K-jump Health Co., Ltd., No.56, Wu Kung 5th Rd. New Taipei Industrial Park, New Taipei City, 24890 Taiwan Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany Dovozce SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf www.scala-electronic.de InfrarotStirn-Thermometer SC 8360 / SC 8360 NFC Gebrauchsanweisung Rev.
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise .......................................... 3 Gerätebeschreibung und Zweckbestimmung ........................................... 5 Über die Körpertemperatur .............................. 5 Gegenanzeigen ................................................. 5 Das Gerät im Überblick .................................... 6 Die LCD-Anzeige im Überblick ......................... 6 Schnellstart ...................................................... 7 Zeichenerklärung ............
SPECIFIKACE VÝROBKU Měřící místo Doba měření Měřicí místo, vzdálenost Měřící rozsah čelo: objektů: Přesnost čelo: NFC (pouze SC 8360 NFC) čelo / objektů 1 sekunda 2 cm 32,2°C - 43,3°C 0°C – 100°C 35,5°C - 42,0°C: +/-0,2°C ostatní: +/-0,3°C objektů: +/- 1,0°C možnost přenosu poslední naměřené hodnoty Měřící jednotka °C Rozlišení 0,1°C Paměť 9 nastavení Provozní podmínky +16°C - +35°C, relativní vlhkost 15% až 90%, Podmínky skladování -25°C až +5°C, relativní vlhkost 15% až 90%, Baterie 2 x R03, LR03 Živos
16. Reinigen Sie das Gerät nicht im Geschirrspüler. 17. Wenn das Thermometer bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt gelagert wurde, lassen Sie das Thermometer vor Gebrauch auf Raumtemperatur aufwärmen. 18. Die Funktion des Thermometers kann sich verschlechtern bei: Anwendung außerhalb des angegebenen Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-bereiches oder die Körpertemperatur des Patienten ist unter der Umgebungs-(Raum)Temperatur. 19.
POUZE PRO SC 8360 NFC Odečtení hodnot z paměti pomocí NFC: Instalujte si aplikaci OUcare z Google Play nebo z App Store. Pomocí aplikace OUcare můžete přenášet hodnoty teploty na chytrý telefon, ale také je graficky znázorňovat a sledovat trend. . . Pro chytré telefony s operačním systémem Android: Pokud je teploměr vypnutý, umístěte NFC chytrého telefonu těsně nad plochu NFC na teploměru. Aplikace následně převezme poslední naměřenou teplotu.
DAS GERÄT IM ÜBERBLICK POUŽITÍ . POZOR Ujistěte se, že je měřené místo suché a čisté dříve, než zahájíte měření. Měření teploty na čele POZOR: Přepínač pro měření teploty na čele je v poloze nahoře (viz strana 10). 1. Před měřením se ujistěte, že místo měření je suché, čisté a bez potu a kosmetiky. 2. Zaměřte střed sondy mezi obočí na čelo ve vzdálenosti 2 cm. 3. Stiskněte a uvolněte tlačítko ON/OFF a poté odečtěte teplotu.
PŘEPNUTÍ MĚŘENÍ TEPLOTY NA ČELE / MĚŘENÍ TEPLOTY OBJEKTŮ Přístroj je vybaven dvěma metodami měření: 1. Měření teploty na čele Odstraňte víčko přihrádky na baterie. Přepněte přepínač k měření teploty na čele směrem nahoru. SCHNELLSTART 1. Installieren Sie die Batterie (falls nicht schon erfolgt). Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität. Sie ist im Batteriefach dargestellt. . . 2. Měření teploty objektů Přepněte přepínač k měření teploty objektů.
Europa-Repräsentant INSTALACE BATERIÍ 1. Jakmile se objeví indikace slabé baterie, vyměňte za novou baterie 2 x LR03. 2. Vyjměte baterie, pokud je pravděpodobné, že přístroj nebude delší dobu používán. 3. Nevyhazujte baterie do ohně, baterie exploduje Herstellungsdatum (Monat/Jahr) Výměna/Instalace baterie 1. Sejměte kryt baterie a vložte baterii. Nummer der Benannten Stelle (TÜV Rheinland LGA Products GmbH). Hersteller Gebrauchsanweisung lesen. Vor Feuchtigkeit schützen.
Vyhovuje směrnici ES 93/42/EHS a následným změnám. Výrobce Autorizovaný zástupce v Evropském společenství Číslo šarže, měsíc (M) a rok (Y) výroby Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití Uchovávejte v suchu. BATTERIEINSTALLATION Warnhinweis 1. Wenn die Anzeige Batterien erschöpft erscheint ersetzen Sie die erschöpften Batterien durch zwei neue R03 oder LR03. 2. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen entnehmen Sie die Batterie. 3. Werfen Sie die Batterie nicht in ein Feuer.
