MS23F301T** MS23F302T** Kuchenka mikrofalowa wyobraź sobie możliwości Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung. Aby korzystać z pełnej pomocy serwisowej, należy zarejestrować produkt na stronie internetowej www.samsung.
WażNe INStruKcJe dOtyczące bezPIeczeńStWa NaLeży Je uWażNIe Przeczytać I zacHOWać Na PrzySzłOŚć. Należy upewnić się, czy przedstawione instrukcje są przestrzegane przez cały czas korzystania z kuchenki. Przed użyciem kuchenki należy zapoznać się z poniższymi instrukcjami. POLSKI JaK KOrzyStać z INStruKcJI ObSługI Gratulujemy zakupu kuchenki mikrofalowej firmy SAMSUNG.
W przypadku zauważenia dymu kuchenkę należy wyłączyć oraz odłączyć od źródła zasilania; pozostawić drzwiczki kuchenki zamknięte w celu zduszenia płomienia. OStrzeżeNIe: Podczas podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej może w niektórych przypadkach dojść do opóźnionego gwałtownego wrzenia, dlatego należy ostrożnie obchodzić się z naczyniem. OStrzeżeNIe: Przed podaniem zawartość butelek i słoiczków z jedzeniem dla dzieci należy wymieszać lub wstrząsnąć oraz sprawdzić temperaturę, aby uniknąć poparzenia.
POLSKI Osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy (np. dzieci) nie powinny korzystać z urządzenia bez nadzoru lub przeszkolenia w zakresie obsługi przez inną osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Nie wolno dopuścić, by dzieci bawiły się urządzeniem. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony przez producenta, w autoryzowanym serwisie lub przez wykwalifikowaną osobę.
Urządzenie i przewody należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej ósmego roku życia. Urządzenie nie zostało zaprojektowane z myślą o współpracy z zewnętrznym urządzeniem wyłączającym ani oddzielnym systemem zdalnego sterowania. Ten produkt jest urządzeniem Grupy 2 Klasy B według ISM.
POLSKI INStaLOWaNIe KucHeNKI mIKrOfaLOWeJ Ustaw kuchenkę na płaskiej powierzchni, 85 cm od podłogi. Powierzchnia powinna mieć wytrzymałość odpowiednią do ciężaru kuchenki. 1. Instalując kuchenkę, zapewnij 10 cm 20 cm jej odpowiednią wentylację, z tyłu od góry pozostawiając przynajmniej 10 cm 85 cm przestrzeni z tyłu i po bokach 10 cm po od bokach podłogi urządzenia oraz 20 cm nad urządzeniem. 2. Wyjmij wszystkie elementy opakowania z wnętrza kuchenki. 3. Zainstaluj pierścień obrotowy i tacę obrotową.
obrócić o 45° ku dołowi i wyczyścić go. (Dotyczy wyłącznie modeli z obrotowym elementem grzejnym). PrzecHOWyWaNIe I NaPraWa KucHeNKI mIKrOfaLOWeJ Podczas przechowywania kuchenki mikrofalowej lub oddawania jej do naprawy należy przestrzegać kilku prostych zasad. Kuchenki nie wolno używać, jeśli uszkodzeniu uległy drzwiczki lub ich uszczelnienie, w tym m.in.: • zawias jest złamany, • uszczelnienie jest zużyte, • obudowa jest uszkodzona lub pogięta.
POLSKI zastosowań komercyjnych. Ze względów bezpieczeństwa żarówki nie należy wymieniać samodzielnie. Skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym centrum obsługi klienta, aby zlecić wymianę żarówki. Nie dotykać wtyczki ani przewodu zasilającego wilgotnymi rękami. Nie wyłączać urządzenia poprzez odłączenie przewodu zasilającego, jeżeli urządzenie pracuje. Nie wolno wkładać palców ani obcych substancji. Jeżeli do urządzenia dostała się jakakolwiek obca substancja, np.
Nie należy przechowywać w kuchence materiałów łatwopalnych. Podczas podgrzewania posiłków lub napojów z alkoholem należy zachować szczególną ostrożność. Opary alkoholu mogą zetknąć się z gorącymi elementami kuchenki. Mniejsze ilości jedzenia należy krócej podgrzewać. Pozwoli to zapobiec ich przypaleniu. Nie wolno zanurzać kabla zasilającego ani wtyczki w wodzie; należy unikać ich kontaktu z gorącymi powierzchniami.
POLSKI ŚrOdKI OStrOżNOŚcI zaPObIegaJące mOżLIWeJ eKSPOzycJI Na NadmIerNe dzIałaNIe PrOmIeNIOWaNIa mIKrOfaLOWegO (tyLKO fuNKcJa KucHeNKI mIKrOfaLOWeJ) • Urządzenie należy używać zgodnie z przeznaczeniem i stosując się do instrukcji. Ostrzeżenia, przestrogi i ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa umieszczone w tej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, z którymi może zetknąć się użytkownik.
SPIS treŚcI SKrócONa INStruKcJa ObSługI Skrócona instrukcja obsługi .....................................................................11 Przygotowywanie posiłku. Kuchenka mikrofalowa.............................................................................12 1. Umieść jedzenie w kuchence. Wybierz poziom mocy, naciskając przycisk mikrofal ( ) odpowiednią liczbę razy. Panel sterowania .....................................................................................12 Akcesoria ................
KucHeNKa mIKrOfaLOWa 1 PaNeL SterOWaNIa 2 3 4 1 POLSKI 2 3 8 4 9 5 10 6 5 6 7 8 9 10 11 11 1. UCHWYT DRZWICZEK 6. DRZWICZKI 2. OTWORY WENTYLACYJNE 7. TACA OBROTOWA 3. OŚWIETLENIE 8. ŁĄCZNIK 4. WYŚWIETLACZ 9. PIERŚCIEŃ OBROTOWY 5. ZATRZASKI DRZWICZEK 10.OTWORY BLOKADY BEZPIECZEŃSTWA 7 1. WYŚWIETLACZ 2. PRZYCISK ZDROWE GOTOWANIE 11.PANEL STEROWANIA 12 7. PRZYCISK STOP/ EKOLOGICZNY 8. PRZYCISK MÓJ TALERZ 3. PRZYCISK SZYBKIE ROZMRAŻANIE 9. PRZYCISK USUWANIA ZAPACHÓW 4.
uStaWIaNIe gOdzINy W zależności od modelu kuchenki mikrofalowej dostarczane są różne akcesoria, których można używać na różne sposoby. Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona we wbudowany zegar. Gdy zostanie włączone zasilanie, na ekranie wyświetli się automatycznie „:0”, „88:88” lub „12:00”. Ustaw aktualny czas. Godzina może być wyświetlana w formacie 12- lub 24-godzinnym. Zegar należy ustawić w następujących przypadkach: • przy pierwszej instalacji kuchenki mikrofalowej • po awarii zasilania 1.
JaK dzIała KucHeNKa mIKrOfaLOWa SPraWdzaNIe POPraWNOŚcI dzIałaNIa KucHeNKI POLSKI Mikrofale to fale elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości, których energia umożliwia gotowanie lub podgrzewanie pożywienia bez zmiany jego postaci lub koloru. Poniższa procedura pozwala w dowolnej chwili sprawdzić, czy kuchenka działa poprawnie. Otwórz drzwiczki kuchenki przy użyciu uchwytu po prawej stronie drzwiczek. Umieść szklankę wody na tacy obrotowej. Następnie zamknij drzwi.
gOtOWaNIe I POdgrzeWaNIe POzIOmy mOcy Poniższa procedura opisuje sposób gotowania i podgrzewania pożywienia. Należy ZAWSZE sprawdzać ustawienia gotowania przed pozostawieniem kuchenki bez nadzoru. Najpierw umieść jedzenie na środku tacy obrotowej. Następnie zamknij drzwi. Do wyboru są poniższe poziomy mocy. efekt: ). Zostanie wyświetlona wartość 800 W (maksymalna moc gotowania): Ustaw odpowiedni poziom mocy, naciskając przycisk mikrofal ( ) aż do momentu wyświetlenia żądanej wartości.
uStaWIaNIe trybu OSzczędzaNIa eNergII 3. Naciśnij przycisk Start/+30s ( ). efekt: Kuchenka rozpocznie pracę. Po zakończeniu gotowania: 1) Wyemitowane zostaną 4 sygnały dźwiękowe. 2) Kuchenka 3 razy przypomni sygnałem dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu gotowania. 3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie wyświetlona aktualna godzina. POLSKI Kuchenka dysponuje trybem oszczędzania energii. Ta funkcja pozwala oszczędzać prąd, gdy kuchenka nie jest używana.
