ENGLISH ESPAÑOL Sports Camcorder Videocámara Deportiva SC-X300/X300L SC-X300/X300L AF Auto Focus CCD Charge Coupled Device LCD Liquid Crystal Display AF Enfoque automático W CCD Dispositivo acoplado por T U MEN E MOD DELETE LCD Pantalla de cristal líquido DC IN HOLD DISPLAY carga Owner’s Instruction Book Before operating the unit, please read this Instruction Book thoroughly, and retain it for future reference. Use only approved battery packs.
ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Notices and Safety Precautions...................... 8 Avisos y precauciones de seguridad ............ 8 Precautions when using the Sports Camcorder.............................8 Notes Regarding COPYRIGHT...........................................................9 Notes Regarding Moisture Condensation........................................9 Notes Regarding the Sports Camcorder..........................................9 Notes Regarding the Battery Pack..................
ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Getting Started ............................................... 25 Introducción. .................................................. 25 The LED Color....................................................................................25 Before You Start Operating the Sports Camcorder......................25 Using the Mode button....................................................................26 Using the Function button..................................................
ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Setting the BLC (Backlight Compensation)....................................47 Setting the Digital Zoom..................................................................48 Setting the Record mode................................................................49 Setting the Line In/Out....................................................................50 Setting the Viewing Options.............................................................51 Deleting Movie Files.........
ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Using File Browser. ........................................ 67 Utilización del explorador de archivos......... 67 Viewing Files or Folders..................................................................68 Deleting Files or Folders.................................................................69 Locking Files....................................................................................70 Viewing File Information.................................................
ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Using USB Mode................................................................................89 Transferring files to a computer......................................................89 Using the PC Cam Function...........................................................90 Utilización del modo USB.................................................................89 Transferencia de archivos a un PC................................................
ENGLISH Contents ESPAÑOL Índice Regarding the Battery...................................................................105 Using the Sports Camcorder Abroad............................................106 Información sobre la batería.........................................................105 Utilización de la Videocámara Deportiva en el extranjero...........106 Troubleshooting .......................................... 107 Solución de problemas ..............................
ENGLISH Notices and Safety Precautions Avisos y precauciones de seguridad Precautions when using the Sports Camcorder Precauciones al utilizar la Videocámara Deportiva ✤ Please note the following precautions for use: ✤ Please keep this device in a safe place. The device contains a lens that can be damaged by shock. Keep away from the reach of the children. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ESPAÑOL Do not place your device in a wet place. Moisture and water may cause the device to malfunction.
ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Precautions Avisos y precauciones de seguridad Notes Regarding COPYRIGHT Notas referentes a los DERECHOS DE REPRODUCCIÓN ✤ Television programs, movie video tapes, DVD titles, films and other program materials may be copyrighted. Unauthorized recording of copyrighted materials may infringe on the rights of the Copyright owners and is contrary to copyright laws.
ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Precautions Avisos y precauciones de seguridad Notes Regarding the Battery Pack Notas referentes a la batería ✤ We recommend using the original battery pack that is available at the retailer where you purchased the Sports Camcorder. ✤ Make sure the battery pack is fully charged before starting to record. ✤ To preserve battery power, keep the Sports Camcorder turned off when you are not operating it.
ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Precautions Avisos y precauciones de seguridad Notes Regarding the Lens Notas referentes al objetivo ✤ Do not film with the Sports Camcorder lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD (Charge Coupled Device, the imaging sensor). Notes Regarding the LCD Display 1. The LCD monitor has been manufactured using the high precision technology. However, there may be tiny dots (red, blue or green in color) that appear on the LCD monitor.
ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Sports Camcorder Introducción a la Videocámara Deportiva Features ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 12 Multifunctional Sports Camcorder This Sport Camcorder packs various functions into one tiny device. This pockedsized unit is a digital camcorder, an MP3 player, voice recorder, web cam(PC camera) and a portable data storage device.
ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Sports Camcorder Introducción a la Videocámara Deportiva Accessories Supplied with the Sports Camcorder Accesorios incluidos con la Videocámara Deportiva ✤ Make sure that the following basic accessories are supplied with your Sports Camcorder. ✤ Basic Accessories 1. Lithium Polymer Battery pack 2. AC Power Adapter 3. Audio/Video Cable 4. USB Cable 5. Earphones 6. Hand Strap 7.
W T ENGLISH ESPAÑOL Location of Controls Ubicación de los controles U MEN Rear & Left View Vistas posterior y lateral izquierda E T 1 U MEN 2 Y T MENU MODE DISPLAY DELEtE 13 14 DC IN DISPLA HOLD 3 E MOD DELEtE W HOLD W Connect the earphones to the multi jack as shown in the figure. DC IN 7 8 9 10 11 12 DC IN D How to Connect Earphones HOLD Y DISPLA MOD ELEtE 15 4 5 6 1. LCD monitor 8. PLAY button 2. Delete button 9. Record /Stop button 3. DISPLAY button 10.
ENGLISH ESPAÑOL Location of Controls Ubicación de los controles Side & Bottom View Vista lateral e inferior Hanging Lens Cover on the Sports Camcorder 1 4 8 USB 5 MMC/SD 2 3 1. Lens 2. Battery pack 3. Battery eject switch 4. Front cover 5. USB port 6. Built-in microphone 7. Memory card slot 8. Tripod receptacle 9. Strap hook 6 7 Usable Memory cards (2GB Max) SD Tarjetas de memoria utilizables (2 GB máx.) MMC 9 1. Objetivo 2. Batería 3.