UMSCHALTEN STIRN- / OBJEKTMESSUNG Das Gerät verfügt über zwei Messmethoden: 1. Stirnmessung Entfernen Sie den Batteriekammerdeckel. Schieben Sie den Schalter zur Stirnmessung nach oben. RYCHLÉ ZPROVOZNĚNÍ PŘÍSTROJE 1. Vložte do zařízení baterii. Ujistěte se, že polarita (+ a -) baterie odpovídá, jak je znázorněno v přihrádce na baterie. . 2. Objektmessung Schieben Sie den Schalter zur Objektmessung nach unten.
POPIS PŘÍSTROJE DIE ANWENDUNG DES GERÄTES ACHTUNG 1. Stellen Sie sicher, dass die Messtelle sauber und trocken ist. 2. Befolgen Sie die Angaben im Abschnitt REINIGUNG UND DESINFEKTION. 3. Nach einer Reinigung warten Sie mindestens 2 Minuten bevor Sie mit der Messung beginnen. POPIS DISPLEJE CZ-6 DIE STIRNMESSUNG ACHTUNG: Die Position des Umschalters im Batteriefach für die Stirnmessung ist unten 1. Schalten Sie das Gerät mit der ON/OFF-Taste ein. 2.
NUR FÜR DAS SC 8360 NFC Auslesen der Speicherwerte durch NFC: Installieren Sie die App OUcare von Google Play oder vom App Store. Mit der App OUcare können Sie nicht nur die Temperaturwerte auf ein Smartphone übertragen, sondern sie grafisch darstellen und Trends erkennen. Für Smartphones mit Android-Betriebssystem: Wenn das Thermometer ausgeschaltet ist, bewegen Sie die NFC-Stelle Ihres Smartphones dicht über die NFC-Fläche des Thermometers. Die zuletzt gemessene Temperatur wird dann in die App übernommen.
19. Výkonnost teploměru může být snížena, pokud je provozován nebo uskladňován mimo stanovené teplotní a vlhkostní rozsahy nebo pokud je teplota pacienta pod úrovní pokojové teploty. 20. Teploměr používejte pouze v interiéru a nepoužívejte jej v blízkosti mobilních telefonů nebo mikrovlnných trub. V případě teploměru, jehož maximální výkon přesahuje 2 W, by měla být minimální vzdálenost od teploměru 3,3m (10,8 stop). 21.
TECHNISCHE DATEN Messort Stirn / Objekt Messabstand 2 cm Messdauer ca. 1 Sekunde Messbereich Stirn: 32,0°C bis 43,3°C Objekt: 0 – 100°C Messgenauigkeit Stirn: 35,5°C bis 42,0°C: +/- 0,2°C andere Bereiche: +/- 0,3°C Objekt: +/- 1,0°C NFC (nur beim SC 8360 NFC) Letzter Messwert übertragbar Dimension °C Auflösung der Anzeige 0,1°C Speicherplätze 9 Fieberalarm ab 37,5°C mit schneller Piep-TonFolge Stromversorgung 2 x R03, LR03 Batterielebensdauer ca. 3.000 Messungen Autom. Abschaltung nach ca.
OBSAH Bezpečnostní pokyny .................................. Popis přístroje a jeho zamýšlené užití .......................................... O tělesné teplotě ....................................... Kontraindikace ............................................ Popis přístroje ............................................ Popis displeje .............................................. Rychlé zprovoznění přístroje ....................... Vysvětlivky k symbolům ............................... Instalace baterie ..
K-jump Health Co., Ltd., No.56, Wu Kung 5th Rd. New Taipei Industrial Park, New Taipei City, 24890 Taiwan Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany Importeur SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf www.scala-electronic.de Infračervený teploměr Pro bezdotykové měření tělesné teploty na čele.
K-jump Health Co., Ltd., No.56, Wu Kung 5th Rd. New Taipei Industrial Park, New Taipei City, 24890 Taiwan Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany Importer SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf www.scala-electronic.
TABLE OF CONTENS Safety Instructions ............................................. 3 Device Description and Intended Use .................................................... 5 About Body Temperature ................................. 5 Contraindications .............................................. 5 Device Overview .............................................. 6 Display Overview .............................................. 6 Quick Start .......................................................
DANE TECHNICZNE Miejsce pomiaru Czas trwania pomiaru Odległość pomiarowa Zakres pomiaru - czoło Zakres pomiaru - obiekt Dokładność pomiaru Czoło / Obiekt ok. 1 sekunda 2 cm 32,2°C do 43,3°C 0,0°C - 100,0°C 35,5°C do 42,0°C: +/-0,3°C, inne zakresy: +/-0,4°C Wymiar °C Rozdzielczość wyświetlacza 0,1°C Miejsca pamięci 9 NFC (tylko z SC 8360 NFC) Ostatnia zmierzona wartość może zostać przesłana.
