Remote Controller Installation Manual
INSTALLATIONSANLEITUNG
DE
■Pièces fournies avec la télécommande simplifiée
MANUEL D’INSTALLATION
FR
■ Conseils pour l’utilisation de 2 
 télécommandes simplifiées
Ce système à plusieurs télécommandes commande 
1 à 8 unités intérieures avec 2 télécommandes simplifi ées.
N
o
 CODE
(Nouveau) (Ancien)
1. Einen Schlitzschraubendreher oder ein ähnliches Werkzeug
 in die Nut an der Unterseite der vereinfachten Fernbedienung
 einführen und den Gehäuseboden loshebeln. (Siehe Abb. 2)
2. Die Verkabelung der vereinfachten Fernbedienung durch den 
 Kanal auf der Gehäuserückseite der Fernbedienung führen und 
 mit den zwei mitgelieferten M4-Schrauben sichern 
 (vor Ort zur Verfügung gestellt). (Siehe Abb. 1) 
 < HINWEIS > Beim Sichern der Gehäuserückseite keine 
   übermäßige Kraft anwenden. Andernfalls kann 
 sich die Gehäuserückseite verformen und die 
  Fernbedienung herunterfallen.
3. Verkabelung an Haupteinheit der vereinfachten Fernbedienung 
 anschließen.
 (Siehe “Verkabeln der vereinfachten Fernbedienung”.)
 Beim Anschließen der vor Ort beschafften zweiadrigen
 Kabel die Klemmennummern an der Inneneinheit prüfen,
 um sicherzustellen, dass die Kabel vorschriftsmäßig
 verbunden werden. (Siehe Abb. 3)
 (Anlegen von 220/240 V Wechselstrom hat eine
 Beschädigung der vereinfachten Fernbedienung zur Folge.)
4. Die vereinfachte Fernbedienung zur Befestigung in die Zungen
 am Gehäuseboden einpassen.
1. Siehe Schritt 1 bei Verwendung als eingebettetes Gerät. 
2. Da die Verkabelung der vereinfachten Fernbedienung auf 
 der Gehäuserückseite austritt (schmaler Teil im mittleren oberen 
 Bereich), mit einer Schneidezange o. ä. Öffnungen an Stärke der 
 Verkabelung anpassen. (Siehe Abb. 4)
3. Unter Beachtung von Abb. 5 die Verkabelung an die Haupteinheit 
 anschließen und die mitgelieferte Befestigungsklemme ③ anbringen. 
4. Verkabelung so in Führungsrinne verlegen, dass die in Schritt 3 
 angebrachte Klemme im Inneren der vereinfachten Fernbedienung 
 untergebracht werden kann. 
5. Die Gehäuserückseite mit den Holzschrauben (mitgeliefert ②) 
 an der Wand befestigen. (Siehe Abb. 6)
 < HINWEIS > Beim Sichern der Gehäuserückseite keine 
   übermäßige Kraft anwenden. Andernfalls kann 
 sich die Gehäuserückseite verformen und die 
  Fernbedienung herunterfallen.
6. Siehe Schritt 4 bei Verwendung als eingebettetes Gerät. 
■Testlauf für Einstellungen
< HINWEIS 1 > Die Kabel der vereinfachten Fernbedienung
 und die Stromversorgungskabel dürfen nicht
 zusammen gebündelt oder in der gleichen
 Metallkabelröhre verlegt werden, da dies eine
 Funktionsstörung verursachen kann.
< HINWEIS 2 > Die vereinfachte Fernbedienung stets von
 Störstrahlungen entfernt montieren.
< HINWEIS 3 > Wenn der Stromversorgungskreis des Geräts
 durch Störgeräusche beeinträchtigt wird, muss
 ein Entstörfilter eingebaut oder eine andere
 geeignete Abhilfemaßnahme getroffen werden.
• Für bündigen Einbau der vereinfachten Fernbedienung einen
Anschlusskasten (vor Ort zu beschaffen) verwenden (siehe Abb. 1).