ENGLISH ESPAÑOL Location of Controls Ubicación de los controles External Camera Module View (SC-X300L only) Vista del módulo externo de cámara (Sólo SC-X300L) 1 4 5 9 6 2 Bottom View 3 8 7 1. Built-in microphone 2. Lens 3. Rubber Mount 4. Picture Rotator 5. Record/Power indicator 6. Power/Record /Stop button 7. Clip 8. External Camera Module cable 9. Rubber Mount receptacle 1. Micrófono incorporado 2. Objetivo 3. Montaje de goma 4. Girador de imagen 5.
ENGLISH ESPAÑOL Location of Controls : LCD Display Ubicación de los controles : Pantalla LCD OSD (On Screen Display in Movie Record Mode/Movie Play Mode) OSD (Presentación en pantalla en modo Grab. video/Repr. video) Movie Record Mode Movie Record Mode 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
ENGLISH ESPAÑOL Location of Controls : LCD Display Ubicación de los controles : Pantalla LCD OSD (On Screen Display in MP3 Mode) OSD (Presentación en pantalla en modo MP3) MP3 Mode MP3 Mode 1. Mode indicator 2. File name indicator 3. Lock indicator 4. Move (Help Key) 5. Play (Help Key) 6. Scroll bar indicator 7. Battery life indicator 8. Memory Card Indicator 9. Counter(Elapsed time) 10. Repeat indicator 11. Multi selection indicator 10 1 2 3 11 MP3 Mode 1. Mode indicator 2. File name indicator 3.
ENGLISH ESPAÑOL Location of Controls : LCD Display Ubicación de los controles : Pantalla LCD OSD (On Screen Display in Voice Record Mode/Voice Play Mode) OSD (Presentación en pantalla en modo Grabar voz/Reproducir voz) Voice Record Mode Voice Record Mode 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
ENGLISH ESPAÑOL Location of Controls : LCD Display Ubicación de los controles : Pantalla LCD 1/4 (Presentación en pantalla en modo OSD (On Screen Display in File Browser OSD Mode/System Settings Mode) Explorador de archivos / Ajustes del sistema) /VIDEO/100SSmOV SmOV0001.AVI FileSmOV0002.AVI Browser Mode File Browser Mode 1. Mode indicator 2. Current selected folder indicator 3. Current selected file indicator 4. Lock indicator 5. Multi selection indicator 6. Move (Help Key) 7.
ENGLISH ESPAÑOL How to Use the Battery Pack Uso de la batería Battery Pack Installation / Ejection Instalación y extracción de la batería It is recommended you purchase one or more additional battery packs to allow continuous use of your Sports Camcorder. Se recomienda adquirir una o más baterías para poder utilizar la Videocámara Deportiva de forma continua. 1 2 To insert the battery pack Slide the battery pack into the groove until it clicks.
ENGLISH ESPAÑOL How to Use the Battery Pack Uso de la batería Maintaining the Battery Pack Mantenimiento de la batería ✤ The battery pack should be recharged in an environment of between 32°F(0°C) and 104°F(40°C). ✤ The battery pack should never be charged in a room temperature that is below 32°F(0°C). ✤ T he life and capacity of the battery pack will be reduced if it is used in temperatures below 32°F(0°C) or left in temperatures above 104°F(40°C) for a long period.
ENGLISH ESPAÑOL How to Use the Battery Pack Uso de la batería Indicador de carga de la batería Battery Level Display The Battery Level Display shows the amount of battery power remaining in the battery pack. Battery Level Indicator State 720i 60~80% used - 80~95% used - -F - recording... S Exhausted(flickers) The device will soon turn off. Change the Battery Pack as soon as possible.
ENGLISH ESPAÑOL How to Use the Battery Pack Uso de la batería Charging the Battery Pack Carga de la batería 1. Turn off the Sports Camcorder by pressing the [POWER] button. ◆ Make sure you turn the power off when using the USB cable. 2. Insert the battery pack to the unit. 3. Open the connector cover of the unit. 4. Charge the battery pack by using AC Power Adapter or USB Cable.
ENGLISH ESPAÑOL Introducción Getting Started The LED Color Color de LED The LED Color indicates the power or charge status. El color del LED indica el estado de encendido o carga.
movie movie movie movie ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción mP3 Using the Mode button Utilización del botón Mode The [MODE] button is used to change the mP3 Sports Camcorder mode. Voice recorder Available modes are Movie, Mp3, Voice Recorder, File Browser and System Settings. mP3 El botón Mode se utiliza para cambiar el modo de la Videocámara Voice recorder Deportiva. Los modos disponibles son Video, Mp3, Grabador de voz, Explorador de archivos y Ajustes del sistema.
ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción Using the Function button Utilización del botón de funciones The Function button is used to make a selection, move the cursor, select the functions and exit from the menu. El botón de funciones se utiliza para realizar una selección, mover el cursor, seleccionar las funciones y salir del menú.
ENGLISH ESPAÑOL Introducción Getting Started Using the Display button Utilización del botón Display Each press of the [DISPLAY] button toggles the OSD indicator on and off. Al presionar repetidas veces el botón [DISPLAY], el indicador de OSD cambiará alternativamente entre activada y desactivada (ON/OFF). 1. Abra el monitor LCD. 2. Presione el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de video.
ENGLISH Getting Started ESPAÑOL Introducción Structure of the Folders and Files Estructura de carpetas y archivos The movie, music, voice files and so forth files are stored within the recording medium as below. Los archivos de video, música, voz, etc. se almacenan dentro del medio de grabación como se indica a continuación: [ Notes ] ✤ Refer to page 32 for details about the memory card. ✤ You can store general data in the [MISC] folder. ✤ You can store up to 9,999 files and 999 folders. ✤ SMOV✽✽✽✽.
ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción Recording Time and Capacity Tiempo y capacidad de grabación Tiempo de grabación de video Movie Record Time Media Capacity SD/MMC 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB Fine 352p approx. 2min. approx. 4min. approx. 7min. approx. 17min. approx. 32min. approx. 65min. approx. 130min. 30 720i/720p approx. 1min. 20sec. approx. 3min. approx. 4min. approx. 11min. approx. 21min. approx. 43min. approx. 86min. Super Fine 352p approx. 1min. 20sec. approx. 3min.
ENGLISH ESPAÑOL Introducción Getting Started Number of MP3 files that can be saved Media SD/MMC Capacity 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB Número de archivos MP3 que se pueden guardar MP3 files approx. 8files approx. 16files approx. 32files approx. 64files approx. 128files approx. 256files approx. 512files Voice Record Time Media SD/MMC Soporte SD/MMC Capacidad 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB Archivos MP3 aprox. 8 archivos aprox. 16 archivos aprox. 32 archivos aprox.
ENGLISH ESPAÑOL Getting Started 32 Introducción Using a Memory card (SD/MMC) (not supplied) Utilización de una tarjeta de memoria (SD/MMC) (no suministrada) ✤ Samsung is not responsible for data loss due to misuse. ✤ Turning the power off / ejecting the memory card during memory operation such as formatting, deleting, recording, and playback may damage the data. ✤ You may modify the name of a file / folder stored in the memory card using a PC. The Sports Camcorder may not recognize modified files.
ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción Inserting / Ejecting the memory card (SD/MMC) (not supplied) Inserción / expulsión de la tarjeta de memoria (SD/MMC) (no suministrada) This camcorder can use SD memory cards and MMC (Multi Media Cards). Some cards are not compatible according to the memory card manufacturer and memory card type. Esta videocámara puede utilizar las tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas Multi Media).
ENGLISH 1 ESPAÑOL 1 Movie Mode Recording......................................................................................35 Recording................................................................................35 Zooming In and Out................................................................36 Playing...........................................................................................37 Playing Movie files on the LCD monitor................................
ENGLISH ESPAÑOL Movie Mode : Recording Modo Video: Grabación Recording Grabación You can record movies and store it in the memory card. Refer to the page 92 for recording video using the External Camera Module. (SC-X300L only) Puede grabar movie y almacenarlo en la memoria. Consulte la página 92 para grabación de movie utilizando el módulo externo de cámara. (Sólo SC-X300L) 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears.
ENGLISH ESPAÑOL Movie Mode : Recording Modo Video: Grabación Zooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenes Zooming allows you to change the size of the subject captured in a scene. You can take advantage of the 10x optical electro motion zoom lens. El uso de la técnica del zoom permite modificar el tamaño del encuadre de las escenas. Puede aprovechar el objetivo del zoom electro-óptico 3x de movimiento. 1.
ENGLISH ESPAÑOL Movie Mode : Playing Modo Video: Reproducción Playing Movie files on the LCD monitor Reproducción de archivos de video en la pantalla LCD You can view playback of movie files on the LCD monitor. Puede ver la reproducción de los archivos de video en la pantalla LCD. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 1 1. Presione el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de video.
ENGLISH ESPAÑOL Movie Mode : Playing Modo Video: Reproducción Playing Multiple Movie Files Reproducción de archivos de video Using the [W/T] switch in Movie Play mode, you can display multiple Si utiliza el interruptor de zoom [W/T] en el modo de reproducción de STBY 00:00:00/00:40:05 video, puede ver varias imágenes en la pantalla LCD. images on the LCD monitor.
ENGLISH ESPAÑOL Modo Video: Reproducción Movie Mode : Playing Controls used to play the movie file Controles utilizados para reproducir el archivo de video [PLAY] button or [Joystick(OK)]: Play or pause the movie file [W] switch: The Multi-view screen appears. [joystick](left): In Movie Play mode: Press it to move to previous file. Press and hold it during playback to use RPS (Reverse Playback Search) function.
Modo Video: ESPAÑOL Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Setting the Movie Size Ajuste del tamaño del video You can set the movie files size. The file storage capacity depends on the memory capacity and movie file size. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. Puede definir el tamaño de los archivos de video.
ESPAÑOL Modo Video: Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Setting the Movie Quality Ajuste de la calidad del video You can set the movie file's quality. The files storage capacity depends Puede definir la calidad del archivo de video. La capacidad de on the memory capacity and movie file quality. almacenamiento de los archivos depende de la capacidad de la memoria y la calidad del archivo de video. STBY 00:00:00/00:40:05 720i STBY 00:00:00/00:40:05 1.
ESPAÑOL Modo Video: Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco El balance de blanco puede variar dependiendo de las condiciones de luz. The White Balance may vary depending on the lighting conditions. El balance de blanco se utiliza para conservar los colores naturales bajo The White Balance is used to preserve natural colors under different diferentes condiciones de luz. lighting conditions.
ESPAÑOL Modo Video: Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure) Program AE modes are preset automatic exposure modes based upon an internal computer program. It allows you to adjust the aperture setting to suit different conditions. Ajuste de Program AE (Exposición automática programada) 1 Los modos de Program AE se predefinen en los modos de exposición automática basándose en el programa informático interno.
ESPAÑOL Modo Video: Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Setting the Effect Ajuste de efectos You can apply various digital effects to your recording. Puede aplicar a la grabación diversos efectos digitales. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. STBY 00:00:00/00:40:05 1 4. Press the [MENU] button to exit the menu. ◆ The selected effect and icon are displayed.
ESPAÑOL Modo Video: Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer) Ajuste de EIS (Estabilizador electrónico de la imagen) The Electrical Image Stabilizer is a function that compensates for hand El estabilizador electrónico de la imagen es una función que compensa los temblores de la mano y otros movimientos mientras se shake and other movements while recording. graba.