Kod Potrawa czas Porcja oczekiwania (g) (min) 9 Komosa ryżowa 125 1-3 Użyj dużego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką. Dodaj podwójną ilość zimnej wody (250 ml). Gotuj pod przykryciem. Po upływie czasu gotowania zamieszaj i dodaj sól oraz zioła. 10 Bulgur 125 2-5 Użyj dużego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką. Dodaj podwójną ilość zimnej wody (250 ml). Gotuj pod przykryciem. Po upływie czasu gotowania zamieszaj i dodaj sól oraz zioła.
POLSKI czas oczekiwania (min) Kod Potrawa Porcja (g) 4 Świeży filet z łososia 300 (2 szt.) 1-2 Rybę opłucz i połóż na ceramicznym talerzu, a następnie dodaj 1 łyżkę stołową soku z cytryny. Przykryj kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych. Przebij folię. Połóż naczynie na tacy obrotowej. 5 Świeże krewetki 250 1-2 Krewetki opłucz i połóż na ceramicznym talerzu, a następnie dodaj 1 łyżkę stołową soku z cytryny. Przykryj kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych. Przebij folię.
KOrzyStaNIe z fuNKcJI móJ taLerz Funkcja Mój talerz ma dwa fabrycznie zaprogramowane czasy gotowania. Nie wymagają one ustawiania czasu gotowania ani poziomu mocy. Liczbę porcji można ustawić za pomocą pokrętła wielofunkcyjnego. Najpierw umieść potrawę na środku tacy obrotowej i zamknij drzwiczki. Symbol/Potrawa Wielkość porcji (g) 2. zimne danie wegetariańskie 300-350 400-450 POrady dOtyczące gOtOWaNIa Na Parze (tyLKO mOdeLe mS23f301tf* I mS23f302tf*) 2.
KONSERWACJA: Potrawa Naczynie do gotowania na parze można myć w zmywarce. POLSKI W przypadku mycia ręcznego myć w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Nie używać szorstkich gąbek. ryż ROZMRAŻANIE: Umieścić zamrożone pożywienie w naczyniu do gotowania na parze, nie przykrywając go pokrywką. Dzięki temu woda pozostanie na dnie naczynia i nie zniszczy potrawy. ziemniaki w mundurkach GOTOWANIE: Porcja Karczochy 300 g (1-2 szt.
Potrawa Kompot owocowy Porcja 250 g czas czas Poziomy gotowania oczekiwania mocy (min) (min) 800 W 3-4 2-3 2. Ustaw program gotowania w normalny sposób (w razie potrzeby patrz „Czas gotowania i poziom mocy”). Obsługa Misa z pokrywką 3. Naciśnij przycisk ( ). efekt: Ustawienia zostały zapisane w pamięci kuchenki. KOrzyStaNIe z PrOgramóW PamIęcI Najpierw umieść potrawę na środku tacy obrotowej i zamknij drzwiczki. Obsługa naczynia do szybkiego gotowania na parze Naciśnij przycisk ( 1. aby wybrać..
bLOKada bezPIeczeńStWa KucHeNKI mIKrOfaLOWeJ POLSKI Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona w specjalny program blokowania, który uniemożliwia przypadkowe włączenie kuchenki przez dziecko lub niepowołaną osobę. Kuchenkę można zablokować w dowolnym momencie. Przybory kuchenne możliwość użycia w kuchence mikrofalowej Komentarz teflonowy talerz ✓ Naczynia porcelanowe i gliniane ✓ ✓ 2. Aby odblokować kuchenkę, naciśnij i przytrzymaj przycisk ( ) przez jedną sekundę.
Wyroby papierowe • Talerze, kubki, serwetki i papier kuchenny ✓ • Papier makulaturowy Wyroby plastikowe • Pojemniki • • ✓ ✓ Torby do zamrażania ✓✗ Papier woskowany lub tłuszczoodporny ✓ : zalecane ✓ ✓✗ Komentarz Jedzenie, które można gotować w kuchence mikrofalowej: Do gotowania w kuchence mikrofalowej nadaje się wiele rodzajów żywności, w tym świeże i mrożone warzywa, owoce, makaron, ryż, zboża, fasola, ryby i mięso.
Porcja (g) moc (W) czas (min) Zielona fasolka 300 600 8-9 Mieszanka warzyw (marchewka/groszek/ kukurydza) Mieszanka warzyw (dania chińskie) 300 600 7½-8½ 300 600 8-9 POLSKI Potrawa Zasady gotowania świeżych warzyw czas oczekiwania Instrukcje (min) 2-3 Dodaj 30 ml (2 łyżkę stołową) zimnej wody. 2-3 Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową) zimnej wody. 2-3 Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką.
Potrawa Cebula Porcja (g) czas (min) czas oczekiwania (min) 250 5½-6 3 podgrzewanego płynu plastikowej łyżeczki lub szklanej pałeczki. Unikaj nadmiernego podgrzewania jedzenia (może to spowodować obniżenie jego wartości odżywczych). Najlepiej ustawić krótszy czas podgrzewania i wydłużyć go w razie potrzeby. Instrukcje Potnij cebule na plasterki lub połówki. Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową) wody. 250 4½-5 3 Potnij paprykę na małe plasterki.
PODGRZEWANIE ODŻYWEK DLA DZIECI Porcja moc (W) czas (min) czas oczekiwania (min) Zupy (schłodzone) 250 g 800 3-3½ 2-3 Wlej do głębokiego talerza ceramicznego. Przykryj plastikową pokrywką. Po podgrzaniu dokładnie wymieszaj. Wymieszaj ponownie przed podaniem. Potrawy duszone (schłodzone) 350 g 600 5½-6½ 2-3 Umieść potrawę na głębokim talerzu ceramicznym. Przykryj plastikową pokrywką. Zamieszaj od czasu do czasu podczas podgrzewania, a także przed odstawieniem i podaniem.
Potrawa Porcja moc (W) czas czas oczekiwania (min) Mleko dla dzieci 100 ml 300 30-40 s 2-3 50 s do 1 min Zamieszaj lub wstrząśnij i przelej do wysterylizowanej szklanej butelki. Postaw na środku tacy obrotowej. Gotuj bez przykrycia. Wstrząśnij i odstaw na co najmniej 3 minuty. Przed podaniem wstrząśnij i ostrożnie sprawdź temperaturę.
Potrawa czas (min) czas oczekiwania (min) 250 g (2 szt.) 6-7 5-15 400 g (4 szt.) 12-13 Porcja DODATKOWE WSKAZÓWKI Instrukcje ROZTAPIANIE MASŁA Włóż 50 g masła do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia. Przykryj plastikową pokrywką. Podgrzewaj przez 30-40 sekund przy użyciu mocy 800 W aż do roztopienia masła. POLSKI Ryby Filety rybne ROZTAPIANIE CZEKOLADY Włóż 100 g czekolady do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia.
cO rObIć W PrzyPadKu WyStąPIeNIa PrObLemu Lub WątPLIWOŚcI MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.indd 29 Następnie należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą lub działem obsługi klientów firmy SAMSUNG. Parametry tecHNIczNe POLSKI W przypadku wystąpienia któregokolwiek z problemów opisanych poniżej należy wypróbować sugerowane rozwiązania. Zjawisko to jest normalne. • Skraplanie się wilgoci wewnątrz kuchenki. • Podmuchy powietrza w okolicach drzwiczek i obudowy. • Poświata wokół drzwiczek i obudowy.
POLSKI NOtatKI MG23F301E** , MG23F302E** 30 MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.
NOtatKI NOtatKI POLSKI 31 MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_PL.
BOSNIA 051 133 1999 BULGARIA 07001 33 11, normal tarff CROATIA 062 - SAMSUNG (062-726-786) CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) HUNGARY MACEDONIA MONTENEGRO 06-80-SAMSUNG (726-7864) 023 207 777 020 405 888 POLAND 0 801-1SAMSUNG (172-678) * lub +48 22 607-93-33 ** * (całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls według taryfy operatora) ** (koszt połączenia według taryfy operatora) ROMANIA 08008 SAMSUNG (08008 726 7864) TOLL FREE No. SERBIA www.samsung.
MS23F301T** MS23F302T** képzelje el a lehetőségeket Mikrohullámú sütő Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Samsung terméket. Ha szeretne még inkább teljes körű szolgáltatást kapni, kérjük, regisztrálja termékét a következő oldalon: www.samsung.com/register honlapon.
