SMA 35 D Maniküre/Pediküre-Set I Set per manicure/pedicure G r Набор для маникюра и F Gebrauchsanweisung ...... 2 Manicure/Pedicure set Instruction for Use ........... 9 Instruments de manucure et de pédicure Mode d´emploi ............. 15 Instruzioni per l´uso ....... 22 педикюра Инструкция по применению ................. 29 Service-Adresse: Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Str. 28 88524 Uttenweiler, GERMANY Tel.: +49 (0) 73 74 - 91 57 66 E-mail: service@sanitas-online.
DEUTSCH Inhalt 1. Wichtige Hinweise.................3 2. Inbetriebnahme.....................5 3. Anwendung...........................5 3.1 Allgemeines.....................5 3.2 Aufsätze..........................6 4. Reinigung/Pflege...................7 5. Entsorgung............................8 6. Garantie.................................
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den Kundendienst. • Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Lieferumfang - Maniküre- und Pediküregerät 7 hochwertige Aufsätze aus Saphir und Filz Adapter Aufbewahrungstasche Diese Gebrauchsanweisung 1.
– Bei langanhaltender intensiver Benutzung des Gerätes, z.B. Abschleifen der Hornhaut an den Füßen, kann sich das Gerät stärker erhitzen. Um dabei Hautverbrennungen zu vermeiden, müssen zwischen den einzelnen Anwendungen längere Pausen eingehalten werden. Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ständig die Hitzeentwicklung des Gerätes. Dies gilt besonders für hitzeunempfindliche Personen. – Das Gerät ist zur Eigenanwendung, nicht für den medizischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
– Nicht am Stromkabel oder am Gerät ziehen, um das Steckernetzteil aus der Steckdose zu ziehen. – Das Steckernetzteil darf nur mit der darauf notierten Netzspannung betrieben werden. – Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Steckernetzteil betrieben werden. – Nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung und vor jedem Wechsel von Zubehörteilen ist stets das Steckernetzteil auszustecken. 2. Inbetriebnahme Dieses Maniküre- und Pediküregerät ist mit hochwertigen Aufsätzen ausgestattet.
– Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen Schutz der Haut beizubehalten. – Achten Sie darauf, dass sich die Achse immer frei drehen kann. Die Achse darf nicht dauerhaft blockiert sein, da ansonsten das Gerät zu heiß wird und Schaden nimmt. – Tragen Sie nach jeder Benutzung eine feuchtigkeitsspendende Creme auf die behandelten Partien auf. Wichtig: ! Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse.
3 – Saphirkegel Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse und Bearbeiten der Nägel. 4 – Filzkegel Glätten und Polieren des Nagelrands nach dem Feilen sowie zur Säuberung der Nageloberfläche. Polieren Sie immer in kreisenden Bewegungen und lassen Sie den Filzkegel nicht auf einer Stelle ruhen, da es durch die Reibung zu starker Wärmeentwicklung kommen kann. 5 – Saphir-Hornhautschleifer Schnelles Entfernen dicker Hornhaut oder großer Schwielen an Fußsohle und Ferse.
– – – – – Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten. Die Aufsätze können bei Bedarf aus hygienischen Gründen mit einem mit Alkohol angefeuchteten Tuch bzw. Bürste gereinigt werden. Danach bitte sorgfältig trocknen. Das Gerät nicht fallen lassen. Achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, dann verwenden Sie bitte das Gerät erst dann wieder, wenn es völlig trocken ist.
English Contents 1. Important notes...................10 2. Preparation..........................11 3. Application..........................12 3.1 General..........................12 3.2 Attachments..................13 4. Cleaning/care......................14 5. Disposal...............................14 Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
• Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised suppliers. IItems included in the package - Manicure and pedicure device - 7 high-quality attachments made from sapphire and felt - Adapter - Storage pouch - These instructions for use 1. Important notes ! Read through these instructions for use carefully before first use. Keep them to hand for later use and ensure that they are accessible to other users.
– T he manager is not responsible for damage or injury caused by improper or incorrect use. – Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation. – The appliance must be checked frequently for signs of wear or damage. If such signs are present, or if the appliance has been used improperly, it must be taken to either the manufacturer or the dealer before further use. – Switch off the instrument immediately in the event of defects or malfunctions.
Together with the 2-level speed control and clockwise/anticlockwise operation, this ensures a professional pedicure and manicure that would otherwise only be possible at a podiatrist. 3. Application 3.1 General – This instrument is intended only for the treatment of hands (manicure) and feet (pedicure). – Make sure that the device is switched off beforehand. – Select an attachment and push it onto the instrument spindle using a slight pressure.
3.2 Attachments As these are attachments for use by professionals, we would ask you to handle them with care as they can cause injury when used incorrectly. Particular caution is advised at higher speeds. The following attachments are provided with your appliance: 1 – Sapphire disk, fine Filing and treatment of the nails, fine grained sapphire disk. The specific aspect of this sapphire disk is that only the inner disk rotates, while the outer support is stationary.