ESPAÑOL Modo Video: Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Setting the Focus Ajuste del enfoque You can set the focus depending on the subject or environment. In most situations, it is best to use the AF(Auto Focus). 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Press the [MENU] button. Move the [joystick] left / right to select . 3.
ESPAÑOL Modo Video: Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Setting the BLC (Backlight Compensation) Ajuste de BLC (Compensación de luz de fondo) The Backlight Compensation function helps to make the subject La función de compensación de luz de fondo ayuda a hacer que el brighter when the subject is in front of a window or the subject is too sujeto aparezca con más brillo cuando se encuentra frente a una dark to distinguish.
ESPAÑOL Modo Video: Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Setting the Digital Zoom Ajuste del zoom digital Zooming more than 10x is achieved digitally, up to 100X when Un zoom por encima de 10x se obtiene digitalmente hasta 100x combined with optical zoom. cuando se combina con el zoom óptico.
ESPAÑOL Modo Video: Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Setting the Record mode You can set the proper record mode before starting movie file recording. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Press the [MENU] button. Move the [joystick] left / right to select . 3. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [joystick(OK)].
ESPAÑOL Modo Video: Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Setting the Line In/Out Ajuste de entrada!salida de línea You can record or play back the contents of the the Sports Camcorder Puede grabar o reproducir el contenido de la Videocámara Deportiva (una tarjeta de memoria) en el dispositivo externo y viceversa. (a memory card) onto an external device and vice versa. ➥página 100~102 ➥pages 100~102 STBY 00:00:00/00:40:05 1.
Movie Mode : Setting the Viewing Options Modo Video: Ajuste de las opciones de visualización Deleting Movie Files Eliminación de archivos de video ENGLISH You can delete saved movie files. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]. ◆ Switches to Movie play mode. ◆ Move to the desired movie file, using the [joystick]. Deleting a Movie File in Full Screen-View 2 [PLAY] button [Joystick(OK)] 3 3.
Movie Mode : Setting the Viewing Options Modo Video: Ajuste de las opciones de visualización Setting the Play mode Ajuste del modo de reproducción ENGLISH ESPAÑOL You can play all files continuously or play the selected file only. You can also set the repeat option for all files. 1. Press the [power] button to turn on the 2 Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]. ◆ Switches to Movie play mode. 3. Press the [MENU] button.
Movie Mode : Setting the Viewing Options Modo Video: Ajuste de las opciones de visualización Locking Movie Files Bloqueo de archivos de video ENGLISH You can lock saved important movie files from accidental deletion. Locked files will not be deleted unless you release the lock or format the memory. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]. ◆ Switches to Movie play mode.
ENGLISH 2 ESPAÑOL 2 MP3 Mode Storing Mp3 in the Sports Camcorder................................55 Copying MP3 Files to the Sports Camcorder..................55 Playing....................................................................................56 Playing Mp3 Files.............................................................56 Setting the Mp3 Play Options..............................................57 Deleting Mp3 Files...........................................................
ENGLISH MP3 Mode : Storing Mp3 Files in the Sports Camcorder ENGLISH Modo MP3: Almacenamiento ESPAÑOL de Mp3 en la Videocámara Deportiva Copying Mp3 files to the Sports Camcorder Copia de archivos Mp3 en la Videocámara Deportiva MMC/SD USB You can copy MP3 files from a PC to the Sports Camcorder while connected to the Puede copiar archivos MP3 desde un PC mientras la Videocámara Deportiva está conectado al PC con un cable USB. PC with a USB cable.
ENGLISH ESPAÑOL MP3 Mode : Playing Modo MP3: Reproducción Playing Mp3 Files Reproducción de archivos Mp3 You can play back stored mp3 files. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE] button. ◆ The MP3 playlist appears. ◆ If there is no mp3 file stored, the message appears. 3. Select an Mp3 file to play by moving the [joystick] up / down, and then press the [joystick(OK)]. 4.
ENGLISH Mp3 Play Options Mode : Setting the Mp3 ESPAÑOL ENGLISH Modo Mp3: Ajuste de las opciones de reproducción de Mp3 Deleting Mp3 Files Eliminación de archivos Mp3 You can delete a selected mp3 file or a group of MP3 files. 1. Press the [power] button to turn on the 2 Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE] button. ◆ The MP3 playlist appears. ◆ Move to the desired MP3 file, using the [joystick].
ENGLISH MP3 Play Options Mode : Setting the Mp3 Setting the Repeat Play ESPAÑOL Modo MP3: Ajuste de las opciones de reproducción de Mp3 Ajuste de reproducción repetida You can repeat a selected mp3 file or a group of MP3 Life is cool.mp3 3 files, or play the MP3 files at random. Life is cool.mp3 Everytime.mp3 Life is is cool.mp3 cool.mp3 Everytime.mp3 Life 1. Press the [power] button to turn on the Sports Toxic.mp3 Everytime.mp3 Toxic.mp3 Everytime.mp3 Don't push me.mp3 Camcorder. Toxic.
ENGLISH MP3 Play Options Mode : Setting the Mp3 ESPAÑOL ENGLISH Modo MP3: Ajuste de las opciones de reproducción de Mp3 Setting the Equalizer Ajuste del ecualizador You can choose an Equalizer mode for different types of music. Puede elegir un modo de ecualizador para diferentes tipos de música. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2 2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE] button. ◆ The MP3 playlist appears. Move Move Move 3 3.
