upp startknappen och drar ut nätstickkontakten. • Trots alla vidtagna åtgärder kan det finnas restrisker som inte är uppenbara. • Restrisker kan minimeras genom att säkerhetsanvisningar och ändamålsenlig användning liksom bruksanvisningen beaktas i sin helhet. • Undvik att starta maskinen utan avsikt: startknappen får inte vara intryckt när du sätter in kontakten i eluttaget. Använd det verktyg som rekommenderas i den här handboken.
Bekanta dig med apparaten innan bruk med hjälp av bruksanvisningen. Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit- och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din fackhandlare. Ange våra artikelnummer liksom maskinens typ och tillverkningsår vid beställningar. m SE UPP! Maskin och förpackningsmaterial är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och smådelar! Risk för kvävning eller andra skador! 8.
Kundens nätanslutning liksom den använda förlängningskabeln måste motsvara dessa föreskrifter. Skadad elanslutningsledning På elektriska anslutningsledningar uppstår ofta isolationsskador. Orsaker till detta kan vara: • tryckställen när anslutningsledningar förs genom fönster- eller dörröppningar. • Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styrning av anslutningsledningen. • Snittställen genom att anslutningsledningen körts över. • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget.
• Vid eventuell igensättning av pumpen, stäng tryckledningen på vattenledningen och ta bort sugslangen. Öppna vattenledningen. Slå på pumpen flera gånger under ca. två sekunder. Detta elimineras oftast eventuell igensättning. • För att rengöra förfiltret (7), lossa förfilterskruven (6) och ta ut filterenheten. Rengör förfiltret med varmt vatten. Anslutningar och reparationer Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av kvalificerade elektriker.
För information om kassering av uttjänt utrustning för återvinning, kontakta kommunen för att ta reda på var din närmsta återvinningscentral finns för deponering av elektrisk och elektronisk utrustning. 14. Felsökning I den följande tabellen anges felsymtom och det beskrivs hur du kan avhjälpa dem om din maskin någon gång inte skulle fungera som den ska. Om du inte kan lokalisera och avhjälpa problemet på detta sätt så kontaktar du din serviceverkstad.
www.scheppach.com / service@scheppach.
www.scheppach.com / service@scheppach.
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str.
Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen.
Garanti SE Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.