17. Do not put this unit in dishwasher. 18. If the thermometer has been stored at belowfreezing temperatures, allow the thermometer to warm naturally to room temperature before using. 19. Performance of the thermometer may be degraded if: Operated or stored outside stated temperature and humidity ranges or if the patient´s temperature is below the ambient (room) temperature. 20. Only use the thermometer indoors and do not use it near mobile phones or microwave ovens.
POMIARU NA OBIEKCIE UWAGA: Pozycja przełącznika pomiaru na obiekcie jest ustawiona w dół (patrz strona 10) . 1. Skierować sondę pomiarową na obiekt w odległości 2 cm. 2. Nacisnąć przycisk ON/OFF i odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu LCD. TYLKO DLA SC 8360 NFC Odczyt wartości pamięci przez NFC: Zainstalować aplikację OUcare z Google Play lub App Store. Dzięki aplikacji OUcare można nie tylko przesyłać wartości temperatury na smartfona, ale również wyświetlać je graficznie i identyfikować trendy.
DEVICE OVERVIEW ZASTOSOWANIE UWAGA Sprawdzić, czy punkt pomiaru jest suchy, czysty, wolny od potu i kosmetyków. 1. Powierzchnię urządzenia należy czyścić przed i po każdym użyciu, aby uniknąć zanieczyszczenia krzyżowego. Patrz rozdział "Czyszczenie i dezynfekcja". 2. Po wyczyszczeniu odczekać 2 minuty, aż rozpocznie się pomiar. DISPLAY OVERVIEW POMIARU NA CZOLE UWAGA: Pozycja przełącznika do pomiaru na czole jest na górze (patrz strona 10). 1. Włączyć urządzenie przyciskiem ON/OFF. 2.
PRZEŁĄCZNIK DO POMIARU NA CZOLE/ NA OBIEKCIE Urządzenie umożliwia dwie metody pomiaru: 1. Pomiar na czole Zdjąć pokrywę komory baterii. Przesunąć przełącznik pomiaru na czole do góry. 2. Pomiar obiektu Przesuń przełącznik pomiaru na obiekcie w dół. Podczas przełączania miga symbol pomiaru na czole lub symbol pomiaru na obiekcie . Gdy odpowiedni symbol przestanie migać, przełączenie zakończyło się sukcesem. Teraz można rozpocząć pomiar.
conform with EC directive 93/42/EEC and subsequent changes. Please read thoroughly before using. WKŁADANIE BATERII Ostrzeżenia 1. Gdy pojawi się wskazanie o wyczerpaniu baterii, należy wyczerpaną baterii wymienić na dwe nową o symbolu LR03. 2. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterii.
MEM Wyświetlacz przywołania pamięci Numer jednostki notyfikowanej (TÜV Rheinland LGA Products GmbH) Producent Przedstawiciel w Europie Data produkcji (miesiąc/rok) Przeczytać instrukcję obsługi. Chronić przed wilgocią. Ostrzeżenia IP 20 Klasa ochrony zgodnie z DIN EN 60529 Nie używa się ftalanów. Urządzenie wyłączone Instrukcje dotyczące utylizacji Type BF Applied Part Manufacturer Production period (month / year) Authorized Representative in the EU No PHT BATTERY INSTALLATION 1.
CHANGE MODE The device has two mode of measuring site: 1. Forehead mode, 2. Object mode. The default is Forehead mode and can be switched to object mode. 1. Remove the battery cover. 2. Slide the site switch UP is forehead measurement. 3. Slide the site switch DOWN is object measurement. 4. During operation of the switching, the forehead or object icon will flash for twice. After that. Icon won´t flash, this operation is successful. 5. Per above, it can do measurements accordingly.
URZĄDZENIE W SKRÓCIE USE CAUTION Make sure the measuring site is dry, clean prior to measurement taking. FOREHEAD MEASUREMENT NOTE: The switsch is at UP position. 1. Press and release the ON/OFF button to turn on the device. 2. Aim at the forehead within measuring distance 2 cm and the device should be kept as still as possible during use. 3. Press and release the ON/OFF button to do a measurement. 4. Read the temperature on the LCD.
3. The backlight will light up in accordance with the temperature, shown as below: Reading temperature T < 37,1°C 37,2°C < T < 37,4°C T > 37,5°C Backlight green yellow red FOR SC 8360 NFC ONLY Read-back last memory by NFC: Install OUcare APP from Google play or App store successful. OUcare not only collect temperatures but also can do graph for checking temperature´s trend easily.