ENGLISH MP3 Play Options ESPAÑOL Modo MP3: Ajuste de las opciones de reproducción de Mp3 Mode : Setting the Mp3 Locking Mp3 Files Bloqueo de archivos Mp3 Los archivos mp3 guardados más importantes se pueden proteger contra el You can lock saved important mp3 files from accidental deletion. borrado accidental. Los archivos protegidos no se borrarán a menos que quite la Locked files will not be deleted unless you release the lock or format protección o formatee la memoria. the memory. 1.
ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Voice Recorder Mode 3 Modo Grabador voz 3 Recording...............................................................................62 Recording Voice Files......................................................62 Playing....................................................................................63 Playing Voice Files...........................................................63 Setting the Voice Play Options............................................
ENGLISH ESPAÑOL Voice Recorder Mode : Recording Recording Voice Files Grabación de archivos de voz The built-in microphone allows users to record voices without any additional devices. El micrófono incorporado permite a los usuarios grabar voces sin dispositivos adicionales. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2 3. Press the [Record / Stop] button to start recording. ◆ < > icon appears on the screen and starts recording. 4.
ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Voice Recorder Mode : Playing Modo Grabador voz: Reproducción Playing Voice Files Reproducción de archivos de voz You can play back recorded voice files using the built-in speaker or the earphones. Puede reproducir el archivo de voz grabando utilizando el altavoz incorporado o los audífonos. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the Voice Recorder mode by pressing the [MODE] button.
ESPAÑOL Modo Grabador voz: Ajuste de las opciones de reproducción de voz ENGLISH Voice Recorder Mode : Setting the Voice Play Options Deleting Voice Files Eliminación de archivos de voz You can delete a selected voice file or a group of voice files. Puede borrar un archivo de voz o grupo de archivos de voz. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2 Stereo 8.0KHz 64Kbps 00:00:00/30:20:00 Stereo 64Kbps 8.0KHz 64Kbps Stereo 8.0KHz 2.
ESPAÑOL ENGLISH Modo Grabador voz: Ajuste de las opciones de reproducción de voz ENGLISH Voice Recorder Mode : Setting the Voice Play Options Setting the Play mode Ajuste del modo de reproducción You can play all files continuously or play the selected file only. You can also set the repeat option. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the Voice Recorder mode by pressing the [MODE] button. ◆ The voice record screen appears. 3.
ENGLISH Voice Recorder Mode : Setting the Voice Play Options ESPAÑOL Modo Grabador voz: Ajuste de las opciones de reproducción de voz Locking Voice Files Bloqueo de archivos de voz You can lock saved important voice files from accidental erasure. Locked files will not be deleted unless you release the lock or format 1 the memory. Los archivos de voz guardados más importantes se pueden proteger contra el borrado accidental.
ENGLISH 4 Using File Browser Movie Visualización de archivos o carpetas...............................68 Eliminación de archivos o carpetas.................................69 Bloqueo de archivos.........................................................70 Visualización de la información del archivo.....................71 Movie Viewing Files or Folders.........................................................68 Deleting Files or Folders.........................................................
ENGLISH ESPAÑOL Using File Browser Utilización del explorador de archivos Viewing Files or Folders Visualización de archivos o carpetas You can play back the stored file (AVI, MP3, WAV) in your Sports Camcorder. Puede1/4reproducir el archivo almacenado (AVI, MP3, WAV) en la 1/4 Videocámara Deportiva. 1/4 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2 2. Set the File Browser mode by pressing the [MODE] button. ◆ The File Browser screen appears.
ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Using File Browser Utilización del explorador de archivos Deleting Files or Folders Eliminación de archivos o carpetas 1/4 You can delete the file (AVI, MP3, WAV) or folders you recorded. MISC Puede1/4 borrar el archivo (AVI, MP3, WAV) o las carpetas grabadas. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the File Browser mode by pressing the [MODE] button. ◆ The File Browser screen appears. 3.
ENGLISH ESPAÑOL Using File Browser Locking Files Bloqueo de archivos You can lock the important files so they can not be deleted. Puede bloquear archivos de música importantes para no borrarlos. 1. Press the [power] button to turn on the 2 Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the File Browser mode by pressing the [MODE] button. ◆ The File Browser screen appears. 3. Select the desired file or folder by using the [Joystick(OK)].
ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Using File Browser Utilización del explorador de archivos Viewing File Information Visualización de la información del archivo You can see the file name, format, size and date. Puede ver el nombre de archivo, formato, tamaño y fecha. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2 2. Set the File Browser mode by pressing the [MODE] button. ◆ The File Browser screen appears. 3.
Movie Movie ENGLISH 5 ESPAÑOL Setting the Sports Camcorder 5 Setting USB Mode................................................................................ 73 Setting USB Mode......................................................................... 73 Setting Memory.................................................................................... 74 MP3 Setting the File No. Function......................................................... 74 Format.................................................
ESPAÑOL System Settings Ajuste de la Videocámara the Sports Camcorder USB Mode Deportiva: Ajuste del modo USB : Setting USB Mode ENGLISH Setting Ver. Mass Storage Setting USB Mode PC-Cam Before connecting your Sports Camcorder to a computer via USB, Move please set the proper USB mode. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears.
ESPAÑOL the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara : Setting Memory Deportiva: Ajuste de la memoria ENGLISH Setting Setting the File No. Function Ajuste de la función Archivo nº You can set the file numbers so that they reset each time the memory card is formatted, or so that they count up continuously. Puede definir los números de archivos de forma que se reinicien cada vez que formatee la tarjeta de memoria o que se enumeren de forma continua. 1.
System Settings Format System Settings Start Format ESPAÑOL Ajuste de la Videocámara the Sports Camcorder Start Move Select : Setting Memory Deportiva: Ajuste de la memoria ENGLISH Setting OK Format Move OK You can format the memory card to erase all files. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. Puede formatear la tarjeta de memoria para borrar todos los archivos. 3 4. Press the [Joystick(OK)]. ◆ : Format the memory card.