6 – Cylindrical milling cutter Grinding of lignified foot nail surfaces as well as smoothing of these. For this purpose, apply the milling cutter horizontally to the nail surface and remove the unwanted layer of nail using slow circular movements. 7 – Flame milling cutter For removing ingrowing nails. Carefully guide the flame cutter up to the part to be treated and remove parts of the nail as necessary.
Français Sommaire 1. Remarques importantes......16 2. Mise en service....................18 3. Application..........................18 3.1 Généralités....................18 3.2 Embouts........................19 4. Nettoyage et entretien.........21 5. Elimination...........................21 Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est visiblement endommagé ou ne fonctionne pas correctement. Si l’une ou l’autre des situations se présente, contactez le service client. • Seul le service client ou les opérateurs autorisés peuvent procéder à une réparation. Livraison - Appareil pour manucure et pédicure - 7 embouts de qualité en saphir et en feutre - Adaptateur - Pochette de rangement - Le présent mode d‘emploi 1.
– L’appareil utilisé de manière prolongée et intense, par exemple pour poncer la corne des pieds, peut présenter un fort échauffement. Afin d’éviter des brûlures de la peau, il faut ménager des pauses plus longues entre chaque utilisation. Pour votre sécurité, vérifiez constamment le dégagement de chaleur de l’appareil. Ce conseil s’adresse surtout aux personnes insensibles à la chaleur.
– Il ne faut jamais plonger l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides. – Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l‘appareil pour retirer lebloc d‘alimentation de la prise de courant. – Le bloc d‘alimentation doit fonctionner uniquement avec la tension du réseau marquée sur celui-ci. – L‘appareil doit être utilisé uniquement avec le bloc d‘alimentation fourni. – Débranchez toujours le bloc d‘alimentation après chaque emploi, avant tout nettoyage et avant de changer de pièces d‘accessoires. 2.
C‘est la raison pour laquelle nous vous demandons de pas baigner ces parties avant les soins. – N‘enlevez pas la totalité de la corne afin de préserver la protection naturelle de la peau. – Veillez à ce que l‘axe soit libre de mouvement. L‘axe ne doit pas être bloqué durablement, sinon l‘appareil risque une surchauffe et des dommages. – Après chaque utilisation, appliquez une crème de soins hydratante sur les parties traitées. Important ! Au cours du traitement, vérifiez les résultats.
3 – Cône saphir Elimination des peaux sèches, de la corne ou des durillons sur la plante du pied et le talon et traitement des ongles. 4 – Cône feutre Lissage et polissage des bords des ongles après limage ainsi que nettoyage de la surface de l‘ongle. Polissez toujours en effectuant des mouvements circulaires et ne vous arrêtez pas avec le cône feutre à un endroit, car le frottement risque de développer une forte chaleur.
4. Nettoyage et entretien Avant le nettoyage, retirez toujours le bloc réseau de la prise de courant ! – Nettoyez l‘appareil avec un chiffon légèrement humecté. S‘il est très sale, vous pouvez utiliser un chiffon humecté d‘une lessive de savon légère. – En cas de besoin, pour des raisons d‘hygiène les embouts peuvent être nettoyés avec un chiffon, le cas échéant, une brosse imbibé(e) d‘alcool. Ensuite, il faut les sécher soigneusement. – Ne pas laissez tomber l‘appareil.
Italiano Indice 1. Note importanti....................23 2. Messa in servizio.................25 3. Uso......................................25 3.1 Cenni generali...............25 3.2 Accessori intercambiabili.....................26 4. Pulizia/cura..........................28 5. Smaltimento........................28 La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, rispettando le avvertenze riportate.
• Non utilizzare l’apparecchio se appare danneggiato o se non funziona correttamente. In questi casi contattare il servizio clienti. • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. Fornitura - Apparecchio per manicure e pedicure - 7 accessori in zaffiro e feltro di alta qualità - Adattatore - Custodia - Le presenti istruzioni per l‘uso 1. Note importanti ! Leggere attentamente le presenti istruzioni d‘uso prima del primo utilizzo.
di duroni ai piedi, l’apparecchio potrebbe riscaldarsi fortemente. Per evitare ustioni alla pelle, rispettare lunghe pause tra le singole applicazioni. Ai fini della propria sicurezza verificare sempre lo sviluppo del calore dell’apparecchio. Ciò vale, in particolar modo, per le persone non sensibili al calore. – L‘uso previsto per l‘appareccdhio è unicamente privato, e non medico o commerciale. – Per motivi igienici l’apparecchio può essere utilizzato da una sola persona.
– L ‘alimentatore può essere utilizzato solo con la tensione indicata su di esso. – L‘apparecchio deve essere fatto funzionare unicamente con l‘alimentatore in dotazione. – Disinserire sempre l‘alimentatore dopo ogni uso, prima di ogni pulizia e prima di ogni sostituzione degli accessori. 2. Messa in servizio Questo apparecchio per manicure e pedicure è dotato di accessori intercambiabili di alta qualità.