16. Używać termometru tylko w pomieszczeniach i nie używać go w pobliżu telefonów komórkowych czy mikrofalówek. W przypadku termometru, którego moc maksymalna przekracza 2 W, minimalna odległość od termometru powinna wynosić 3,3 m. 17. Pomiar jest jedynie wskazaniem. Jeśli czujesz się chory lub niedysponowany, skontaktuj się z lekarzem. 18. Nie używać urządzenia, jeśli wyświetlacz działa nieprawidłowo lub niestandardowo. 19. Termometr jest urządzeniem do bezpośredniego odczytu.
PRODUCT SPECIFICATION Measuring site Forehead Measuring distance 2 cm Measuring time 1 second Measuring range Forehead: 32,0°C - 43,3°C Object: 0 – 100°C Accuracy Forehead: 35,5°C - 42,0°C: +/-0,2°C other range +/-0,3°C Object: +/- 1,0°C Measuring unit °C Resolution 0,1°C Memory 9 sets Fever alarm > 37,5°C Operation condition +16°C - +35°C, R.H. of 15% to 90% non-condensing, Storage condition -20°C to +50°C, R.H.
SPIS TREŚCI Wskazówki bezpieczeństwa ............................. 3 Opis i przeznaczenie urządzenia ...................... 5 O temperaturze ciała ........................................ 5 Przeciwwskazania ............................................ 5 Urządzenie w skrócie ...................................... 6 Opis wyświetlacza LCD .................................. 6 Szybki start ...................................................... 7 Objaśnienie symboli ........................................
K-jump Health Co., Ltd., No.56, Wu Kung 5th Rd. New Taipei Industrial Park, New Taipei City, 24890 Taiwan Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany Importer SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf www.scala-electronic.
K-jump Health Co., Ltd., No.56, Wu Kung 5th Rd. New Taipei Industrial Park, New Taipei City, 24890 Taiwan Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany Importador SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf www.scala-electronic.
SOMMAIRE Informations relatives à la sécurité ………… 3 Description de l’appareil et réglementation en vigueur ......................... 5 A propos de la température du corps …….… 5 Affichage contrariés .................................... 5 L’appareil en vue d’ensemble ..................... 6 L’affichage LCD en vue d’ensemble ………. 6 Depart rapide ............................................... 7 Explication des sigles .................................. 7 Installation des piles ................................
DATOS TÉCNICOS Punto de medición Duración de medición Rango medición frente: objeto: Exactitud medición frente: objeto: Unidad Resolución pantalla Posiciones memoria Alarma de fiebre: NFC (sólo con SC 8360 NFC) Frente / objeto aprox. 1 seg. 32,0 °C a 43,3 °C 0 – 100°C 34,0 °C a 43,0 °C: +/-0,2 °C Otros rangos: +/-0,3 °C +/- 1,0°C °C 0,1 °C 9 una alarma de fiebre (señales acústicas dobles en sucesión rápida) suena a partir de 37,5°C.
18. Si le thermomètre a été stocké à des températures inférieures au point de congélation, laissez le thermomètre se réchauffer à température ambiante avant utilisation. 19. La fonction du thermomètre peut se détériorer avec : L'application en dehors de la plage de température et d'humidité spécifiée ou la température corporelle du patient est inférieure à la température du local (ambiante). 20. N'utilisez le thermomètre qu'à l'intérieur et pas à proximité de téléphones portables ou d’appareils micro-ondes.
SÓLO PARA SC 8360 NFC Lectura de los valores guardados mediante NFC: Instale la app OUcare de Google Play o de App Store. Con la app OUcare no sólo se pueden transferir los valores de temperatura a un smartphone, sino también representarlos gráficamente y detectar tendencias. Para smartphones con sistema operativo Android: Cuando el termómetro esté apagado, acerque la zona NFC de su smartphone a la zona NFC del termómetro. La última temperatura medida se transfiere a la app.
L’APPAREIL EN VUE D’ENSEMBLE LA UTILIZACIÓN ATENCIÓN Asegúrese de que el punto de medición esté seco, limpio, libre de sudor y cosméticos. 1. Limpie la superficie del aparato antes y después de cada uso para evitar la contaminación cruzada. Véase la sección "Limpieza y desinfección". 2. Después de la limpieza, por favor espere 2 minutos L’AFFICHAGE LCD EN VUE D’ENSEMBLE F-6 MEDICIÓN EN LA FRENTE ATENCIÓN La posición del conmutador para la medición en la frente es arriba (véase página 10). 1.