ESPAÑOL the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara : Setting Memory Deportiva: Ajuste de la memoria ENGLISH Setting Viewing Memory Space Visualización de espacio en memoria You can check used memory space and total memory space of the memory card. Puede comprobar el espacio en memoria utilizado y el espacio total en la memoria de la tarjeta de memoria. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 4 12 Memory Space Memory card 2.
ESPAÑOL the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara : Adjusting the LCD monitor Deportiva: Ajuste de la pantalla LCD ENGLISH Setting Adjusting the LCD Brightness Ajuste del brillo de la pantalla LCD You can adjust the brightness of the LCD monitor to compensate for Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD para compensar las System Settings condiciones de luz ambientales. ambient lighting conditions. 12 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder.
ESPAÑOL the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara : Adjusting Date/Time Deportiva: Ajuste de fecha y hora ENGLISH Setting Setting Date&Time Ajuste de fecha y hora You can set the date/time using this menu. Puede ajustar la fecha y hora utilizando este menú. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 12 12 Date/Time Set 4. Set the desired value by moving the [joystick] up / down.
ESPAÑOL the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara Deportiva: Ajuste de fecha y hora : Adjusting Date/Time ENGLISH Setting Setting Date Format Ajuste del formato de fecha You can select the date format to display. Puede seleccionar el formato de fecha que va a aparecer. System Settings 12 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 12 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears. 3.
ESPAÑOL the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara : Adjusting Date/Time Deportiva: Ajuste de fecha y hora ENGLISH Setting Setting Time Format Ajuste del formato de hora You can select the time format to display. Puede seleccionar el formato de hora que va a aparecer. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 12 24 M 24 M Time Format 12Time HourFormat 12 1. Presione el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva.
ENGLISH Setting ESPAÑOL the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara : Adjusting Date/Time Deportiva: Ajuste de fecha y hora Setting Date/Time Display Ajuste de la visualización de fecha y hora You can set to display date and time on the LCD monitor. Puede ver la fecha y hora en la pantalla LCD. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears.
ESPAÑOL the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara Deportiva: Ajustes del sistema : Setting the System Settings ENGLISH Setting Setting the Beep Sound Ajuste de Sonido Beep You can set the beep sound to on/off. When on, a beep will sound every time a button is pressed. Puede activar o desactivar el sonido del pitito. Cuando está activado, sonará un pitido siempre que se presione un botón. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears.
ESPAÑOL the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara : Setting the System Settings Deportiva: Ajustes del sistema ENGLISH Setting Setting Start-up Mode Ajuste del modo Inicio You can select the starting mode displayed when you turn the Sports Camcorder on. Puede seleccionar la modalidad de inicio por defecto al encender la Videocámara Deportiva. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears.
ENGLISH Setting ESPAÑOL the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara : Setting the System Settings Deportiva: Ajustes del sistema Resetting the Sports Camcorder Reinicialización de la Videocámara Deportiva You can reset the Sports Camcorder to the default (factory) settings. Puede reinicializar la Videocámara Deportiva con los valores predeterminados (fábrica). 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 System Settings M DEMO reset Ver.
ESPAÑOL the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara : Setting the System Settings Deportiva: Ajustes del sistema ENGLISH Setting Selecting Language Selección del idioma You can select the desired language of the Sports Camcorder. Puede seleccionar el idioma que desea de la Videocámara Deportiva. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears.
ESPAÑOL the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara : Setting the System Settings Deportiva: Ajustes del sistema ENGLISH Setting Setting the Auto Shut off Ajuste de apagado automático To save battery power, you can set the function which turns off the Sports Camcorder if there is no operation for a certain period of time.
ESPAÑOL the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara : Setting the System Settings Deportiva: Ajustes del sistema ENGLISH Setting Ajuste de la función de demostración Setting the Demonstration Function The Demonstration function will allow you to view all the functions that La función Demostración permite ver todas las funciones que admite la Videocámara Deportiva. the Sports Camcorder supports. System Settings 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder.
ESPAÑOL the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara : Setting the System Settings Deportiva: Ajustes del sistema ENGLISH Setting Viewing Version Information Visualización de la información de versión You can see the firmware version information. Puede ver la información de la versión del firmware. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears.
ENGLISH Setting ESPAÑOL the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara : Using USB Mode Deportiva: Utilización del modo USB Transferring files to a computer Transferencia de archivos a un PC You can transfer the files to your PC. Puede transferir los archivos al PC. Before your start! Pasos preliminares ◆ Puede copiar los archivos cuando se ajusta en . ➥página 73 Open the front cover and connect the USB cable. 1. Encienda el PC. USB 1. Turn on your PC. USB cable 2.
System Settings ENGLISH Setting ESPAÑOL the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara USB Mode Mass Storage Deportiva: Utilización del modo USB : Using USB Mode PC-Cam Ver. Using the PC Cam Function Move You can use your Sports Camcorder as a PC camera for video chatting, video conference and other PC camera applications.
ENGLISH 6 FRANÇAIS ESPAÑOL Using the External Camera Module (SC-X300L only) 6 Utilización del módulo externo de cámara (Sólo SC-X300L) Recording with the External Camera Module....................92 Recording Movie using the External Camera Module.....92 Wearing the External Camera Module................................93 Mounting the External Camera Module on Rubber Mount...93 Using the Long Mount Band ...........................................94 Grabación con el módulo externo de cámara...........
