SMA 50 D Maniküre/Pediküre-Set Gebrauchsanweisung ............. 2 G Manicure/Pedicure set Instruction for Use................... 7 F Instruments de manucure et de pédicure Mode d´emploi ..................... 11 I Set per manicure/pedicure Instruzioni per l´uso ............... 16 r Набор для маникюра и педикюра Инструкция по применению ...20 Service-Adresse: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler GERMANY Tel.-Nr.: +49 (0) 7374-915766 E-Mail: service@sanitas-online.
Deutsch Inhalt 1. Wichtige Hinweise.................................. 2 2. Inbetriebnahme...................................... 3 2.1 Wissenswertes zum Gerät............... 3 2.2 Netzbetrieb...................................... 4 3. Anwendung............................................ 4 3.1 Allgemeines..................................... 4 3.2 Aufsätze.......................................... 4 4. Reinigung............................................... 5 5. Technische Daten............................
ACHTUNG: Bei der Benutzung kann es auf der Haut zu einer starken Wärmeentwicklung kommen. – Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie weniger schmerzempfindlich sind und es leichter zu Verletzungen kommen kann. – Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde, und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein.
2.2 Netzbetrieb Um jederzeit ausreichend Leistung für eine gute und kraftvolle Behandlung der Füße und Nägel zu ermöglichen, ist dieses Gerät mit einem fest verbundenen Netzgerät ausgestattet. 3. Anwendung 3.1 Allgemeines – D ieses Gerät ist nur für die Behandlung von Händen (Maniküre) und Füßen (Pediküre) bestimmt. – W ählen Sie das gewünschte Aufsatzteil und setzen Sie es mit leichtem Druck auf die Achse des Gerätes. Die Aufsätze rasten (leise hörbar) ein.
B – Filzkegel Glätten und Polieren des Nagelrands nach dem Feilen sowie zur Säuberung der Nageloberfläche. Polieren Sie immer in kreisenden Bewegungen und lassen Sie den Filzkegel nicht auf einer Stelle ruhen, da es durch die Reibung zu starker Wärmeentwicklung kommen kann. C – Saphirscheibe, fein Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine Körnung der Saphirscheibe. Das Besondere an dieser Saphirscheibe ist, dass nur die innere Schleifscheibe rotiert, die äußere Fassung jedoch fest bleibt.
. Entsorgung Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 7. Garantie Wir leisten 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: – Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen. – Für Verschleissteile.
English Contents 1. Important notes...................................... 7 2. Commencing operation.......................... 8 2.1 Information concerning the instrument............................................. 8 2.2 Power supply................................... 8 3. Application............................................. 9 3.1 General............................................ 9 3.2 Attachments.................................... 9 4. Cleaning............................................... 10 5.
ATTENTION: During use, considerable heat may be experienced on the skin. – During treatment, check the results regularly. This applies particularly in the case of diabetics, since they are less sensitive to pain and more susceptible to injury. – Make sure that the device is switched off beforehand. – This instrument must be used only for the purpose for which it has been developed, and in the manner described in the instructions for use. Any improper use can be dangerous.
3. Application 3.1 General – This instrument is intended only for the treatment of hands (manicure) and feet (pedicure). – Select an attachment and push it onto the instrument spindle using a slight pressure. The attachments can be heard to engage. To remove: pull the attachment and instrument apart in the axial direction (straight). – Switch on the instrument by sliding the slide switch to the left (anticlockwise running) or to the right (clockwise running).
D – Cylindrical milling cutter Grinding of lignified foot nail surfaces as well as smoothing of these. For this purpose, apply the milling cutter horizontally to the nail surface and remove the unwanted layer of nail using slow circular movements. E – Flame milling cutter For removing ingrowing nails. Carefully guide the flame cutter up to the part to be treated and remove parts of the nail as necessary. F – Sapphire milling cutter, round This accessory attachment is for the careful removal of corns.
Français Sommaire 1. Remarques importantes....................... 11 2. Mise en service.................................... 13 2.1 A savoir sur l‘appareil.................... 13 2.2 Fonctionnement sur le secteur...... 13 3. Application........................................... 13 3.1 Généralités.................................... 13 3.2 Embouts........................................ 13 4. Nettoyage............................................. 14 5. Donnés techniques............................... 15 6.
ATTENTION : L‘utilisation peut causer un fort dégagement de chaleur au niveau de la peau. – Au cours du traitement, vérifiez les résultats régulièrement. Ceci s‘applique en particulier aux personnes diabétiques, car elles sont moins sensibles à la douleur et risquent de se blesser plus facilement. – Cet appareil doit être utilisé uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu et selon le mode et la façon indiqués dans le mode d‘emploi. Toute utilisation incorrecte peut être dangereuse.