■ Hinweise zur Installation der vereinfachten Fernbedienung
Befestigungsort
• Die vereinfachte Fernbedienung in einer Höhe von 1 bis
 1,5 Metern über dem Boden an einem Ort anbringen, wo sie die
 durchschnittliche Temperatur im Raum erfassen kann.
• Der Einbauort sollte so gewählt werden, dass die vereinfachte
 Fernbedienung vor direktem Sonnenlichteinfall und von außen
 einströmender Luft geschützt ist, wie es beispielsweise neben
 einem Fenster der Fall wäre.
• Die vereinfachte Fernbedienung nicht hinter einem Gegenstand
 einbauen, der sie von der Luftzirkulation im Raum trennen würde.
• Die vereinfachte Fernbedienung muss in dem Raum angebracht
 werden, dessen Temperatur sie regelt.
• Die vereinfachte Fernbedienung ist an einer Wand oder anderen
 vertikalen Fläche zu befestigen.
■Installieren der vereinfachten Fernbedienung
1. Eine der beiden vereinfachten Fernbedienungen als
 Haupt-Fernbedienung festlegen.
2. Folgende Schritte siehe “Einstellungsmodus für die 
 Fernbedienung” und Nebengerät einstellen. 
1 Tasten und auf der Fernbedienung länger als 4 Sekunden gleichzeitig drücken, dann Taste (EIN/AUS) drücken. 
• “TEST” wird während des Probelaufs am Flüssigkristall-Display angezeigt.
• Während des Probelaufs ist eine Temperatureinstellung nicht möglich. 
 Diese Taste darf nur zur Durchführung eines Probelaufs betätigt werden.
2 Den Probelauf in einer beliebigen Betriebsart wie “Heizen”, “Kühlen” oder “Lüften” durchführen.
 Hinweis: Die Außeneinheit arbeitet erst drei Minuten nach Stoppen des Betriebs oder Einschalten der Einheit wieder.
3 Nach Abschluss des Tests Tasten und erneut länger als 4 Sekunden gleichzeitig drücken. Meldung “TEST” auf der 
 LCD-Anzeige muss erlöschen. (Um zu verhindern, dass der Probelauf zu lange andauert, bewirkt ein Timer in der Fernbedienung 
 nach 60 Minuten eine Abschaltung.)
■Um die Sensor-Temperatur anzeigen zu lassen:
• Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten und auf der Fernbedienung länger als 4 Sekunden.
• Mit Taste / ( ) eine Einheit auswählen und dann mit Taste bestätigen. 
• Ändern Sie die Sensoradresse (CODE-Nr.) mit den / ( )-Tasten.
• Drücken Sie die  -Taste, um den Service-Modus zu beenden.
※ Um einen Schritt zurück zu gehen, drücken.
■Um die Fehlerauflistung anzeigen zu lassen:
• Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten und auf der Fernbedienung länger als 4 Sekunden.
• Verändern Sie die Alarm-Nachricht: / ( )-Tasten
• Drücken Sie die  -Taste, um den Service-Modus zu beenden.
※ Zum Löschen der Problemhistorie, drücken.
■Simplified remote controller installation guidelines
Place of installation
• Mount the simplified remote controller at a height of 1 to
  1.5 meters above the floor where it can sense the average
  temperature of the room.
• Do not mount the simplified remote controller in a place
  exposed to direct sunlight or a place exposed to outside air
  such as near a window.
• Do not mount the simplified remote controller behind an object
  so that it is separated from the air circulation of the room.
• Mount the simplified remote controller within the room being air
  conditioned.
• The simplified remote controller must be mounted on the wall or
  other surface vertically.
< NOTE 1 > Do not twist the simplified remote controller wiring
 with the power wiring or run it in the same metal
 conduit, because this may cause malfunction.
< NOTE 2 > Install the simplified remote controller away from
 sources of electrical noise.
< NOTE 3 > Install a noise filter or take other appropriate action
 if electrical noise affects the power supply circuit of
 the unit.
• Use an electric junction box (supplied locally) (See Fig. 1)
 for flush mounting of the simplified remote controller.