Fontos biztonsáGi előíRások olVAssA el FiGYelMesen, És őRizze MeG, MeRt kÉsőbb is szÜksÉGe lehet Rá. Mindig tartsa be ezeket a biztonsági előírásokat.
A mikrohullámú sütő élelmiszerek és italok melegítésére szolgál. Étel vagy ruha szárítása, melegítőpárna, papucs, szivacs, nedves rongy vagy más hasonló tárgy melegítése sérülést, robbanást vagy tüzet okozhat. Füstszivárgás esetén kapcsolja ki készüléket vagy húzza ki a vezetékét a fali aljzatból, és tartsa csukva az ajtaját az esetleges lángok elfojtása érdekében. ViGYázAt: Italok mikrohullámú melegítésekor a kitörő erejű forrás késleltetve jelentkezik, ezért óvatosan fogja meg az edényt.
MAGYAR A sütő tisztán tartásának elmulasztása felületi károsodáshoz vezethet, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja a készülék teljesítményét, és veszélyes helyzet kialakulását okozhatja. A készüléket ne használja mozgó autóban, lakókocsiban vagy hasonló járművekben.
Ne használjon durva súrolókat vagy éles fém kaparókat a sütő ajtóüvegének tisztításához, mert ezek megkarcolhatják a felületet, ami az üveg megrepedését eredményezheti. A hozzáférhető felületek a berendezés működése közben felforrósodhatnak. Az ajtó vagy a külső felület a berendezés működése közben felforrósodhat. A készüléket és annak vezetékeit tartsa távol a 8 évesnél fiatalabb gyermekektől. A készülék nem üzemeltethető külső időzítő vagy különálló távirányító-rendszer segítségével.
MAGYAR A MikRohulláMú sÜtő ÜzeMbe helYezÉse A sütőt helyezze egyenes felületre, a padlótól 85 cm távolságra. A felületnek elég erősnek kell lennie ahhoz, hogy biztonságosan megtartsa a sütő súlyát. 1. A sütő üzembe helyezésekor 20 cm 10 cm felette mögötte győződjön meg arról, hogy a sütő szellőzése érdekében a készülék 10 cm cm a mögött és a két oldal mellett legalább 85padlótól oldalt 10 cm, felette pedig 20 cm szabad tér legyen. 2. Távolítson el minden csomagolóanyagot a sütő belsejéből. 3.
MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.indd 7 (Csak az elfordítható fűtőegységgel rendelkező modellek esetén) A MikRohulláMú sÜtő táRolásA És JAVításA Néhány egyszerű óvintézkedést be kell tartani a mikrohullámú sütő tárolásakor vagy javíttatásakor. A sütő nem használható, ha az ajtó vagy az ajtótömítés sérült: • Törött zsanér • Megrongálódott tömítések • Eldeformálódott vagy meggörbült készülékház Csak mikrohullámú sütőkre szakosodott szakember végezze a javítást ne távolítsa el a sütő külső házát.
MAGYAR Ez a mikrohullámú sütő háztartási célokra készült. Biztonsági okokból tilos az izzó cseréje! Kérjük, forduljon a legközelebbi hivatalos Samsung ügyfélszolgálathoz, és az izzó cseréjéhez kérje szakember segítségét. Működés közben ne kapcsolja ki úgy a készüléket, hogy kihúzza a tápcsatlakozót. Ne dugja bele az ujját, és ne helyezzen bele idegen anyagot. Ha idegen anyag, például víz kerül a készülék belsejébe, húzza ki a tápcsatlakozót, és forduljon a legközelebbi szervizközponthoz.
Ne tároljon gyúlékony anyagokat a sütőben. Különös gonddal járjon el alkoholtartalmú italok vagy ételek melegítésekor, mivel az alkoholgőz kapcsolatba léphet a sütő forró részeivel. Kisebb mennyiségű ételeket rövidebb ideig melegítsen, nehogy túlmelegedjen vagy megégjen az étel. Ne merítse a tápkábelt vagy a tápcsatlakozót vízbe, és tartsa a tápkábelt hőtől távol.
• A készüléket csak a használati útmutatóban leírt módon, rendeltetésének megfelelően használja. Az útmutatóban szereplő figyelmeztetések és fontos biztonsági előírások nem tesznek említést minden esetlegesen előforduló helyzetről. A készülék üzembe helyezése, karbantartása és működtetése során a felhasználó felelőssége, hogy ésszerűen, elővigyázatosan és megfontoltan járjon el.
tARtAloM GYoRskAlAuz Gyorskalauz.............................................................................................11 ha főzni szeretne. Sütő ........................................................................................................12 1. Tegye be az ételt a sütőbe. Válassza ki a teljesítményszintet a Mikrohullám ( ) gomb egyszeri vagy többszöri megnyomásával. Kezelőpanel .............................................................................................12 Tartozékok .
sÜtő kezelőpAnel 1 2 3 4 1 MAGYAR 2 3 8 4 9 5 10 6 5 6 7 8 9 10 11 11 1. AJTÓFOGANTYÚ 6. AJTÓ 2. SZELLŐZŐNYÍLÁSOK 7. FORGÓTÁNYÉR 3. VILÁGÍTÁS 8. ÖSSZEKÖTŐELEM 4. KIJELZŐ 9. GÖRGŐS GYŰRŰ 5. AZ AJTÓZÁR KALLANTYÚI 10.A BIZTONSÁGI RETESZ NYÍLÁSAI 7 1. KIJELZŐ 2. EGÉSZSÉGES ÉTELEK GOMB 3. GYORSKIOLVASZTÁS GOMB 11.KEZELŐPANEL 4. MIKROHULLÁM GOMB 5. GYERMEKZÁR GOMB 6. FORGÓGOMB (SÚLY/ADAG/IDŐ) 12 7. STOP/ENERGIATAKARÉKOS GOMB 8. SAJÁT TÁNYÉR GOMB 9. SZAGTALANÍTÓ GOMB 10.
Az iDő beállításA A megvásárolt típustól függően a készülékkel együtt számos, többféleképpen alkalmazható tartozékot kap. A mikrohullámú sütő beépített órával rendelkezik. Amikor a készülék áram alá kerül, a kijelzőn automatikusan megjelenik a „:0”, „88:88” vagy a „12:00” felirat. Állítsa be a pontos időt. Az idő kijelzése történhet 24 vagy 12 órás formátumban. Az órát a következő alkalmakkor kell beállítani: • A mikrohullámú sütő első üzembe helyezésekor • Áramszünetet követően 1.
MAGYAR A MikRohulláMú sÜtő MűköDÉse A sÜtő MűköDÉsÉnek ellenőRzÉse A mikrohullámok nagyfrekvenciás elektromágneses hullámok; az általuk keltett energia hatására az étel forma- vagy színváltozás nélkül fő vagy melegszik meg. A következő egyszerű eljárással ellenőrizheti, hogy sütője megfelelően működik-e. Az ajtó jobb oldalán található fogantyút meghúzva nyissa ki az ajtót. Helyezzen a forgótányérra egy pohár vizet. Ezután csukja be az ajtót.
FőzÉs/MeleGítÉs telJesítMÉnYszintek A következő eljárás ismerteti az étel főzésének vagy melegítésének folyamatát. MINDIG ellenőrizze a főzési beállításokat, mielőtt a sütőt felügyelet nélkül hagyná. Először helyezze az ételt a forgótányér közepére. Ezután csukja be az ajtót. Az alábbi teljesítményszintek közül választhat. ) gombot. eredmény: Megjelenik a 800 W (maximális főzési teljesítmény) kijelzés. A Mikrohullám ( ) gomb ismételt megnyomásával válassza ki a megfelelő teljesítményszintet.
Az eneRGiAtAkARÉkos ÜzeMMóD beállításA 3. Nyomja meg a start/+30s ( ) gombot. eredmény: A főzés megkezdődik. Amikor befejeződött: 1) A sütő négyszer sípol. 2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol (percenként egyszer). 3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja. MAGYAR A sütő rendelkezik energiatakarékos üzemmóddal. E funkció segítségével áramot takaríthat meg, amikor nem használja a sütőt. Az alaphelyzet a készenléti üzemmód, amikor a kijelzőn a pontos idő látható.
kód Étel Adag (g) pihentetési idő (perc) Javaslatok Zöldbab 250 1–2 Mossa és tisztítsa meg a zöldbabot. Egyenletesen oszlassa el a darabokat egy fedeles üvegtálban. 250 g-hoz adjon 30 ml (2 evőkanál) vizet. Helyezze a tálat a forgótányér közepére. Lefedve főzze. Elkészítés után keverje meg. 4 Spenót 150 1–2 Mossa és tisztítsa meg a spenótot. Tegye fedeles üvegtálba. Ne adjon hozzá vizet. Helyezze a tálat a forgótányér közepére. Lefedve főzze. Elkészítés után keverje meg.
kód MAGYAR 5 6 Étel Friss garnéla Friss pisztráng Adag (g) pihentetési idő (perc) 250 1–2 200 (1 db hal) 2 3. Nyomja meg a start/+30s ( ) gombot. Javaslatok eredmény: • Megkezdődik a kiolvasztás. • A kiolvasztás felénél a sütő jelez, hogy emlékeztesse az étel megfordítására. • A kiolvasztás befejezéséhez nyomja meg ismét a ( ) gombot. Mossa meg a garnélát, helyezze kerámiatálra, és locsolja meg egy evőkanál citromlével. Takarja le mikrohullámú sütőben használható háztartási fóliával.