ENGLISH Using the External Camera Module (SC-X300L only) : Recording with the External Camera Module ESPAÑOL Utilización del módulo externo de cámara (Sólo SC-X300L): Grabación con el módulo externo de cámara Recording Movie using the External Camera Module Grabación utilizando el módulo externo de cámara Your Sports Camcorder offers the ability to record those thrilling moments. Whether you're snow boarding or skiing, you can record the moments with the External Camera Module and accessories.
ENGLISH Using the External Camera Module Utilización del módulo externo de cámara ESPAÑOL (SC-X300L only) : Wearing the External Camera Module (Sólo SC-X300L): Instalación del módulo externo de cámara Mounting the External Camera Module on Rubber Mount 1 Montaje del módulo externo de cámara en el soporte de goma Rubber Mount receptacle 2 screw 1. Set the Rubber Mount receptacle of the External Camera Module to the screw of Rubber Mount. 1.
ENGLISH Using the External Camera Module Utilización del módulo externo de cámara ESPAÑOL (SC-X300L only) : Wearing the External Camera Module (Sólo SC-X300L): Instalación del módulo externo de cámara Using the Long Mount Band Utilización de las bandas largas de montaje While the Sports Camcorder is inside your carrying case or backpack, you can attach the External Camera Module mounted on the Rubber Mount with help of the Long Mount Band.
ENGLISH 7 FRANÇAIS ESPAÑOL Miscellaneous Information 7 Información diversa USB Interface Environment..................................................96 USB connection to a computer .......................................96 System Environment........................................................96 Installing Software.................................................................97 Installing DV Media Pro 1.0..............................................97 Ulead Video Studio........................
ENGLISH Miscellaneous Information : USB Interface Environment Información diversa: Entorno de la interfaz USB Conexión USB a un PC USB connection to a computer High Speed USB is not guaranteed if the supplied driver is not installed on an OS other than Microsoft Windows or Apple's Mac OS X. ✤ Windows 98SE/ME: Full Speed USB ✤ Windows 2000: Service Pack 4 or higher - High Speed USB ✤ Windows XP: Service Pack 1 or higher - High Speed USB ✤ Mac OS X: 10.
ENGLISH Miscellaneous Information : Installing Software Información diversa: Para instalar el software ESPAÑOL Installing DV Media Pro 1.0 Instalación de DV Media Pro 1.0 You need to install DV Media Pro 1.0 to play back recorded movie files or the transferred data from Sports Camcorder with the USB cable on your PC. Tiene que instalar DV Media Pro 1.0 para reproducir los archivos de video grabados o los datos transferidos desde la Videocámara Deportiva al PC con el cable USB.
Miscellaneous Information : Installing Software ENGLISH Application Installation – Quick Time Información diversa: Para instalar el software ESPAÑOL Instalación de la aplicación – Quick Time 1. Click “Quick Time” on the Setup screen. ◆ QuickTime is Apple's technology for handling movie, sound, animation, graphics, text, music, and even 360-degree virtual reality (VR) scenes. 1. Haga clic en el “Quick Time” en la pantalla Setup.
ENGLISH Miscellaneous Information : Connecting To Other Devices ESPAÑOL Información diversa: Conexión a otros dispositivos Connecting to a PC using a USB Cable Conexión a un PC utilizando el cable USB Conecte un PC con el cable USB que se facilita. Puede ver en el PC los archivos. Connect to a PC with the provided USB cable. You can view your files on your PC.
Miscellaneous Information : Connecting To Other Devices ENGLISH ESPAÑOL Información diversa: Conexión a otros dispositivos 1. Connect the provided Audio/ Line Input Video cable to the [Multi jack] of VIDEO AUDIO the Sports Camcorder. (L) (R) 2. Connect the other end of the cable to the TV set by matching the colors of the terminals. 3. Turn on the TV and set the TV's to the external input the Sports Camcorder is connected to.
ENGLISH Miscellaneous Information : Connecting To Other Devices ESPAÑOL Información diversa: Conexión a otros dispositivos Connecting to a VCR / DVD Recorder Conexión a un VCR / Grabador de DVD You can connect your Sports Camcorder to a TV set through a VCR/ DVD Recorder. Puede conectar la Videocámara Deportiva a un equipo de TV a través de un VCR / Grabador de DVD. 1. Connect the provided Audio/Video cable to the [Multi jack] of the Sports Camcorder. 3.
Miscellaneous Information : Connecting To Other Devices ENGLISH ESPAÑOL Información diversa: Conexión a otros dispositivos Recording unscrambled content from other digital devices Grabación de contenido sin descodificar desde otros dispositivos digitales You can connect other external digital devices to Sports Camcorder to record unscrambled contents. Puede conectar otros dispositivos digitales externos a la Videocámara Deportiva para grabar contenido sin descodificar. 1.
ENGLISH Maintenance : Cleaning and Maintaining the Sports Camcorder ESPAÑOL Mantenimiento: Limpieza y mantenimiento de la Videocámara Deportiva After using the Sports Camcorder Pasos tras utilizar la videocámara Deportiva ✤ For safekeeping of the Sports Camcorder, follow these steps. ✓ Turn the Sports Camcorder off. ✓ Remove the battery pack ➥page 21. ✓ Remove the memory card ➥page 33. ✤ To prevent any damage to the LCD monitor, do not apply excessive force on its moving parts.
ENGLISH Maintenance : Cleaning and Maintaining the Sports Camcorder ESPAÑOL Mantenimiento: Limpieza y mantenimiento de la Videocámara Deportiva Cleaning the Body Limpieza de la carcasa ✤ T o Clean the Exterior of the Sports Camcorder ✤ Limpieza exterior de la Videocámara Deportiva ✓ Para limpiar el exterior, utilice un paño seco suave. Limpie la ✓ To clean the exterior, use a soft dry cloth. Wipe the body carcasa con suavidad. gently.