■How to install the simplified remote controller
■ Conseils d’installation de télécommande simplifiée
Endroit d’installation
• Fixer la télécommande simplifiée à une hauteur de 1 à
 1,5 mètres au-dessus du sol, où elle peut capter la température
 moyenne de la pièce.
• Ne pas fixer la télécommande simplifiée à un endroit exposé au
 rayons directs du soleil ou à un endroit exposé à l’air extérieur 
 comme près d’une fenêtre.
• Ne pas fixer la télécommande simplifiée derrière un objet où
 elle serait séparée de la circulation d’air de la pièce.
• Fixer la télécommande simplifiée dans la pièce qui est
 climatisée.
• La télécommande doit être fixée verticalement à un mur ou
 autre surface.
■Comment installer la télécommande simplifiée
< NOTE 1 > Ne pas torsader le câble de la télécommande
 simplifiée avec le câble d’alimentation ni les poser
 dans le même conduit métallique, ceci pourrait
 entraîner un mauvais fonctionnement.
< NOTE 2 > Installer la télécommande simplifiée à distance de
 sources de parasites électriques.
< NOTE 3 > Installer un filtre antiparasite ou prendre d’autres
 mesures appropriées si des parasites électriques
 affectent le circuit d’alimentation de l’unité.
• Utiliser une boîte de dérivation électrique (fourniture sur site)
 (Voir Fig. 1) pour encastrer la télécommande simplifiée. 
1. Insérer un tournevis ou autre dans la rainure du bas du corps
 de la télécommande simplifiée pour faire levier et dégager la
 boîte arrière. (Voir Fig. 2)
2. Après le passage du câblage de la télécommande simplifiée par 
 le conduit de sa boîte arrière, le fixer avec les deux vis (fournies 
 sur place). (Voir Fig. 1)
 < NOTE > Ne pas appuyer fortement sur la boîte arrière lors de sa 
  fixation. Si la boîte arrière se déforme, la télécommande 
  risque de tomber.
3. Raccorder le câblage de la télécommande simplifiée à l’unité 
 principale de télécommande simplifiée.
 (Voir “Comment câbler la télécommande simplifiée”.)
 Lors de la connexion des 2 conducteurs à se procurer sur site au 
 bornier, vérifier les numéros de borne de l’unité intérieure pour 
 veiller à ce que les fils soient correctement connectés. (Voir Fig. 3)
 (La télécommande simplifiée sera endommagée si une
 tension 220 / 240 V CA lui est appliquée.)
4. Ajuster la télécommande simplifiée sur les languette de la
 boîte arrière et la fixer. 
1. Cette étape est identique à l'étape 1 de l’utilisation encastrée. 
2. Puisque le câblage de la télécommande simplifiée sort de 
 la boîte arrière (partie fine dans la partie centrale supérieure), 
 utiliser une pince ou similaire pour faire correspondre à 
 l’épaisseur du câblage de la télécommande simplifiée. 
 (Voir Fig. 4)
3. En consultant la fig. 5, raccorder le câblage de la télécommande 
 à l’unité principale, puis fixer l’attache-fils (fourni ③). 
4. Placer le câblage de la télécommande dans la rainure, puis 
 l’ajuster pour que l’attache-fils fixé à l’étape 3 puisse être 
 contenu à l’intérieur de la télécommande simplifiée. 
5.Fixer la boîte arrière au mur avec les vis à bois (fournies ②).
 (Voir Fig. 6)
 < NOTE > Ne pas appuyer fortement sur la boîte arrière lors de 
   sa fixation. Si la boîte arrière se déforme, la 
   télécommande risque de tomber.
6. Cette étape est identique à l'étape 4 de l’utilisation encastrée. 
■Guidelines for using 2 simplified remote
 controllers
This multiple remote controller system controls 1 to 8 
indoor units with 2 simplified remote controllers.
1. Insert a screwdriver or the like in the groove on the lower side
 of the simplified remote controller body to pry off the back
 case. (See Fig. 2)
2. After passing the simplified remote controller wiring through the 
 conduit on the back case of the controller, secure it with the two 
 screws (supplied locally). (See Fig. 1) 
 < NOTE > Do not apply excessive strain to the back case when 
 securing it. Deformation of the back case may result in 
 the remote controller falling off.