2.2 Fonctionnement sur le secteur Cet appareil est équipé d‘un bloc d‘alimentation au secteur monté définitivement afin de vous apporter en tout temps la puissance suffisante pour des soins des pieds et des ongles de bonne qualité et de forte puissance. 3. Application 3.1 Généralités – Cet appareil est prévu uniquement pour les soins des mains (manucure) et des pieds (pédicure). – Assurez-vous que l’appareil est éteint.
B – Cône feutre Lissage et polissage des bords des ongles après limage ainsi que nettoyage de la surface de l‘ongle. Polissez toujours en effectuant des mouvements circulaires et ne vous arrêtez pas avec le cône feutre à un endroit, car le frottement risque de développer une forte chaleur. C – Disque saphir, fin Limage et soins des ongles, grains fins du disque saphir.
5. Donnés techniques Tension du bloc d‘alimentation Nombre de tours : Entrée: 100-240V AC / 50/6 Hz / 0.3A Sortie: 21V DC / 200mA 2400-6100 t./min. 12% 6. Elimination Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
italiano Indice 1. Note importanti..................................... 16 2. Puesta en operación............................. 17 2.1 Indicaciones interesantes sobre el aparato.......................................... 17 2.2 Alimentazione dalla rete elettrica.. 17 3. Aplicación............................................. 18 3.1 Informaciones generales............... 18 3.2 Accessori intercambiabili.............. 18 4. Pulizia/cura........................................... 19 5. Dati tecnici.......
ATTENZIONE: Durante l‘uso si può sviluppare una forte produzione di calore sulla pelle o sull‘unghia. – Controllare i risultati ad intervalli regolari durante il trattamento. Ciò è particolarmente importante per i diabetici poiché la loro ridotta sensibilità al dolore comporta rischi maggiori di ferirsi più facilmente. – Questo apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato sviluppato e secondo le modalità indicate - nelle istruzioni per l‘uso.
3. Aplicación 3.1 Informaciones generales – Q uesto apparecchio è destinato solo al trattamento di mani (manicure) e piedi (pedicure). – Accertarsi che l'apparecchio sia spento. – Scegliere l‘accessorio intercambiabile desiderato e applicarlo esercitando una leggera pressione sull‘asse dell‘apparecchio. Per rimuoverlo, tirare l‘accessorio dall‘apparecchio in direzione lineare.
C – Disco in zaffiro, grana fine Limatura e trattamento delle unghie, grana fine del disco in zaffiro. La caratteristica di questo disco in zaffiro è che solo il disco interno di levigatura ruota, mentre il sostegno esterno rimane fermo. Ciò consente una limatura esatta delle unghie senza correre il r ischio di bruciare la pelle con il disco rotante. D – Fresa cilindrica Levigatura di superfici di unghie dei piedi molto indurite nonché lisciatura grossolana delle stesse.
РУССКИЙ Содержание 1. Важная информация.............................. 21 2. Ввод в действие...................................... 21 2.1 Сведения об аппарате.................... 21 2.2 Работа от сети................................. 22 3. Применение............................................. 22 3.1 Общие сведения.............................. 22 3.2 Насадки............................................ 22 4. Очистка и уход ....................................... 23 5. Технические характеристики............
1. Важная информация ! Внимательно изучите эту инструкцию по применению перед первым использованием, сохраните для обращения к ней в будущем и обеспечьте доступ к ней для других пользователей. ВНИМАНИЕ: Во время использования на коже может происходить сильное выделение тепла. – Регулярно контролируйте результаты во время обработки. Это особенно относится к диабетикам, поскольку они менее чувствительны к боли и им проще получить травму.
2.2 Работа от сети Чтобы всегда иметь достаточную мощность для хорошего и энергичного выполнения обработки ног и ногтей, данный аппарат оснащен постоянно присоединенным сетевым блоком питания. 3. Применение 3.1 Общие сведения – Данный аппарат предназначен только для обработки рук (маникюра) и ног (педикюра). – Убедитесь в том, что прибор изначально находится в выключенном состоянии. – Выберите нужную насадку и наденьте ее с небольшим усилием на вал аппарата.
C – Сапфировый диск, мелкозернистый Полирование и обработка ногтей, мелкое зерно сапфирового диска. Особенностью этого сапфирового диска является то, что вращается только внутренний полировальный диск, в то время как внешняя оправа остается неподвижной. Это обеспечивает точное полирование ногтя без опасности обжечь кожу быстро вращающимся диском. D – Цилиндрический бор Стачивание огрубевшей поверхности ногтей на ногах, а также черновое сглаживание этой поверхности.
7. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части (насадки, аккумуляторы) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на случаи собственной вины покупателя. Товар сертифицирован: маникюрно - педикюрный набор - ООО “ГАРАНТИЯ“, №РОСС DE . АГ 93.В00740, срок действия с 10.04.2012 по 09.04.