A sAJát tánYÉR FunkCió hAsználAtA kód/Étel A Saját tányér funkció két előre programozott elkészítési időt kínál. Sem az elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. Az adagok számát a forgógomb elforgatásával tudja beállítani. Először is helyezze az élelmiszert a forgótányér közepére, és csukja be az ajtót. Edény Párolótálca Fedő Minden tartozék -20 °C és 140 °C közötti hőmérsékleten használható. Fagyasztóban is tartható. Az elemek együtt vagy külön-külön is használhatóak.
KARBANTARTÁS: Étel MAGYAR A párolóedény mosogatógépben is tisztítható. Adag teljesítményszintek 250 g 800 W sütési pihentetési idő elemek idő (perc) (perc) 15-18 5-10 Párolóedény + Fedő Kézi mosogatáshoz használjon meleg vizet és mosogatószert. Súrolókefék, -szivacsok használata tilos. Rizs Bizonyos ételek (például a paradicsom) elszínezhetik a műanyagot. Ez általános jelenség, nem utal gyártási hibára. Tudnivalók Tegye a rizst a párolóedénybe. Adjon hozzá 500 ml hideg vizet. Tegye rá a fedőt.
Étel Gyümölcskompót Adag teljesítményszintek 250 g 800 W 2. Állítsa be a főzőprogramot (az elkészítési időt és teljesítményszintet) a szokásos módon. sütési pihentetési idő elemek idő (perc) (perc) 3–4 2-3 Párolóedény + Fedő 3. Nyomja meg a ( ) gombot. eredmény: Ezzel beállításait a sütő memóriája tárolta. A MeMóRiábAn táRolt pRoGRAMok hAsználAtA Először is helyezze az élelmiszert a forgótányér közepére, és csukja be az ajtót. A párolóedény kezelése 1.
A MikRohulláMú sÜtő biztonsáGi záRA Főzőeszköz MAGYAR A mikrohullámú sütő speciális gyermekzár programmal ellátott, amely lehetővé teszi a sütő „lezárását”, nehogy a gyerekek vagy a készülék használatában nem járatos személy azt véletlenül bekapcsolja. A sütő bármikor lezárható.
Mikrohullámú sütőben használható Főzőeszköz Műanyag • Tárolódobozok ✓ Háztartási fólia • Fagyasztózacskók ✓ ✓✗ zsírpapír ✓ : Ajánlott ✓ ✓✗ Különösen hőálló műanyag esetén. Bizonyos egyéb műanyagok magas hőmérsékleten eldeformálódhatnak vagy elszíneződhetnek. Melamin műanyagok használata tilos. A nedvesség megtartására használható. Az étellel nem érintkezhet. Óvatosan távolítsa el a fóliát, mert forró gőz szállhat fel. Csak ha főzhető vagy sütőben használható. Ne legyen hermetikusan zárt.
MAGYAR Étel Vegyes zöldség (sárgarépa/ zöldborsó/ kukorica) Vegyes zöldség (wok típusú) Adag teljesítmény (g) (W) 300 600 300 Főzési útmutató friss zöldségekhez idő pihentetési tudnivalók (perc) idő (perc) 7½-8½ 2-3 Adjon hozzá 15 ml (1 evőkanál) hideg vizet. 600 8–9 2-3 Használjon megfelelő méretű hőálló üvegtálat fedővel. Minden 250 grammhoz adjon 30-45 ml hideg vizet (2-3 evőkanál), hacsak a javaslatban nincs ettől eltérő vízmennyiség – lásd a táblázatot.
idő (perc) pihentetési idő (perc) Paprika 250 4½-5 3 A paprikát vágja kis szeletekre. Burgonya 250 500 4-5 7½-8½ 3 A hámozott burgonyát mérje le, és vágja egyforma darabokra vagy negyedekre. Karalábé 250 5-5½ 3 A karalábét vágja kis kockákra. Célszerű rövidebb melegítési időt beállítani, és szükség esetén még tovább melegíteni. tudnivalók Melegítési és pihentetési idők Amikor először melegít ételt, hasznos, ha későbbi felhasználásra feljegyzi az időtartamot.
MAGYAR Étel Adag Leves (mélyhűtött) 250 g teljesítmény (W) 800 Ragu (mélyhűtött) 350 g 600 Tészta szósszal (mélyhűtött) 350 g 600 Töltött tészta szósszal (mélyhűtött) 350 g 600 idő (perc) 3–3½ pihentetési tudnivalók idő (perc) 2-3 Töltse ki mély kerámiatálba. Fedje le műanyag fedővel. Melegítés után jól keverje meg. Tálalás előtt újra keverje meg. 5½-6½ 2-3 A ragut szedje ki mély kerámiatálba. Fedje le műanyag fedővel. Melegítés közben időnként, pihentetés és tálalás előtt újra keverje meg.
Adag teljesítmény (W) idő pihentetési idő (perc) Bébiétel (zöldségek + hús) 190 g 600 30 mp 2-3 Szedje ki mély kerámiatálba. Lefedve főzze. A melegítési idő leteltével keverje meg. 2-3 percig hagyja állni. Tálalás előtt jól keverje meg, és gondosan ellenőrizze a hőmérsékletét. Kása babáknak (gabona + tej + gyümölcs) 190 g 600 20 mp 2-3 Szedje ki mély kerámiatálba. Lefedve főzze. A melegítési idő leteltével keverje meg. 2-3 percig hagyja állni.
Étel Adag idő (perc) pihentetési idő (perc) KÜLÖNLEGES TANÁCSOK tudnivalók VAJ OLVASZTÁSA Tegyen 50 g vajat egy kisméretű mély üvegtálba. Fedje le műanyag fedővel. 800 watton melegítse 30-40 másodpercig, amíg a vaj megolvad. Először is helyezze a darabolt csirkét a bőrös részekkel lefelé, az egész csirkét pedig először mellével lefelé kerámia lapostányérra. A vékonyabb részeket, mint például szárnyvégek, borítsa be alufóliával.
teenDők kÉtsÉG VAGY pRoblÉMA esetÉn Azután forduljon a helyi kereskedőhöz vagy a SAMSUNG vevőszolgálathoz. MűszAki ADAtok MAGYAR Ha a problémát a fenti útmutató alapján nem lehet elhárítani, forduljon a helyi SAMSUNG ügyfélszolgálathoz. Kérjük, ezt megelőzően írja össze a következő adatokat: • a rendszerint a sütő hátoldalára nyomtatott típus- és sorozatszámokat • a garanciára vonatkozó adatokat • a probléma világos leírását.
JeGYzet MAGYAR JeGYzet 30 MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.
JeGYzet JeGYzet MAGYAR 31 MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_HU.
BOSNIA 051 133 1999 BULGARIA 07001 33 11, normal tarff CROATIA 062 - SAMSUNG (062-726-786) CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) HUNGARY MACEDONIA MONTENEGRO 06-80-SAMSUNG (726-7864) 023 207 777 020 405 888 POLAND 0 801-1SAMSUNG (172-678) * lub +48 22 607-93-33 ** * (całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls według taryfy operatora) ** (koszt połączenia według taryfy operatora) ROMANIA 08008 SAMSUNG (08008 726 7864) TOLL FREE No. SERBIA www.samsung.