3. Connect the simplified remote controller wiring to the simplified 
 remote controller main unit. 
 (See “How to wire the simplified remote controller”.)
 When connecting the locally supplied 2 core lead wires to the 
 terminal block, check the terminal numbers in the indoor unit to 
 make sure that the wires are correctly connected. (See Fig. 3)
 (The simplified remote controller is damaged if 220 / 240 V
 AC is applied.)
4. Fit the simplified remote controller to the tabs of the back case
 and mount it.
1. This step is the same as step 1 for the embedded type. 
2. Because the simplified remote controller wiring exits the 
 back case (thin part in upper central area), use a nipper or 
 the like to cut out the part to fit the thickness of the simplified 
 remote controller wiring. (See Fig. 4)
3. Referring to Fig. 5, connect the controller wiring to the main 
 unit, and then attach the binding strap (supplied ③). 
4. Place the controller wiring in the groove, and then adjust the 
 wiring so that the binding strap attached in step 3 can be stored 
 inside the simplified remote controller. 
5. Secure the back case to the wall with the wood screws
  (supplied ②). (See Fig. 6)
 < NOTE > Do not apply excessive strain to the back case when 
 securing it. Deformation of the back case may result 
 in the remote controller falling off.
6. This step is the same as step 4 for the embedded type. 
1. One of the 2 simplified remote controllers should be set as
 main controller.
2. For the rest, see the “Remote controller setting mode” 
 section and set up Sub.
1. Une des 2 télécommandes simplifiées doit être réglée comme
 commande principale.
2. Pour le reste, consulter “Mode de réglage de la 
 télécommande” et régler la télécommande secondaire. 
■Réglage de marche d’essai
■Remote controller setting mode
①Press both and buttons on the remote controller for more than 4 seconds together.
②Use / ( ) button to select an item code, and then use button to confirm. 
③Change DATA with / ( ) buttons.
④Press . Finally, press .
※ To go back one step, press .
※ DATA is memorized in the RCU. 
 (DATA setting will not be changed even when the power is turned off.)
※ Make sure to set [Normal] for RCU. CK.
Use the following method to perform simplified remote controller Main/Sub setting and RCU.CK switching.
■To display the sensor temperature:
• Press both and buttons on the remote controller for more than 4 seconds together.
• Use / ( ) button to select a unit, and then use button to confirm. 
• Change the sensor address (CODE No.) with / ( ) buttons.
• Press the   button to finish service mode.
※ To go back one step, press .
■To display the trouble history:
• Press both and buttons on the remote controller for more than 4 seconds together.
• Change the alarm message: / ( ) buttons
• Press the button to finish service mode.
※ To clear the trouble history, press .
■Pour afficher la température du capteur :
• Appuyer simultanément plus de 4 secondes sur les deux touches  et   sur la télécommande.
• Utiliser la touchee  /   ( ) pour sélectionner une unité, puis la touche pour confirmer.
• Changer l’adresse du capteur (N° CODE) avec les touches  /   ( ).
• Appuyer sur la touche  pour quitter le mode de service.
※ Pour revenir une étape en arrière, appuyer sur .
■Pour afficher l’historique des pannes:
• Appuyer simultanément plus de 4 secondes sur les deux touches  et  sur la télécommande.
• Changer le message d’alarme : touches  /   ( ).
• Appuyer sur la touche  pour quitter le mode de service.
※ Pour effacer l’historique des pannes, appuyer sur .
85464369169000
●Set-up procedure
■Indoor unit setting mode
①Press + + buttons on the remote controller for more than 4 seconds together.
②Use / ( ) button to select a unit, and then use button to confirm.
③Use / ( ) button to select an item code, and then use button to confirm.
④Change DATA with / ( ) buttons.
⑤Press . Finally, press .
※ To go back one step, press .
※ DATA is memorized in the indoor unit. 
 (DATA setting will not be changed even when the power is turned off.)
Use the following method to switch sensor or temperature unit (Celsius/Fahrenheit). 