CONMUTACIÓN DE MEDICIÓN EN LA FRENTE/EN OBJETOS 1. Medición en la frente Retire la tapa del compartimiento de las pilas. Deslice el interruptor de medición en la frente hacia arriba. 2. Medición en objetos Deslice el interruptor de medición en objetos hacia abajo. Durante la conmutación parpadea el símbolo de medición en la frente o el de medición en objetos . Cuando el símbolo correspondiente deja de parpadear, la conmutación se ha realizado correctamente. Ahora se puede empezar con la medición.
Numéro de l’administration concernée (TÜV Rheinland LGA Products GmbH) Fabricant Représentant Europe Date de fabrication (Mois/Année) Lire le mode d’emploi. COLOCACIÓN DE LA PILA Indicación de aviso 1. Cuando aparezca el indicador de batería baja, reemplaza las baterías viejas por 2 baterías LR03. 2. Si no utiliza el aparato durante un periodo de tiempo largo, retire la pila. 3. No tire la pila al fuego. Podría explotar. Cambiar la pila 1. Retire la tapa del compartimiento de pila.
Número del organismo notificado (TÜV Rheinland LGA Products GmbH) Fabricante Representante en Europa Fecha de fabricación (mes/año) Leer las instrucciones de uso INSTALLATION DES PILES Avertissement 1. Lorsque l'indicateur de piles faible apparaît, remplacez-le par deux nouveaux LR03. 2. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, retirez la piles. 3. Ne jetez pas la piles dans le feu. Celle-ci pourrait exploser. Remplacement de la pile 1. Retirez le couvercle du logement des piles.
COMMUTATER MESURE AU FRONT / D'OBJET 1. Mesure au front Retirez le couvercle du compartiment de la batterie. Faites glisser le commutateur de mesure au front vers le haut. 2. Mesure d’objet Faites glisser le commutateur de mesure d'objet vers le bas. Lors de la commutation, le symbole de la mesure du front ou celui de la mesure de l'objet clignote. Si le symbole correspondant cesse de clignoter, la commutation a réussi. La mesure peut maintenant être lancée.
VISTA GENERAL DEL APARATO L’UTILISATION DE L’APPAREIL ATTENTION 4. Assurez-vous que le point de mesure soit propre et sec. 5. Suivez les instructions dans le passage NETTOYAGE ET DÉSINFECTION. 6. Après le nettoyage, attendez au moins deux minutes avant de commencer la mesure. VISTA GENERAL DE LA PANTALLA LCD LE POINT DE MESURE - La mesure de température au front ATTENTION: La position de l'interrupteur pour la mesure du front est en haut (voir page 10). 1.
SEULEMENT POUR LE SC 8360 NFC Sélection des valeurs de mémoire via NFC: Installez l'application OUcare depuis Google Play ou l'App Store. Avec l'application OUcare, vous pouvez non seulement transférer les valeurs de température sur un smartphone, mais également les afficher graphiquement et identifier les tendances. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y USO PREVISTO El termómetro es un aparato electrónico para determinar la temperatura del cuerpo humano en la frente.
17. No limpie el aparato en el lavavajillas. 18. Si el termómetro se ha almacenado a temperaturas inferiores a la de congelación, deje que el termómetro se caliente hasta la temperatura ambiente antes de usarlo. 19. El funcionamiento del termómetro puede deteriorarse en caso de: Usarlo fuera del rango de temperatura y humedad especificado o la temperatura corporal del paciente está por debajo de la temperatura ambiente (de la habitación). 20.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Point de mesure Front / objet Durée de mesure env.
ÍNDICE Instrucciones de seguridad .............................. Descripción del aparato y uso previsto ……….......................................... Sobre la temperatura corporal ........................ Contraindicaciones .......................................... Vista general del aparato ................................ Vista general de la pantalla LCD .................... Inicio rápido .................................................... Explicación de los símbolos ............................
K-jump Health Co., Ltd., No.56, Wu Kung 5th Rd. New Taipei Industrial Park, New Taipei City, 24890 Taiwan Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany Importateur SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf www.scala-electronic.
K-jump Health Co., Ltd., No.56, Wu Kung 5th Rd. New Taipei Industrial Park, New Taipei City, 24890 Taiwan Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany Importatore SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf www.scala-electronic.
INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinstructies .................................... Beschrijving van het apparaat en gebruiksdoeleinde ........................................ Over de lichaamstemperatuur ........................ Contra-indicaties ........................................... Overzicht van het apparaat ........................... Overzicht van het LCD-display ....................... Snelstart ......................................................... Symboolverklaring ....................................
DATI TECNICI Punto di misurazione Tempo di misurazione Distanza di misurazion Campo di misura fronte: oggetto: Precisione di misurazione fronte: fronte / oggetto ca.