MS23F301T** MS23F302T** predstavte si tie možnosti Mikrovlnná rúra Ďakujeme vám za zakúpenie tohto produktu značky Samsung. Ak chcete získať kompletnejší servis, zaregistrujte si svoj produkt na lokalite www.samsung.com/register Pokyny pre používateľa a sprievodca varením Berte na vedomie, že záruka spoločnosti Samsung NEZAHŔŇA servisné hovory týkajúce sa prevádzky produktu, opravy nesprávnej inštalácie a výkonu bežného čistenia alebo údržby. Táto príručka sa vyrobila zo 100 % recyklovaného papiera.
dôLEžITé bEzPEČNOSTNé POkyNy POzOrNE SI ICH PrEČíTAjTE A uSCHOVAjTE ICH PrE budÚCE POužITIE. Zaistite neustále dodržiavanie týchto bezpečnostných zásad. Pred začatím používania rúry zaistite dodržiavanie nasledujúcich pokynov. SLOVENČINA POužíVANIE TEjTO POužíVATEľSkEj PríruČky Práve ste si zakúpili mikrovlnnú rúru značky SAMSUNG.
Ak z rúry vychádza dym, zariadenie vypnite alebo odpojte a nechajte zatvorené dvierka, aby ste zadusili akékoľvek plamene. VArOVANIE: Mikrovlnné ohrievanie nápojov môže spôsobiť oneskorené vyvretie, preto dávajte pozor pri manipulácii s nádobou. VArOVANIE: Obsah detských fliaš alebo pohárikov s detskou stravou zamiešajte alebo pretraste a pred konzumáciou skontrolujte jeho teplotu, aby ste predišli popáleninám.
SLOVENČINA Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatkom skúseností a vedomostí, kým sa na ne nebude dozerať alebo sa im neposkytnú pokyny o používaní spotrebiča zo strany osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že sa nebudú hrať so zariadením.
Dvierka alebo vonkajší povrch spotrebiča môžu byť počas jeho prevádzky horúce. Spotrebič a kábel udržiavajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Zariadenia nie sú určené na obsluhu prostredníctvom externého časovača ani samostatného systému diaľkového ovládania. SLOVENČINA VArOVANIE: Pred výmenou osvetlenia zaručte, aby bolo zariadenie vypnuté a predišlo sa možnosti zásahu elektrickým prúdom. VArOVANIE: Tento spotrebič a jeho prístupné časti sa môžu počas používania zahriať.
SLOVENČINA INšTALáCIA mIkrOVLNNEj rÚry Rúru umiestnite na plochý rovný povrch 85 cm nad zemou. Povrch musí byť dostatočne silný, aby bezpečne uniesol hmotnosť rúry. 1.Keď inštalujete svoju rúru, uistite 20 cm 10 cm sa, že má dostatočné vetranie tak, hore vzadu že necháte aspoň 10 cm (4 palce) 10 cm na 85 cm nad bočnej priestoru za rúrou a na bočných podlahou strane stranách a 20 cm (8 palcov) nad rúrou. 2.Odstráňte všetok baliaci materiál z rúry. 3.Nainštalujte valčekový krúžok a tanier.
MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.indd 7 uSkLAdNENIE A OPrAVA VAšEj mIkrOVLNNEj rÚry Musíte vykonať niekoľko jednoduchých bezpečnostných opatrení, keď odkladáte alebo nechávate vykonať servis svojej mikrovlnnej rúry. Rúra sa nemôže používať, ak sú poškodené dvierka alebo tesnenia dvierok: • zlomený pánt • opotrebované tesnenia • poškodené alebo prehnuté puzdro rúry Opravu môže vykonávať iba kvalifikovaný servisný technik pre mikrovlnné rúry. NIkdy z rúry neodstraňujte vonkajší obal.
SLOVENČINA Z bezpečnostných dôvodov nevymieňajte žiarovku osobne. Kontaktujte najbližšie autorizované stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Samsung a dohodnite sa s kvalifikovaným technikom na výmene žiarovky. Do vnútra nezasúvajte prsty ani cudzie predmety. Ak sa do vnútra zariadenia dostane cudzia látka (napr. voda), odpojte sieťovú zástrčku a obráťte sa na najbližšie servisné stredisko. Zariadenie nevystavujte nadmernému tlaku ani nárazom. Rúru neumiestňujte na krehké predmety (napr.
Dbajte na to, aby sa počas otvárania alebo zatvárania dvierok nenachádzali v ich blízkosti deti, pretože sa môžu nechcene udrieť o dvierka alebo si do nich privrieť prsty. VArOVANIE: Mikrovlnné zahrievanie nápojov môže spôsobiť oneskorené vyvretie, preto musíte dávať pozor, keď manipulujete s nádobou. Aby sa zabránilo v tejto situácii, po vypnutí rúry ju nechajte VŽDY v nečinnosti aspoň 20 minút, aby sa mohla vyrovnať teplota. Ak je to potrebné, miešajte počas zohrievania a VŽDY po zohrievaní.
záSAdy PrEdCHádzANIA VySTAVENIu SA NAdmErNEj INTENzITE mIkrOVLNNéHO žIArENIA (IbA fuNkCIA mIkrOVLNNEj rÚry) • Tento spotrebič používajte len na určené účely tak, ako je to opísané v tejto používateľskej príručke. Výstrahy a dôležité bezpečnostné pokyny v tejto príručke nepokrývajú všetky možné okolnosti a situácie, ktoré sa môžu vyskytnúť. Pri inštalácii, údržbe a prevádzke tohto spotrebiča postupujte uvážlivo, pozorne a obozretne.
ObSAH rýCHLy SPrIEVOdCA S NáHľAdOm Rýchly sprievodca s náhľadom ................................................................11 Ak chcete nejaké jedlo uvariť. Rúra ........................................................................................................12 1. Jedlo vložte do rúry. Jedným alebo viacerými stlačeniami tlačidla mikrovlnného ohrievania ( vyberte úroveň výkonu. Ovládací panel .........................................................................................
rÚrA OVLádACí PANEL 1 2 3 4 1 SLOVENČINA 2 3 8 4 9 5 10 6 5 6 7 8 9 10 11 11 1. RUKOVÄŤ DVIEROK 6. DVIERKA 2. VETRACIE OTVORY 7. TANIER 3. SVETLO 8. SPOJOVACIE ZARIADENIE 4. DISPLEJ 9. VALČEKOVÝ KRÚŽOK 5. ZÁPADKY DVIEROK 10.OTVORY BEZPEČNOSTNÉHO VNÚTORNÉHO UZAMKNUTIA 7 11.OVLÁDACÍ PANEL 12 1. DISPLEJ 7. TLAČIDLO ZASTAVIŤ/EKO 2. TLAČIDLO ZDRAVÉ VARENIE 8. TLAČIDLO MOJA PORCIA 3. TLAČIDLO VÝKONNÉ ROZMRAZOVANIE 9. TLAČIDLO POZBAVENIA ZÁPACHU 4.
NASTAVENIE ČASu V závislosti od zakúpeného modelu vám bolo dodané príslušenstvo, ktoré môžete použiť rôznym spôsobom. Vaša mikrovlnná rúra má vstavané hodiny. Keď sa zapojí napájanie, na displeji sa automaticky zobrazí „:0“, „88:88“ alebo „12:00“. Nastavte aktuálny čas. Čas môžete zobraziť buď v 12-hodinovom alebo 24-hodinovom režime. Hodiny musíte nastaviť vtedy, keď: • po prvýkrát montujete vašu mikrovlnnú rúru, • bol výpadok elektrickej energie. 1.
SPôSOb fuNgOVANIA mIkrOVLNNEj rÚry kONTrOLA SPráVNEj PrEVádzky mIkrOVLNNEj rÚry SLOVENČINA Mikrovlnné žiarenie predstavuje vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny. Uvoľnená energia umožňuje uvarenie jedla alebo jeho prihriatie bez toho, aby zmenilo svoju formu alebo farbu. Nasledujúci jednoduchý postup vám umožní skontrolovať, či rúra počas celej doby správne funguje. Otvorte dvierka rúry tak, že potiahnete za rukoväť na pravej strane dvierok. Na tanier umiestnite pohár s vodou. Potom zatvorte dvierka.
VArENIE/PrIHrIEVANIE ÚrOVNE VýkONu Nasledujúci postup vysvetľuje, ako variť alebo opätovne zohrievať jedlo. Pred ponechaním rúry bez dozoru si VŽDY skontrolujte nastavenia varenia. Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera. Potom zatvorte dvierka. Môžete si vybrať spomedzi nižšie uvedených úrovní výkonov. 1. Stlačte tlačidlo mikrovlnné ohrievanie ( ).