Caution when installing the remote controller (See Fig.  9) 
*1 Install  the remote controller more than 70  mm apart from the wall  surface.
*2 To install  the remote controllers side-by-side, keep the  space between each for more  than
     75 mm.
*3 To install  the remote controllers one above the  other, keep the space  between each for
     more than 25 mm.
Précautions à  l’installation de la télécommande (Voir Fig.  9)
*1 Installer  la télécommande à plus de 70  mm de la surface du  mur.
*2 A l’installation des télécommandes  côte  à côte, maintenir un espace  de plus de 75 mm
    entre elles.
*3 A l’installation des télécommandes  l’une  sur l’autre, maintenir un espace  de plus de 25 mm
    entre elles.
Vorsichtsmaßnahmen  bei der Installation der  Fernbedienung  (siehe Abb. 9)
*1  Halten  Sie bei der  Installation  der Fernbedienung mindestens  70 mm Abstand von  der
    Wandoberfläche.
*2  Wenn Sie die Fernbedienungen  nebeneinander  installieren  möchten,  halten  Sie zwischen
    ihnen mindestens einen Abstand von 75  mm.
*3  Wenn Sie die Fernbedienungen  übereinander installieren möchten,  halten  Sie zwischen
    Ihnen mindestens einen Abstand von 25  mm.
Precauzioni durante  l'installazione del telecomando (figura 9)
*1 Installare  il telecomando ad una distanza di  oltre 70 mm dalla superficie  della  parete.
*2 Per  installare i telecomandi uno accanto all'altro,  posizionarli ad una distanza di oltre  75
     mm l'uno dall'altro.
*3 Per  installare i telecomandi uno sopra l'altro,  posizionarli ad una distanza di oltre  25 mm
     l'uno dall'altro.
Atenção ao  instalar o controlo remoto (Veja a  Fig. 9)
*1 Instale  o controlo remoto afastado mais de  70 mm da superfície da  parede.
*2 Para  instalar os controlos remotos lado a  lado, mantenha um espaço de  intervalo  entre
     eles superior a 75  mm.
*3 Para  instalar os controlos remotos um por  cima do outro, mantenha um  espaço  de
     intervalo entre eles superior  a 25 mm.
Προσοχή κατά την εγκατάσταση της συσκευής τηλεχειρισμού (Βλ. Εικ. 9)
*1 Εγκαταστήστε τη συσκευή  τηλεχειρισμού σε απόσταση μεγαλύτερη των 70 mm από
     την επιφάνεια του τοίχού.
*2 Για να εγκαταστήσετε τις συσκευές τηλεχειρισμού την μία δίπλα στην άλλη,
     διατηρήστε μεταξύ τους απόσταση μεγαλύτερη από  75 mm.
*3 Για να εγκαταστήσετε τις συσκευές τηλεχειρισμού την μία επάνω από την άλλη,
     διατηρήστε μεταξύ τους απόσταση μεγαλύτερη από  25 mm.
Precauciones al  instalar el controlador remoto (Consulte la  Fig. 9)
*1 Instale  el controlador remoto a una distancia  superior a 70 mm de  la  superficie de la pared.
*2 Para  instalar controladores remotos uno al lado  del otro, mantenga el espacio  entre  cada
     uno de ellos a  más de 75 mm.
*3 Para  instalar controladores remotos uno encima de  otro, mantenga el espacio entre  cada
     uno de ellos a  más de 25 mm.
■Test run setting
1 Press both and buttons on the remote controller for more than 4 seconds together, and then press (ON/OFF) button. 
• “TEST” will appear on the crystal display during test run.
• During test run, temperature cannot be adjusted. This button should be used only for test run.
2 Perform test run in any operation mode of “heat”, “cool” or “fan”.
 Note: The outdoor unit does not operate for 3 minutes after stopping operation or turning on the unit.
3 After test run is finished, press both and buttons again for more than 4 seconds together, and then make sure “TEST” goes
 off from the crystal display. (The 60-minute off timer function is provided for this remote controller in order to avoid continuous test run.)