17. Reinig het apparaat niet in de vaatwasmachine. 18 De werking van de thermometer kan verslechteren bij: gebruik buiten het aangegeven temperatuur- en luchtvochtigheidsbereik of als de lichaamstemperatuur van de patiënt lager is dan de omgevings-/kamertemperatuur. 19. Gebruik de thermometer alleen binnen en niet in de buurt van mobiele telefoons of microgolven. Indien één van deze apparaten een vermogen van meer dan 2 W uitstraalt, moet de minimumafstand tot de thermometer 3,3 m bedragen. 20.
SOLO PER IL MODELLO SC 8360 NFC Lettura dei valori di memoria con NFC: Installare l’App OUcare da Google Play o dall’App Store. Con l'app OUcare, non solo puoi trasferire i valori di temperatura su uno smartphone, ma anche visualizzarli graficamente e identificare le tendenze. Per smartphone con sistema operativo Android: Con il termometro spento, sposta il punto NFC sul tuo smartphone vicino alla superficie NFC del termometro. L'ultima temperatura misurata viene quindi trasferita all'app.
OVERZICHT VAN HET APPARAAT APPLICAZIONE ATTENZIONE Assicurarsi che il punto di misurazione sia asciutto, pulito, privo di sudore e cosmetici. lA MISURAZIONE DELLA FRONTE ATTENZIONE: La posizione dell'interruttore per la misurazione della fronte si trova in alto (si veda a pagina 10). 1. Accendere il dispositivo con il pulsante ON/OFF. 2. Quando tutti i segmenti vengono visualizzati sul display LCD, il test della funzione interna è completo. Il dispositivo è ora pronto per misurare. 3.
COMMUTATORE PER MISURAZIONE FRONTE / OGGETTO 1. Misurazione della fronte Rimuovere il coperchio del vano batteria. Spingere il commutatore per la misurazione della fronte verso l’altro. 2. Misurazione di oggetti Spingere il commutatore per la misurazione di oggetti verso il basso. Durante la commutazione lampeggia il simbolo per la misurazione della fronte o quello per la misurazione degli oggetti . Se il simbolo corrispondente smette di lampeggiare, la commutazione è avvenuta con successo.
Nummer van de aangemelde instantie (TÜV Rheinland LGA Products GmbH). Fabrikant Geautoriseerde vertegenwoordiger in de Europese Unie Productiedatum (maand/jaar) Lees de gebruiksaanwijzing INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA Avvertenza 1. Quando le batterie sono scariche, sostituire quelli utilizzati con due nuovi LR03. 2. Qualora l’apparecchio non venisse utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le batterie. 3. Non gettare le batterie nel fuoco. Potrebbe esplodere. Cambio della batteria 1.
Numero dell’ente nominato (TÜV Rheinland LGA Products GmbH) Produttore Rappresentante per l’Europa Data di produzione (mese/anno) Leggere attentamente le istruzioni per l'uso PLAATSEN VAN DE BATTERIJ Waarschuwing 1. Als de indicatie “Batterij leeg” verschijnt, dan vervangt u de lege batterij door twee nieuwe LR03. 2. Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, verwijdert u de batterijen. 3. Gooi de batterijen niet in het vuur. Ze zou kunnen exploderen. Vervangen van de batterij 1.
OMSCHAKELEN VOORHOOFD- / OBJECTMETING 1. Voorhoofdmeting Verwijder het deksel van het batterijvak. Schuif de schakelaar voor de voorhoofdmeting naar boven. 2. Objectmeting Schuif de schakelaar voor de objectmeting naar onder. Tijdens het omschakelen knippert het symbool voor de voorhoofdmeting of voor de objectmeting Als het betreffende symbool stopt met knipperen, dan is het omschakelen gelukt. Er kan nu worden gestart met de meting.
PANORAMICA DELL’APPARECCHIO HET GEBRUIK VOORHOOFDMETING Voorzorgsmaatregelen Zorg ervoor dat de meetlocatie droog, schoon en vrij van zweet en cosmetica is. LET OP: De positie van de omschakelaar voor de voorhoofdmeting is boven (zie pagina 10). PANORAMICA DEL DISPLAY LCD 1. Schakel het apparaat in met de ON/OFF-toets. 2. Als alle segmenten op het LCD-display verschijnen, dan is de interne functietest voltooid. Nu is het apparaat klaar om te meten. 3.