NASTAVENIE rEžImu ÚSPOry ENErgIE 3. Stlačte tlačidlo Start/+30s (Spustiť/+30s) ( ). Výsledok: Spustí sa varenie. Keď sa dokončí. 1) Rúra štyrikrát zapípa. 2) Konečný signál pripomienkovača zaznie trikrát (jedenkrát každú minútu). 3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas. SLOVENČINA Rúra disponuje režimom úspory energie. Táto možnosť šetrí elektrinu, keď rúru nepoužívate. Keď sa zariadenie nepoužíva, normálny stav je pohotovostný režim so zobrazením hodín.
kód 3 jedlo Zelené fazuľky Porcia (g) Čas odstátia (min.) 250 1-2 Odporúčania Špenát 150 1-2 Špenát opláchnite a očistite. Vložte ho do sklenenej misky s pokrievkou. Nepridávajte vodu. Misku dajte do stredu taniera. Varte zakryté. Po dovarení zamiešajte. 5 Kukurica na špajdli 250 (1 ks) 1-2 Opláchnite a očistite kukuričné šúľky a vložte ich do oválnej sklenenej nádoby. Prikryte nádobu potravinovou fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry a fóliu poprepichujte.
SLOVENČINA kód jedlo Porcia (g) Čas odstátia (min.) 3. Stlačte tlačidlo Start/+30s (Spustiť/+30s) ( ). Odporúčania 4 Čerstvé filety z lososa 300 (2 ks) 1-2 Opláchnite ryby a položte ich na keramický tanier. Pridajte 1 polievkovú lyžicu citrónovej šťavy. Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry. Prepichnite fóliu. Misku položte na tanier. 5 Čerstvé krevety 250 1-2 Opláchnite krevety a položte ich na keramický tanier. Pridajte 1 polievkovú lyžicu citrónovej šťavy.
POužíVANIE fuNkCIE mOjA POrCIA kód/jedlo Funkcia Moja porcia poskytuje dva predprogramované časy varenia. Nemusíte nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. Otočením voliča môžete nastaviť počet porcií. Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera a zatvorte dvierka. Veľ kosť Čas porcie odstátia (g) (min.) 1. Jedným alebo viacerými stlačeniami tlačidla moja porcia ( ) vyberte druh jedla, ktoré varíte. 2-3 Jedlo dajte na keramickú platňu a zakryte priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnky.
ÚDRŽBA: SLOVENČINA doba Čas Úrovne varenia odstátia manipulácia výkonu v (min.) (min.) 600 W 7-8 2-3 Miska s vkladacím priečinkom + Pokrievka jedlo Porcia Pri ručnom umývaní použite horúcu vodu a prostriedok na umývanie riadu. Nepoužívajte drsné hubky. mrazená zelenina 300 g Niektoré potraviny (napríklad paradajky) môžu zafarbiť plastové časti. Je to normálne a nejedná sa o chybu výroby. Pokyny Mrazenú zeleninu vložte do parnej misky. Vložte vkladací priečinok do misky.
jedlo Ovocný kompót Porcia 2. Program varenia nastavte ako zvyčajne. V prípade potreby si pozrite časť Doba varenia a úroveň výkonu. doba Čas Úrovne varenia odstátia manipulácia výkonu v (min.) (min.) 800 W 3-4 2-3 Miska + Pokrievka 250 g Pokyny Po olúpaní, očistení a nakrájaní na menšie kúsky alebo kocky čerstvé ovocie (napr. jablká, hrušky, slivky, marhule, mangá alebo ananás) odvážte. Vložte do parnej misky. Pridajte 1 – 2 polievkové lyžice vody a 1 – 2 polievkové lyžice cukru. Zakryte pokrievkou.
bEzPEČNOSTNé uzAmkNuTIE mIkrOVLNNEj rÚry Náčinie na varenie SLOVENČINA Vaša mikrovlnná rúra obsahuje špeciálny program detskej poistky, ktorý umožní „uzamknutie“ rúry, takže deti alebo ktokoľvek, kto s ňou nechce pracovať, ju nebude môcť náhodne ovládať. Rúra sa môže kedykoľvek uzamknúť. Vhodné do mikrovlnnej rúry Porcelán a kamenina ✓ riady z jednorazového polyesterového kartónu balenie rýchleho občerstvenia • Polystyrénové poháre a nádoby ✓ • ✗ Môžu sa používať na ohrievanie jedla.
Náčinie na varenie Vhodné do mikrovlnnej rúry ✓ • ✓ • Potravinová fólia Vrecká do mrazničky ✓✗ Voskový alebo mastný papier ✓ : Odporúča sa ✓ ✓✗ Obzvlášť v prípade teplovzdorných termoplastov. Niektoré iné plasty sa môžu pri vysokých teplotách vlniť alebo stratiť farbu. Nepoužívajte melamínové plasty. Môže sa používať na zadržiavanie vlhkosti. Nemala by sa dotýkať jedla. Dávajte pozor, keď odstraňujete fóliu, pretože môže unikať horúca para. Iba ak je vhodné pre zovretie alebo vhodné do rúry.
jedlo SLOVENČINA Zmiešaná zelenina (čínsky štýl) Porcia (g) Výkon (W) Čas (min.) Čas odstátia (min.) 300 600 8-9 2-3 Sprievodca varením pre čerstvú zeleninu Pokyny Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Pridajte 30 až 45 ml studenej vody (2 až 3 polievkové lyžice) pre každých 250 g, pokiaľ sa neodporúča iné množstvo vody (pozrite tabuľku). Varte zakryté počas minimálneho času - pozrite si tabuľku. Pokračujte vo varení, aby ste dosiahli požadované výsledky.
jedlo Hríby Porcia (g) Čas (min.) Čas odstátia (min.) 125 250 1½-2 3-3½ 3 zabránili vyvretiu kvapalín a možnému obareniu, zamiešajte pred, počas a po ohriatí. Počas odstátia ich nechajte v mikrovlnnej rúre. Odporúčame, aby ste do tekutín vložili plastovú lyžičku alebo sklenenú paličku. Zabráňte nadmernému zohriatiu jedla (a následnému rozliatiu). Ak je to potrebné, odporúča sa podhodnotiť čas varenia a pridať dodatočný čas ohrievania.
SLOVENČINA jedlo Porcia Výkon (W) Čas (min.) Čas odstátia (min.) Polievka (chladená) 250 g 800 3-3½ 2-3 Nalejte do hlbokej keramickej misky. Zakryte plastovým krytom. Po prihriatí dobre zamiešajte. Pred podávaním znovu zamiešajte. Dusené mäso (chladené) 350 g 600 5½-6½ 2-3 Dusené mäso vložte do hlbokej keramickej misky. Zakryte plastovým krytom. Príležitostne premiešajte počas ohrievania a opätovne pred odstátím a podávaním.
RUČNÉ ROZMRAZOVANIE Porcia Výkon (W) Čas Čas odstátia (min.) Detská ovsená kaša (pšenica + mlieko + ovocie) 190 g 600 20 sek. 2-3 Preložte do keramického hlbokého taniera. Varte zakryté. Po dovarení zamiešajte. 2-3 minúty nechajte odstáť. Pred podávaním dobre zamiešajte a opatrne skontrolujte teplotu. Detské mlieko 100 ml 300 30-40 sek. 2-3 Dobre zamiešajte alebo zatraste a prelejte do sterilizovanej sklenenej fľašky. Umiestnite do stredu taniera. Varte nezakryté.
Porcia Čas (min.) Kúsky kuraťa 500 g (2 ks) 14½15½ Celé kura 900 g 28-30 jedlo Čas odstátia (min.) ŠPECIÁLNE RADY Pokyny ROZTÁPANIE MASLA Vložte 50 g masla do malej hlbokej sklenenej misky. Zakryte plastovým krytom. Zahrievajte 30-40 sekúnd s použitím 800 W, kým sa maslo neroztopí. SLOVENČINA Hydina 15-40 ROZTÁPANIE ČOKOLÁDY Vložte 100 g čokolády do malej hlbokej sklenenej misky. Zahrievajte 3-5 minút s použitím 450 W, kým sa čokoláda neroztopí. Počas roztápania raz alebo dvakrát zamiešajte.
ČO TrEbA rObIť V PríPAdE POCHybNOSTí ALEbO PrObLémOV Ak máte akýkoľvek z nižšie uvedených problémov, vyskúšajte uvedené riešenie. Je to normálne. • Kondenzácia v rúre. • Prietok vzduchu okolo dvierok a vonkajšieho krytu. • Odraz svetla okolo dvierok a vonkajšieho krytu. • Unikajúca para z oblasti dvierok alebo ventilačných otvorov. Rúra sa nespustí, keď stlačíte tlačidlo ( ). • Sú dvierka úplne zatvorené? Jedlo sa vôbec neuvarilo.
POzNámky SLOVENČINA POzNámky 30 MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.
POzNámky POzNámky SLOVENČINA 31 MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_SLK.