■Mode de réglage de la télécommande
①Appuyer simultanément plus de 4 secondes sur les deux touches et sur la télécommande.
②Utiliser la touche  /   ( ) pour sélectionner un code d’élément, puis la touche pour confirmer. 
③Changer DONNEES avec les touches  /   ( ).
④Appuyer sur  . Enfin, appuyer sur  .
※ Pour revenir une étape en arrière, appuyer sur .
※ DONNEES est mémorisé dans la télécommande (RCU).
 (Le réglage DONNEES ne sera pas modifié même à la mise hors tension.)
※ Bien régler à [Normal] pour RCU.CK.
Utiliser la procédure suivante pour effectuer les réglages Principale/secondaire de la télécommande simplifiée 
et la commutation RCU.CK. 
■Mode de réglage de l’appareil intérieur
①Appuyer simultanément plus de 4 secondes sur les touches   +  +  sur la télécommande.
②Utiliser la touche  /   ( ) pour sélectionner une unité, puis la touche pour confirmer. 
③Utiliser la touche  /   ( ) pour sélectionner un code d’élément, puis la touche pour confirmer. 
④Changer DONNEES avec les touches  /   ( ).
⑤Appuyer sur  . Enfin, appuyer sur  .
※ Pour revenir une étape en arrière, appuyer sur .
※ DONNEES est mémorisé dans l’appareil intérieur.
 (Le réglage DONNEES ne sera pas modifié même à la mise hors tension.)
Utiliser la procédure suivante pour faire basculer le capteur ou l’unité de température (Celsius/Fahrenheit). 
1 Appuyer sur les touches et de la télécommande pendant plus de 4 secondes, puis ensuite appuyer sur la touche (ON/OFF). 
• “TEST” apparaîtra sur l’affichage à cristaux pendant la marche d’essai.
• Pendant la marche d’essai, la température ne peut pas être réglée. Cette touche doit être utilisée seulement pour la marche d’essai.
2 Effectuer la marche d’essai dans tout mode de fonctionnement, “chaud”, “froid” ou “ventilateur”.
 Note: L’unité extérieure ne fonctionne pas pendant 3 minutes après l’arrêt ou la mise sous tension de l’unité.
3 
Après la marche d’essai, appuyer de nouveau sur les touches et pendant plus de 4 secondes, et vérifier que “TEST” disparaît de l’affichage.
(Une fonction de minuterie d’arrêt au bout de 60 minutes est intégrée à cette télécommande pour éviter une marche d’essai continue.)
■Einstellungsmodus für die Fernbedienung
①Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten und auf der Fernbedienung länger als 4 Sekunden.
②Mit Taste / ( ) einen Objektcode auswählen und dann mit Taste bestätigen. 
③Verändern Sie DATA mit den / ( )-Tasten.
④Drücken Sie . Zuletzt drücken Sie .
※ Um einen Schritt zurück zu gehen, drücken.
※ DATA wird in der RCU gespeichert. (Die DATA-Einstellung wird nicht 
 verändert werden, selbst wenn der Strom ausgeschaltet wird.)
※ Stellen Sie sicher, dass Sie die RCU auf [Normal] einstellen. CK.
■Einstellungsmodus der Raumeinheit
①Drücken Sie die  +  +  -Tasten gleichzeitig auf der Fernbedienung länger als 4 Sekunden.
②Mit Taste / ( ) eine Einheit auswählen und dann mit Taste bestätigen. 
③Mit Taste / ( ) einen Objektcode auswählen und dann mit Taste bestätigen. 
④Verändern Sie DATA mit den / ( )-Tasten.
⑤Drücken Sie . Zuletzt drücken Sie .
※ Um einen Schritt zurück zu gehen, drücken.
※ DATA wird in der Raumeinheit gespeichert. (Die DATA-Einstellung wird nicht 
 verändert werden, selbst wenn der Strom ausgeschaltet wird.)
Mit folgender Methode zwischen Sensor- oder Temperatureinheit (Celsius/Fahrenheit) umschalten. 
Mit folgender Methode die vereinfachte Fernbedienung als Hauptsteuerung oder Untersteuerung einstellen 
und RCU.CK-Umschaltung vornehmen.
