SBM 52 0483 D Gebrauchsanleitung Sprechendes OberarmBlutdruckmessgerät Service-Hotline: D Tel.
D DEUTSCH Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. 1. Kennenlernen Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen. Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen, die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen.
Hinweise zu Batterien • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. • Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinandergenommen, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
. Messung vorbereiten Batterie einlegen • Öffnen Sie den Deckel des Batteriefaches. • Legen Sie vier Batterien vom Typ 1,5 V AA (Alkaline Type LR6) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus. Die Ansage „Das Gerät ist betriebsbereit, Sie können mit der Messung beginnen“ wird ausgegeben. • Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.
Lautstärke Sprachausgabe Im Display blinkt die Anzeige der Lautstärke Vo3. • Mit den Funktionstasten können Sie die Lautstärke der ausgewählten Sprache einstellen: Vo3 = laut Vo2 = mittel Vo1 = leise Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Speichertaste . Betrieb mit dem Netzgerät Sie können dieses Gerät auch mit einem Netzgerät betreiben. Dazu dürfen keine Batterien im Batteriefach sein. Das Netzgerät ist unter der Bestellnummer 071.30 im Fachhandel oder bei der Serviceadresse erhältlich.
Richtige Körperhaltung einnehmen • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen. • Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Manschette in Herzhöhe befindet. • Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu sprechen.
Sprachausgabe bei eingeschalteter Sprachfunktion • Die Messergebnisse Systolischer Druck, Diastolischer Druck und Puls werden angezeigt. Systole ... mmHg Diastole ... mmHg Herzfrequenz ... Schläge pro Minute Messung Nach den Richtlinien der WHO ist Ihr Blutdruck – optimal – normal – hoch normal – leicht hyperton – mittel hyperton – stark hyperton Sie können während der Ansage die Lautstärke mit den Funktionstasten ändern. • erscheint, wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden konnte.
WHO-Einstufung: Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsorganisation (WHO) werden die Messergebnisse gemäß nachfolgender Tabelle eingestuft und beurteilt: Bereich der Blutdruckwerte Stufe 3: starke Hypertonie Stufe 2: mittlere Hypertonie Stufe 1: leichte Hypertonie Hoch Normal Normal Optimal Systole (in mmHg) > = 180 160 – 179 140 – 159 130 – 139 120 – 129 < 120 Diastole (in mmHg) > = 110 100 – 109 90 – 99 85 – 89 80 – 84 < 80 Maßnahme einen Arzt aufsuchen einen Arzt aufsuchen regelmäßige K
Messwerte löschen Einzelmesswerte Sprachausgabe bei eingeschalteter Sprachfunktion • Durch weiteres Drücken der Speichertaste werden die jeweils letzten Einzelmesswerte mit Datum und Uhrzeit angezeigt. Speicherplatz ... Systole ... mmHg Diastole ... mmHg Herzfrequenz ... Schläge pro Minute Nach den Richtlinien der WHO ist Ihr Blutdruck ...
Speicher Abmessungen Gewicht Manschettengröße Zul. Betriebstemperatur Zul. Aufbewahrungstemperatur Stromversorgung Batterie-Lebensdauer Zubehör Schutzklasse Zeichenerklärung 4 x 30 Speicherplätze (L) 134 x (B) 102 x (H) 53 mm Ungefähr 287 g 22 bis 36 cm +10 °C bis + 40 °C, 30 – 85 % relative Luftfeuchte - 5 °C bis + 50 °C, 10 – 85 % relative Luftfeuchte 4 x 1,5 V Batterien AA (Alkaline Type LR6) Für ca. 250 Messungen, je nach Höhe des Blutdrucks bzw.
. Garantie / Service Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen. • Für Verschleißteile. • Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren. • Bei Eigenverschulden des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
Electromagnetic Compatibility Information Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions – for all EQUIPMENT and SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission The SBM52 blood pressure monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the SBM52 blood pressure monitor should assure that it is used in such and environment.
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
752.