BOSNIA 051 133 1999 BULGARIA 07001 33 11, normal tarff CROATIA 062 - SAMSUNG (062-726-786) CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) MACEDONIA 023 207 777 MONTENEGRO 020 405 888 POLAND 0 801-1SAMSUNG (172-678) * lub +48 22 607-93-33 ** * (całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls według taryfy operatora) ** (koszt połączenia według taryfy operatora) ROMANIA 08008 SAMSUNG (08008 726 7864) TOLL FREE No. SERBIA SLOVAKIA LITHUANIA www.samsung.
MS23F301T** MS23F302T** možnosti bez hranic Mikrovlnná trouba Příručka spotřebitele a pokyny pro přípravu pokrmů Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku společnosti Samsung. Chcete-li získat přístup k dalším službám, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.samsung.com/register Upozorňujeme, že záruka společnosti Samsung NEPOKRÝVÁ návštěvy servisního technika za účelem vysvětlení obsluhy výrobku, nápravy nesprávné instalace nebo kvůli provedení běžného čištění či údržby.
DůlEžITé bEzpEČNosTNí pokyNy TyTo pokyNy sI pozorNĚ přEČTĚTE A usCHovEJTE k pozDĚJŠímu NAHléDNuTí. Tato bezpečnostní opatření je třeba bezpodmínečně dodržovat. před použitím trouby je třeba postupovat podle následujících pokynů. ČEŠTINA JAk používAT TuTo příruČku Právě jste si zakoupili mikrovlnnou troubu SAMSUNG.
Tato mikrovlnná trouba je určena pro ohřev pokrmů a nápojů. Při používání k sušení jídla nebo oblečení a nahřívání ohřívacích podložek, bačkor, houbiček, vlhkých utěrek a podobně hrozí úraz, vznícení, případně vznik požáru. Pokud se objeví kouř, troubu vypněte nebo odpojte napájecí kabel ze zásuvky a ponechte dvířka trouby zavřená, aby se udusily případné plameny. vÝsTrAHA: V důsledku mikrovlnného ohřevu nápojů může dojít ke zpožděnému intenzivnímu varu. Proto je třeba s nádobou zacházet opatrně.
ČEŠTINA Pokud trouba nebude udržována v čistotě, může dojít k narušení povrchu. To by negativně ovlivnilo životnost spotřebiče a mohlo by vyústit i v nebezpečnou situaci. Spotřebič není určen pro instalaci v obytných vozidlech, karavanech a podobných vozech. Tento spotřebič není určen pro použití osobami (včetně malých dětí), které mají snížené fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti nebo nemají dostatečné zkušenosti a znalosti.
Nepoužívejte agresivní brusné čisticí prostředky ani ostré kovové škrabky pro čištění dvířek nebo skla trouby. Mohly by povrch poškrábat a způsobit popraskání skla. Pokud je spotřebič v provozu, mohou mít přístupné povrchy vysokou teplotu. Pokud je spotřebič v provozu, mohou být dvířka nebo vnější povrchy horké. Spotřebič a jeho napájecí kabel musí být mimo dosah dětí do 8 let. Spotřebiče nejsou určeny pro ovládání externími časovači nebo samostatnými systémy dálkového ovládání.
ČEŠTINA INsTAlACE mIkrovlNNé Trouby Troubu umístěte na rovnou plochu ve výšce 85 cm nad podlahou. Tato plocha musí mít dostatečnou nosnost, aby bezpečně unesla hmotnost trouby. 20 cm 10 cm 1. Při instalaci trouby zajistěte její nad za přiměřenou ventilaci ponecháním nejméně 10 cm volného prostoru 85 cmod 10 cm po straně za troubou a po jejích stranách podlahy a 20 cm volného prostoru nad ní. 2. Vyjměte z vnitřku trouby všechny obalové materiály. 3. Nainstalujte otočný kruh a otočný talíř.
MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.indd 7 sklADováNí A oprAvy mIkrovlNNé Trouby Při skladování trouby nebo jejím odevzdání do servisu je třeba dodržet několik jednoduchých bezpečnostních opatření. Trouba se nesmí používat v případě, že jsou poškozena dvířka nebo těsnění dvířek: • Prasklý závěs • Poškozené těsnění • Zkroucený nebo prohnutý plášť trouby Opravu smí provádět pouze kvalifikovaný technik zaměřený na opravy mikrovlnných trub. NIkDy nesnímejte vnější plášť trouby.
ČEŠTINA Z bezpečnostních důvodů nevyměňujte žárovku sami. Obraťte se na nejbližší autorizované středisko péče o zákazníky společnosti Samsung a požádejte o výměnu žárovky kvalifikovaného technika. Do spotřebiče nevkládejte prsty a cizí předměty. V případě, že do spotřebiče vnikne cizí látka, například voda, odpojte zástrčku napájecího kabelu a obraťte se na nejbližší servisní středisko. Spotřebič nesmí být vystaven nadměrnému tlaku nebo nárazům.
Děti se nesmí pohybovat v blízkosti dvířek, pokud je otevíráte nebo zavíráte; mohly by do nich narazit nebo si do nich přivřít prsty. vÝsTrAHA: Ohřívání nápojů v mikrovlnném režimu může způsobit zpožděný prudký var, proto je při manipulaci s nádobou třeba dbát zvýšené opatrnosti. Nechte VŽDY nádobu stát v troubě alespoň 20 sekund po skončení ohřevu, aby se teplota vyrovnala. Při ohřívání pokrm v případě potřeby míchejte a VŽDY jej zamíchejte po ohřátí.
bEzpEČNosTNí opATřENí zAbrAňuJíCí NADmĚrNému vysTAvENí mIkrovlNNé ENErgII. (TÝká sE pouzE rEžImu mIkrovlNNá TroubA) • Spotřebič používejte pouze pro účely, pro které je určen a které jsou uvedeny v této příručce. Varování a důležité pokyny pro zajištění bezpečnosti uvedené v této příručce nepředstavují vyčerpávající popis podmínek a situací, k nimž může dojít. Je na vaší odpovědnosti, abyste si při instalaci, údržbě a provozu spotřebiče počínali rozumně, pečlivě a opatrně.
obsAH sTruČNé A přEHlEDNé pokyNy Stručné a přehledné pokyny ....................................................................11 když chcete něco uvařit: Trouba .....................................................................................................12 1. Vložte jídlo do trouby. Jedním nebo opakovaným stisknutím tlačítka mikrovlnný ohřev ( ) vyberte výkonový stupeň. Ovládací panel .........................................................................................12 Příslušenství...
TroubA ovláDACí pANEl 1 2 3 4 1 ČEŠTINA 2 3 8 4 9 5 10 6 5 6 7 8 9 10 11 11 7 1. RUKOJEŤ DVÍŘEK 6. DVÍŘKA 2. VENTILAČNÍ OTVORY 7. OTOČNÝ TALÍŘ 3. OSVĚTLENÍ 8. SPOJKA 4. DISPLEJ 9. OTOČNÝ KRUH 1. DISPLEJ 5. ZÁPADKY DVÍŘEK 10.OTVORY BEZPEČNOSTNÍHO ZÁMKU 2. TLAČÍTKO ZDRAVÉ VAŘENÍ 3. TLAČÍTKO ROZMRAZOVÁNÍ 11.OVLÁDACÍ PANEL 4. TLAČÍTKO MIKROVLNNÝ OHŘEV 5. TLAČÍTKO DĚTSKÉ POJISTKY 6. VOLIČ (HMOTNOST/PORCE/ČAS) 12 7. TLAČÍTKO STOP/ÚSPORNÝ REŽIM 8. TLAČÍTKO MŮJ TALÍŘ 9.
NAsTAvENí ČAsu V závislosti na zakoupeném modelu je dodáváno několik kusů příslušenství, které lze využít různým způsobem. Mikrovlnná trouba je vybavena vestavěnými hodinami. Po připojení napájení se na displeji automaticky zobrazí údaj „:0“, „88:88“ nebo „12:00“. Nastavte aktuální čas. Čas lze zobrazit buď ve 24hodinovém nebo ve 12hodinovém formátu. Hodiny je nutno nastavit: • Když poprvé instalujete mikrovlnnou troubu • Po výpadku napájení 1. otočný prstenec, který je třeba vložit do středu trouby.