CODE
Untersteuerung
DATA
RCU. Haupt-/
Untersteuerung
ITEM (ELEMENT)
NormalRCU. CKRCU. CK
Hauptsteuerung
CODE
DATA
ITEM (ELEMENT)
CODE
DONNEE
ARTICLE
CODE
Secondaire
DONNEE
RCU. Principale/
secondaire
ARTICLE
NormalRCU. CKRCU. CK
Principale
CODE-Nr.
(Neu) (Alt)
■Mit der vereinfachten Fernbedienung gelieferte Teile
1
2
Klemmenblock für
Fernbedienungs-
verkabelung an
der Inneneinheit 
●Anschlussdiagramm
Kabel für vereinfachte Fernbedienung
(vor Ort zu beschaffen)
Vereinfachte
Fernbedienung
■Verkabeln der vereinfachten Fernbedienung
*1: Litzendraht mit einer Stärke von 0,5 mm
2
 bis 1,25 mm
2
 verwenden. 
(Abb. 3)
●Einrichtung
■Hinweise zur Verwendung von zwei
vereinfachten Fernbedienungen
Dieses Mehrfach-Fernbedienungssystem steuert 1 bis 8
Inneneinheiten mit Hilfe von 2 vereinfachten Fernbedienungen.
●Basis-Schaltplan
Hinweis: Auf korrekte Verkabelung achten, da die Einheit
 anderenfalls beschädigt wird. (Siehe Abb. 7)
• Der folgende Schaltplan illustriert die Steuerung einer
 Inneneinheit mit zwei vereinfachten Fernbedienungen.
Vereinfachte 
Fernbedienung
(Haupteinheit)
Vereinfachte
Fernbedienung
(Nebeneinheit)
2-poliger Klemmenblock für
Fernbedienungsverkabelung
Fernbedienungskabel
(im Fachhandel erhältlich)
Inneneinheit
Erde
• Gruppensteuerung mehrerer Inneneinheiten mit zwei
 vereinfachten Fernbedienungen.
• Die Haupt- und die Neben-Fernbedienung können bei
 beliebigen Inneneinheiten installiert werden.
Vereinfachte 
Fernbedienung
(Haupteinheit)
Vereinfachte 
Fernbedienung
(Nebeneinheit)
Verkabelung zwischen Inneneinheiten für
Gruppensteuerung (vor Ort zu beschaffen)
2-poliger
Klemmenblock für
Fernbedienungs-
verkabelung
Erde
Inneneinheit
Nr. 1
Erde
Inneneinheit
Nr. 2
Erde
Inneneinheit
Nr. 3
Erde
Inneneinheit
Nr. 8
Zimmertemperatursensor
o
F
Temperatureinheit
o
C
Haupteinheit
RCU
1
*
●Connection diagram
■How to wire the simplified remote controller
(Fig. 3)
1
2
Wiring for simplified remote
controller (supplied locally)
Simplified
remote
controller
*1: Use 0.5 mm
2
 to 1.25 mm
2
 stranded wires.
Terminal block
for wiring
the remote
controller of the
indoor unit
●Basic wiring diagram
Note: Make sure to connect the wires correctly or the unit
 may be damaged. (See Fig. 7)
• Following is a wiring diagram for controlling 1 indoor unit by
 2 simplified remote controllers.
• Performing group control of the multiple indoor units with
 2 simplified remote controllers.
• The main and the sub simplified remote controllers can be
 installed at any indoor unit for operations.
■Parts supplied with simplified remote controller
■Comment câbler la télécommande simplifiée
●Schéma de connexion
(Fig. 3)
1
2
Télécommande
simplifiée
Bornier câbler
le câblage de la
télécommande
de l’unité
intérieure 
*1: Utiliser des câbles à torons de 0,5 mm
2
 à 1,25 mm
2
.
Câblage pour télécommande
simplifiée (fourniture sur site) 
INSTALLATION MANUAL
GB
●Procédure de réglage
●Schéma de câblage de base
Note: Veiller à connecter les fils correctement sinon l’unité
 risque d’être endommagée. (Voir Fig. 7)
• Le schéma de câblage suivant est pour la commande d’une
 unité intérieure par 2 télécommandes simplifiées.