ALLEEN VOOR DE SC 8360 NFC Uitlezen van de geheugenwaarden door NFC: Installeer de app OUcare via Google Play of in de App Store. Met de app OUcare kunt u niet alleen de temperatuurwaarden doorsturen naar een smartphone, maar ze ook grafisch weergeven en trends herkennen. Voor smartphones met Android-besturingssysteem: Als de thermometer uitgeschakeld is, beweegt u het NFC-punt van uw smartphone dicht boven het NFC-vlak van de thermometer. De laatst gemeten temperatuur wordt dan opgeslagen in de app.
18. Se il termometro è stato conservato a temperature inferiori allo zero, attendere che il termometro si riscaldi a temperatura ambiente prima dell'uso. 19. La funzione del termometro può deteriorarsi nei casi seguenti: impiego al di fuori del campo di temperature e umidità specificato o se la temperatura corporea del paziente è inferiore alla temperatura ambiente (ambiente). 20. Utilizzare il termometro solo nelle stanze e non vicino a telefoni cellulari o microonde.
3. Vermijd direct zonlicht, hoge temperaturen, vocht, stof en sterke verontreiniging. TECHNISCHE GEGEVENS voorhoofd Meetlocatie Meetduur ca.
SOMMARIO Istruzioni di sicurezza .......................................... 3 Descrizione del dispositivo e destinazione ..................................................... 5 Informazioni sulla temperatura corporea ...................................... 5 Controindicazioni ............................................... 5 Panoramica dell'apparecchio ............................ 6 Panoramica del display LCD ........................... 6 Avvio rapido ......................................................
K-jump Health Co., Ltd., No.56, Wu Kung 5th Rd. New Taipei Industrial Park, New Taipei City, 24890 Taiwan Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany Importeur SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf www.scala-electronic.
K-jump Health Co., Ltd., No.56, Wu Kung 5th Rd. New Taipei Industrial Park, New Taipei City, 24890 Taiwan Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany Försäljning SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf www.scala-electronic.
INHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDSANVISNINGER .................... APPARATBESKRIVELSE OG TILTÆNKT ANVENDELSE ........................ OM KROPSTEMPERATUREN .................. KONTRAINDIKATIONER ........................... OVERSIGT OVER APPARATET ……….... OVERSIGT OVER LCD-DISPLAYET …….. KVIKSTART ................................................ TEGNFORKLARING .................................. ISÆTNING AF BATTERI ........................... OMSKIFTER PANDE-/OBJEKTMÅLING ... HUKOMMELSESFUNKTION ....................
TEKNISKA DATA Mätplats panna / objekt Mättid ca.
18. Hvis termometeret har været opbevaret ved temperaturer under frysepunktet, skal det varmes op til stuetemperatur inden brug. 19. Termometerets funktionsevne kan være nedsat ved: Anvendelse uden for det angivne temperatur- og luftfugtighedsområde, eller hvis patientens kropstemperatur er lavere end det omgivende rums. 20. Brug kun termometeret inden døre og ikke i nærheden af mobiltelefoner eller mikrobølger.
ENDAST FÖR SC 8360 NFC Avläsning av sparade värden genom NFC: Installera appen OUcare från Google Play eller från App Store. Med appen OUcare kan du inte bara överföra temperaturvärdena till en mobiltelefon utan också visa dem grafiskt och se trender. För mobiltelefoner med Android-operativsystem: När termometern är frånkopplad, flyttar du mobiltelefonens NFC-ställe nära över termometerns NFC-yta. Den senast uppmätta temperaturen läggs då in i appen.
OVERSIGT OVER APPARATET ANVÄNDNING OBS! Se till att mätstället är torrt, rent, fritt från svett och kosmetika. 1. Rengör ytan på apparaten innan och efter varje användning för att utesluta korskontaminering. Se avsnittet "Rengöring och desinfektion". 2. Vänta 2 minuter innan du börjar med mätningen efter rengöringen. OVERSIGT OVER LCD-DISPLAYET PANNMÄTNING SE UPP! Läget för omkopplaren för pannmätningen är uppe (se sidan 10). 1. Sätt på apparaten med ON/OFF-knappen. 2.
MINNESFUNKTIONEN Minnesanrop 1. När apparaten är avstängd trycker du på ON/OFF-knappen och håller intryckt ca. 3 sekunder, det senaste mätvärdet visas. 2. Med varje knapptryckning hämtar du fler mätvärden i kronologisk ordning. På minnesplats 1 står det äldsta mätvärdet 3. Avbryter du minnesanropet kopplas termometern om till redo för mätning. Radera minnet 1. Hämta ett valfritt sparat minne (som punkt 1 + 2 vid minnesanrop). 2. Tryck på ON/OFFknappen och håll intryckt ca. 3 sekunder tills ”dEL” visas. 3.