– Non rimuovere completamente la pelle indurita al fine di mantenere una protezione naturale della pelle. – Assicurarsi che l‘asse possa muoversi sempre liberamente. L‘asse non deve essere permanentemente bloccata, poiché altrimenti l‘apparecchio potrebbe riscaldarsi con conseguenti danni. – Dopo ogni utilizzo applicare sulle parti sottoposte a trattamento una crema idratante. Importante: ! Controllare i risultati durante il trattamento.
3 – Cono in zaffiro Rimozione di pelle secca, duroni o calli sulle piante dei piedi e sui talloni e trattamento delle unghie. 4 – Cono in feltro Levigatura e lucidatura del bordo unghia dopo la limatura nonché pulitura della superficie dell‘unghia. Lucidare effettuando sempre movimenti circolari e non tenere il cono in feltro fermo su un unico punto, poiché l‘attrito può provocare molto calore.
4. Pulizia/cura Prima di pulire l‘apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa. – Pulire l‘apparecchio con un panno leggermente umido. Nel caso di forte sporcizia è possibile inumidire il panno anche con acqua leggermente saponata. – Se necessario, gli accessori intercambiabili possono essere puliti, per motivi igienici, con un panno o con una spazzola imbevuta di alcool. Dopodiché, asciugare accuratamente. – Non far cadere l‘apparecchio. – Assicurarsi che nell‘apparecchio non penetri acqua.
РУССКИЙ Содержание 1. Важная информация.........30 2. Ввод в эксплуатацию.........32 3. Применение........................32 3.1 Общие сведения..........32 3.2 Насадки........................33 4. Очистка и уход...................35 5. Утилизация.........................35 6. Гарантия .............................36 Прочитайте, пожалуйста, внимательно данную инструкцию по использованию и учтите приведенные в ней указания.
• Не используйте прибор, если на нем имеются повреждения или если он работает некорректно. В этих случаях необходимо обратиться в сервисную службу. • Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизованными торговыми представителями. Комплект поставки - прибор для маникюра и педикюра - 7 высококачественных сапфировых и войлочных насадок - адаптер - сумка для хранения - данная инструкция по применению 1.
– Это устройство может применяться только в целях, для которых оно было разработано, образом и способом, изложенными в инструкции по применению. Любое ненадлежащее использование может представлять опасность. – При длительном интенсивном использовании аппарата, например, удалении ороговевшей кожи ног и мозолей, аппарат может нагреваться сильнее. Чтобы при этом избежать ожогов кожи, между отдельными использованиями следует выдерживать более длительные паузы.
– Не эксплуатируйте аппарат под одеялом, подушкой и т.п. – Аппарат не должен работать непрерывно более 20 минут. После этого периода времени необходимо сделать паузу минимум на 15 минут, чтобы двигатель не перегревался. – При каждом использовании аппарата и блока питания руки должны быть сухими. – Не тяните за сетевой шнур или аппарат, чтобы извлечь блок питания из розетки. – Блок питания можно использовать только в сети с напряжением, которое указано на нем.
– Все полировальные и шлифовальные насадки имеют покрытие с сапфировыми зернами. Оно гарантирует исключительно высокую долговечность и почти полное отсутствие износа. – Не прикладывайте большого усилия и всегда подводите насадку к обрабатываемой поверхности с осторожностью. –М едленно водите аппарат, слегка прижимая его, круговыми движениями по обрабатываемому месту. –У чтите, что шлифовальные насадки имеют пониженный эффект при работе на размягченной или влажной коже.
2 – Сапфировый диск, крупнозернистый Полирование и обработка ногтей, крупное зерно сапфирового диска. При помощи этой насадки Вы можете укоротить даже толстые ногти путем шлифования. Поскольку она быстро снимает большую площадь ногтя, Вам следует в этом случае также проявлять осторожность. 3 – Сапфировый конус Удаление сухой и ороговевшей кожи или мозолей с подошв ног и пяток, а также обработка ногтей.
7 – Круглый сапфировый бор Эта насадка служит для осторожного удаления мозолей. Когда Вы используете эту насадку, помните, что Вы при удалении слоя кожи с мозоли быстро углубитесь в кожу и при этом можете также повредить надкостницу. Обрабатывайте ноготь при шлифовании всегда от внешнего края к кончику! Регулярно контролируйте результаты во время обработки. Как только Ваши действия начнут причинять неприятные ощущения, прекратите обработку. 4.
6. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Фирма-изготовитель : Бойрер Гмбх , Софлингер штрассе 218 89077 УЛМ , Германия для фирмы Ханс Динслаге ЛТд 88524 Уттенвайлер, Германия Фирма-импортер: 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Mосква, ул. Перерва 62 , корп. 2 AГ 93 тел(факс) 495 658 54 90 bts-service@ctdz.