Maintenance : Cleaning and Maintaining the Sports Camcorder ENGLISH Regarding the Battery ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Battery pack performance decreases when the surrounding temperature is 10°C (50°F) or below, and shortens the battery life. In that case, do one of the following so that the durability of the battery life can be extended for a longer period of time. - Put the battery pack in a pocket to warm it up, and insert it in your Sports Camcorder immediately prior to use.
ENGLISH Maintenance : Cleaning and Maintaining the Sports Camcorder ESPAÑOL Mantenimiento: Limpieza y mantenimiento de la Videocámara Deportiva Using the Sports Camcorder Abroad Utilización de la Videocámara Deportiva en el extranjero ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Los sistemas de electricidad y de color pueden variar de un país a otro.
ENGLISH ESPAÑOL Solución de problemas Troubleshooting Self Diagnosis Display Display Not enough free space. Corrupted file. Paper error! Informs that… Not enough free space for saving files. The file is corrupted. Paper has run out. Ink error! Communication Error! Low battery Ink is low. An error has occurred while transferring data. Battery is low. Holding the key Write error The HOLD switch is locked. The memory card is corrupted. Format the memory card. Failed to write.
ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Solución de problemas Symptom Possible Causes Focus does not adjust Focus is set to manual mode automatically Recording is being done in a dark place Lens is covered with condensation The Memory card will The memory card is in wrong not load properly position A foreign object is in the memory card slot Color balance of picture White balance adjustment is is not natural required Files stored in the Memory card is protected memory card cannot File is locked be deleted Sínt
ENGLISH ESPAÑOL Using the Menu Uso del menú Movie 1. Record Size 720x480 352x240 Quality Super Fine Fine Normal White Balance Auto Daylight Fluorescent Tungsten Custom Program AE Auto Sports Spotlight Sand/Snow Effect Off Art Mosaic Sepia Negative Mirror B&W MP3 BLC On Off Digital Zoom On Off Record Mode TV PC Line In/Out In Out 1. Play Repeat Off Repeat One Repeat Folder Repeat All Shuffle Folder Shuffle All Equalizer Off Pop Classic Jazz Lock 2.
ENGLISH ESPAÑOL Using the Menu Voice Recorder 1. Record 2. Play Play Mode Play One Play All Repeat One Repeat All Lock Lock Multi Select Lock All Unlock All Lock Lock Multi Select Lock All Unlock All File Info. OK Voice Recorder System Settings USB Mode Mass Storage PC-Cam File No. Series Reset Format Start Memory Space 000MB/000MB LCD Brightness File Browser Uso del menú 0% . ..
ENGLISH Specifications Model Name SC-X300/X300L The Sports Camcorder System Movie Recording MPEG4 AVI Format System MP3 Stereo Playing WAVE File Recording/Play (8KHz Sampling, Voice 16 bit, Stereo) SD Memory Memory Card MMC Recording time Refer to page 30 CCD Pixel 1/6 inch CCD, 680K(Maximum) Zoom Ratio x10(Optical), x100(Digital) Focal Length f=2.4~24mm, F1.8~2.4 Minimum Illumination 3.0 Lux LCD monitor 2.0” Transmission Type, 211K Connectors USB Mini-B type (USB 2.
ENGLISH ESPAÑOL Specifications Model Name AC Adapter Power Requirement DC Output Operating Temperature Dimensions Weight Especificaciones técnicas SC-X300/X300L AC 100 ~ 240V, 50 / 60 Hz DC 4.8V, 1.0 A 0°C (32°F) ~ 40° (104°F) 2.76 inch X 1.17 inch X 2.33 inch 3.00 oz Model Name XC-L2N External CMOS Camera CMOS Pixel 1/3 inch CMOS, 270K(Maximum) Video Resolution 720x480 (VGA) exposure Auto white balance Auto focus type Fixed focal length f=5.56mm, F2.0 connector AV Output Video (1.0Vp_p), Audio (-7.
ENGLISH Index -AAC Power Adapter........................................................................ 13, 24 AF(Auto Focus)....................................................................................46 Auto Shut off........................................................................................86 -BBattery Pack.................................................................................. 21~24 Beep Sound.................................................................................
ENGLISH ESPAÑOL Index Índice alfabético -MMode button.......................................................................................26 MENU button.......................................................................................27 MF(Manual Focus)...............................................................................46 -GGrabación de voz................................................................................. 62 -IIdioma......................................................
ENGLISH Contact SAMSUNG WORLD WIDE If you have any questions or comments relating to Samsung products, please contact the SAMSUNG customer care center. Region Country North America Latin America Europe CIS Customer CANADA MEXICO U.S.A ARGENTINE BRAZIL CHILE COSTA RICA ECUADOR EL SALVADOR GUATEMALA JAMAICA PANAMA PUERTO RICO REP. DOMINICA TRINIDAD & TOBAGO VENEZUELA BELGIUM CZECH REPUBLIC DENMARK FINLAND FRANCE GERMANY HUNGARY ITALIA LUXEMBURG NETHERLANDS NORWAY POLAND PORTUGAL SLOVAKIA SPAIN SWEDEN U.
ENGLISH The Sports Camcorder IS MANUFACTURED BY: ESPAÑOL Videocámara Deportiva FABRICADA POR: SAMSUNG ELECTRONICS MÉXICO, S.A de C.V Vía López Portillo No. 6 Col. San Francisco Chilpan Tultitlán, Estado de México, C.P. 54940 Tel:01(55) 5747.5100/01.800.726.7864 Fax:01(55) 5747.5202/01.800.849.