Nummer på bemyndiget instans (TÜV Rheinland LGA Products GmbH) Producent Europa-repræsentant Produktionsdato (måned/år) Læs brugsanvisningen eventuellt OMKOPPLING PANN-/OBJEKTSMÄTNING Apparaten har två mätmetoder: 1. Pannmätning Ta bort locket på batterifacket. Skjut omkopplaren för pannmätning uppåt. Advarsler 2. Objektmätning Skjut omkopplaren för pannmätning nedåt. Kapslingsklasse iht.
Ftalater används ej. ISÆTNING AF BATTERI Information om avfallshantering ADVARSEL 1. Når visningen batteri opbrugt kommer frem, skal det gamle batterierne skiftes ud med 2 nyt LR03. 2. Tag batterierne ud, hvis du ikke benytter apparatet over længere tid. 3. Hold batterierne væk fra ild - det kan eksplodere. Användningsdel BF Skift af batteri 1. Tag dækslet af batteriskakten. Apparaten avstängd Uppfyller EU-direktivet 2011/65/EU för begränsning av farliga ämnen.
OMSKIFTER PANDE-/OBJEKTMÅLING Der kan vælges to målemetoder: SYMBOLFÖRKLARING ON/OFF-knapp 1. Pandemåling Fjern låget på batterirummet. Skub kontakten til pandemåling opad. Ikonen för pannmätning Ikonen för objektsmätning 2. Objektmåling Skub kontakten til objektmåling nedad. I forbindelse med omskiftning blinker symbolet for pandemåling eller symbolet for objektmåling . Når det respektive symbol holder op med at blinke, betyder det, at der er skiftet til anden målemetode.
ÖVERSIKT LCD-DISPLAY ANVENDELSE VIGTIGT Kontroller, at målestedet er tørt, rent, fri for sved og kosmetik. 1. Rengør apparatets overflade før og efter hver brug for at udelukke krydskontaminering. Se afsnittet "Rengøring og desinfektion". 2. Efter rengøring skal du vente 2 minutter, inden du begynder målingen. SNABBSTART 1. Sätt i batterier (om det inte redan har gjorts). Se till att polariteten blir rätt när du sätter i batterier. Den visas i batterifacket. 2. Tryck på ON-OFF-knappen och släpp den igen.
GÆLDER KUN FOR SC 8360 NFC Læsning af gemte værdier via NFC: Installér app´en OUcare fra Google Play eller App Store. Med den kan du ikke kun overføre temperaturværdierne til en smartphone, men også få dem vist grafisk med henblik på at få synliggjort tendenser. OM KROPPSTEMPERATUREN Den normala kroppstemperaturen (mätt rektalt) kan under dagen variera mellan 36,5°C till 37,4°C. Vi rekommenderar att du mäter kroppstemperaturen på olika tider på dygnet när du inte är sjuk.
19. Termometerns funktion kan försämras vid: Användning utanför det angivna temperatur- och luftfuktighetsintervallet eller om patientens kroppstemperatur är under omgivnings-(rums)temperaturen. 20. Använd endast termometern i rum och inte i närheten av mobiltelefoner eller mikrovågsugnar. Vid en enhet med en maximal effekt som överskrider 2 W bör minimiavståndet till termometern vara 3,3 m. 21. Mätningen är till som information. Om du känner dig sjuk eller krasslig, kontakta läkare.
TEKNISKE DATA Målested Pande / objekt Målevarighed ca. 1 sekund Måleafstand 2 cm 32,0°C bis 43,3°C Måleområde - pande Måleområde - objekt 0,0°C - 100,0°C Målenøjagtighed - pande 35,5°C - 42,0°C: +/-0,2°C Andre områder: +/-0,3°C Målenøjagtighed – objekt +/- 1,0°C Dimension °C Displayets opløsning 0,1°C Lagerpladser 9 NFC (gælder kun for SC 8360 NFC) Seneste måleværdi kan overføres Brugsbetingelser +16°C - +35°C, 15% - 90% rel. luftfugtighed, Opbevaringsbetingelser -20°C - +50°C, 15% - 90% rel.
INNEHÅLLSFÖKNING SÄKERHETSINFORMATION ........................... APPARATBESKRIVNING OCH AVSETT SYFTE ............................................... OM KROPPSTEMPERATUREN ...................... KONTRADIKTIONER ....................................... ÖVERSIKT FÖR TERMOMETERN …………… ÖVERSIKT LCD-DISPLAY .............................. SNABBSTART .................................................. SYMBOLFÖRKLARING ................................... BATTERIINSTALLATION .................................
K-jump Health Co., Ltd., No.56, Wu Kung 5th Rd. New Taipei Industrial Park, New Taipei City, 24890 Taiwan Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany Salg SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf www.scala-electronic.