• Obtention d’une commande de groupe de plusieurs unités
 intérieures avec 2 télécommandes simplifiées.
• Les télécommandes simplifiées principale et secondaire peuvent 
 être installées sur n’importe quelle unité intérieure pour les opérations.
Télécommande
simplifiée (principale)
Télécommande
simplifiée (secondaire)
Câblage entre unités pour commande
de groupe (fourniture sur site)
Bornier à 2
broches pour
câblage de
télécommande
Terre Terre Terre Terre
Unité 
intérieure No. 1
Unité 
intérieure No.2
Unité 
intérieure No. 3
Unité 
intérieure No. 8
CODE
ITEM
Sub
DATA
RCU. Main/Sub
ITEM
NormalRCU. CKRCU. CK
Main
1
*
1
*
③ Binding strap
① Simplified remote
 controller
② Wood screws ③ Attache de serrage
① Télécommande
 simplifiée
② Vis à bois
③ Kabelbinder
① Vereinfachte
 Fern-bedienung
② Holzschrauben
Télécommande
simplifiée (principale)
Télécommande
simplifiée (secondaire)
Bornier à 2 broches pour
câblage de télécommande
Câblage de télécommande
(fourniture sur site)
Unité
intérieure
Terre
RCU
Unité 
principale
Capteur de température
ambiante
o
F
Unité de température
o
C
●Bei Verwendung als eingebettetes Gerät ●Bei Verwendung als freiliegendes Gerät
●When used as embedded type
●When used as exposed type
●Lors de l’utilisation encastrée ●Lors de l’utilisation exposée
④ Instruction manual ④ Manuel d’instructions
④ Bedienungs-anleitung
⑤ Installation manual ⑤ Manuel d’installation
⑤ Installations-anleitung
(Fig. 7)
1
2
2
1
1
2
Simplifi ed remote
controller (main) 
Simplifi ed remote
controller (sub)
2-pin terminal block for
remote controller wiring
Remote controller wiring 
(fi eld supply)
Indoor unit
Earth
(Fig. 8)
1
1
1
2
2
2
2
1
1
2
2
1
Simplifi ed remote
controller (main)
Simplifi ed remote
controller (sub)
Inter indoor unit wiring for group control
(supplied locally)
2-pin 
Terminal
block for
remote controller
wiring
Indoorunit
No. 1
Indoorunit
No. 2
Indoorunit
No. 3
Indoorunit
No. 8
Earth
Earth Earth
Earth
(Fig. 7)
1
2
2
1
1
2
(Fig. 8)
1
1
1
2
2
2
2
1
1
2
2
1
Room temperature sensor
CODE
ITEM
DATA
o
F
Temperature unit
o
C
Main unit RCU
CODE No.
(New)    (Old)
1
2
1
2
17
70
120
66.8
116.8
10
4.4
8
3.5
33.4
Unit: mm
1
6
.
6
13
3
3.5
16.7
9.4
4.4
5.4
9.4
8
GB Remote controller
 wiring outlet
FR Sortie de câblage
 de télécommande
DE Fernbedienungs-
 kabeldurchführung
IT  Uscita cavo
 telecomando
PT Saída da cablagem
 do telecomando
GR Έξοδος καλωδίωσης
 τηλεχειριστηρίου
ES Salida del cableado
 del mando a distancia
(Fig. 2)
(Abb.2)
(Εικ. 2)
(Fig. 5)
(Abb.5)
(Εικ. 5)
(Fig. 9)
(Abb.9)
(Εικ. 9)
③
1
2
(Abb. 7)
1
2
2
1
1
2
(Abb. 8)
1
1
1
2
2
2
2
1
1
2
2
1
(Fig. 1)
(Abb.1)
(Εικ. 1)
①
(Fig. 4)
(Abb.4)
(Εικ. 4)
②
①
(Fig. 6)
(Abb.6)
(Εικ. 6)