ČEŠTINA prINCIp FuNkCE mIkrovlNNé Trouby koNTrolA správNéHo CHoDu Trouby Mikrovlny jsou vysokofrekvenční elektromagnetické vlny. Uvolněná energie umožňuje vařit nebo ohřívat pokrmy, aniž by měnily tvar nebo barvu. Následující jednoduchý postup vám umožní zkontrolovat, zda trouba vždy funguje správně. Otevřete dvířka trouby zatažením za rukojeť na pravé straně dvířek. Položte na otočný talíř sklenici s vodou. Poté zavřete dvířka.
vAřENí/oHřEv vÝkoNové sTupNĚ Následující postup popisuje způsob vaření nebo ohřevu pokrmů. Než ponecháte troubu bez dozoru, VŽDY zkontrolujte nastavení vaření. Nejprve položte pokrm do středu otočného talíře. Poté zavřete dvířka. K dispozici je volba z níže uvedených výkonových stupňů. 1. Stiskněte tlačítko mikrovlnný ohřev ( ). Zobrazí se údaj 800 W (maximální výkon): Vyberte vhodný výkonový stupeň opětovným stisknutím tlačítka mikrovlnný ohřev ( ), dokud se nezobrazí odpovídající výkon ve wattech.
NAsTAvENí rEžImu Úspory ENErgIE 3. Stiskněte tlačítko start/+30s ( ). výsledek: Začne vaření. Po dokončení vaření: 1) 4krát zazní zvukový signál. 2) Jako upozornění na ukončení vaření zvukový signál zazní ještě 3krát v minutových intervalech. 3) Znovu se zobrazí aktuální čas. ČEŠTINA Trouba je vybavena režimem úspory energie. Tato funkce zajišťuje úsporu energie, když není trouba používána. Běžným režimem je pohotovostní režim, ve kterém je trouba vypnutá a zobrazují se hodiny.
kód pokrm porce (g) Doba odstavení (min) Doporučení Zelené fazolky 250 1-2 Opláchněte a očistěte zelené fazolky. Rozložte je rovnoměrně na skleněnou mísu s víkem. Pro porci 250 g přidejte 30 ml (2 polévkové lžíce) vody. Umístěte mísu doprostřed otočného talíře. Vařte zakryté. Po skončení vaření zamíchejte. 4 Špenát 150 1-2 Opláchněte a očistěte špenát. Vložte do skleněné mísy s víkem. Nepřidávejte vodu. Umístěte mísu doprostřed otočného talíře. Vařte zakryté. Po skončení vaření zamíchejte.
kód ČEŠTINA 4 5 6 pokrm Čerstvé filety z lososa porce (g) 300 (2 ks) Čerstvé krevety 250 Čerstvý pstruh 200 (1 ryba) 3. Stiskněte tlačítko start/+30s ( ). Doba odstavení (min) 1-2 1-2 2 Doporučení výsledek: • Spustí se rozmrazování. • V polovině rozmrazování zazní zvukový signál, který připomíná nutnost obrátit pokrm. • Dalším stisknutím tlačítka ( ) rozmrazování ukončíte. Opláchnuté filety položte na keramický talíř a přidejte 1 lžíci citronové šťávy.
používáNí FuNkCE můJ TAlíř kód/potravina Funkce Můj talíř zahrnuje dvě předprogramované doby vaření. Nemusíte nastavovat ani dobu ohřívání, ani výkonový stupeň. Počet porcí můžete nastavit otáčením knoflíku voliče. Nejprve položte pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka. 2. Chlazený vegetariánský pokrm 2. Zvolte velikost porce otáčením voliče. (viz tabulka na následující straně) ČEŠTINA 1. Jedním nebo opakovaným stisknutím tlačítka můj talíř ( ) vyberte pokrm, který chcete vařit.
ÚDRŽBA: pokrm Pařák je možné mýt v myčce. ČEŠTINA Při ručním mytí použijte horkou vodu a prostředek na nádobí. Nepoužívejte drátěnky. rýže ROZMRAZOVÁNÍ: Položte mražený pokrm do parní misky bez poklice. Tekutina zůstane v dolní části misky a neznehodnotí pokrm.
pokrm ovocný kompot porce výkonové stupně Doba vaření (min) 3-4 2. Dle potřeby nastavte program vaření jako obvykle (doba vaření a výkonový stupeň). Doba odstavení použití pařáku (min) 2-3 Miska + Poklice 250 g 800 W Pokyny Rozdělte čerstvé ovoce (např. jablka, hrušky, švestky, meruňky, manga nebo ananas) po oloupání, omytí a nakrájení na kostičky podobné velikosti. Vložte je do parní misky. Přidejte 1 až 2 polévkové lžíce vody a 1 až 2 polévkové lžíce cukru. Přikryjte poklicí.
bEzpEČNosTNí zámEk mIkrovlNNé Trouby Nádobí ČEŠTINA Tato mikrovlnná trouba je vybavena speciálním programem pro bezpečnost dětí. Ten umožňuje troubu „uzamknout“ tak, aby ji nemohly náhodně spustit děti ani nikdo nekompetentní. Troubu můžete kdykoli uzamknout. 1. Stiskněte na jednu sekundu tlačítko ( ). výsledek: • Trouba se zamkne (nelze volit žádné funkce). • Na displeji se zobrazí „L“. 2. Chcete-li troubu odemknout, stiskněte na jednu sekundu tlačítko ( ).
Nádobí bezpečné pro mikrovlnné trouby ✓ • Potravinová fólie ✓ • Sáčky do mrazničky ✓✗ voskový papír nebo papír odolný proti tukům ✓ : Doporučeno ✓ ✓✗ Zvláště pokud jde o termoplast odolný proti teplu. Některé plasty se při vysokých teplotách mohou zkroutit nebo ztratit barvu. Nepoužívejte melaminové plasty. Lze použít k udržení vlhkosti. Nesmí se dotýkat potraviny. Při odstraňování fólie buďte opatrní, protože bude unikat horká pára. Pouze jsou-li vhodné pro vaření nebo mikrovlnnou troubu.
ČEŠTINA pokrm porce výkon (g) (W) Doba (min) Doba odstavení (min) Pokyny pro přípravu pokrmů z čerstvé zeleniny Použijte vhodnou nádobu z ohnivzdorného skla s víkem. Přidejte 30-45 ml studené vody (2-3 pol. lžíce) na každých 250 g (pokud není doporučeno jiné množství vody – viz tabulka). Vařte zakryté po minimální dobu – viz tabulka. Pokračujte ve vaření, dokud nedosáhnete požadovaného výsledku. Během vaření a po něm jednou zamíchejte. Sůl, bylinky nebo máslo přidejte po skončení vaření.
Je lepší nastavit dobu vaření na nižší hodnotu a v případě potřeby ji prodloužit. Doba (min) Doba odstavení (min) 250 5½-6 3 Paprika 250 4½-5 3 Papriku nakrájejte na malé plátky. Brambory 250 500 4-5 7½-8½ 3 Oloupané brambory zvažte a nakrájejte je na půlky nebo čtvrtky podobné velikosti. Doby ohřevu a odstavení Při prvním ohřívání potraviny je pro pozdější potřebu vhodné poznamenat si dobu potřebnou k ohřátí. Vždy se ujistěte, zda je ohřívaná potravina všude horká.
ČEŠTINA OHŘEV DĚTSKÉ VÝŽIVY pokrm porce výkon (W) Doba (min) Doba odstavení (min) Dušený pokrm (chlazený) 350 g 600 5½-6½ 2-3 Těstoviny s omáčkou (chlazené) 350 g 600 4½-5½ 3 Těstoviny (např. špagety nebo nudle) dejte na mělký keramický talíř. Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby. Před podáváním zamíchejte. Plněné těstoviny s omáčkou (chlazené) 350 g 600 5-6 3 Plněné těstoviny (např. ravioli, tortellini) dejte do hlubokého keramického talíře.
RUČNÍ ROZMRAZOVÁNÍ porce výkon (W) Čas Doba odstavení (min) Dětská kaše (obilovina + mléko + ovoce) 190 g 600 20 s 2-3 Ohřívejte v hlubokém keramickém talíři. Vařte zakryté. Po skončení doby vaření zamíchejte. Nechte 2 až 3 minuty odstát. Před podáváním dobře zamíchejte a pečlivě zkontrolujte teplotu. Kojenecké mléko 100 ml 300 30-40 s 2-3 Dobře zamíchejte nebo protřepejte a nalijte do sterilizované skleněné láhve. Postavte do středu otočného talíře. Vařte nezakryté.
pokrm porce Doba (min) Doba odstavení (min) 15-40 SPECIÁLNÍ RADY pokyny ROZPOUŠTĚNÍ MÁSLA Vložte 50 g másla do malé hluboké skleněné nádoby. Zakryjte plastovým víkem. Zahřívejte 30 až 40 sekund při výkonu 800 W, dokud se máslo nerozpustí. ČEŠTINA Drůbež Kuřecí kousky 500 g (2 ks) 14½-15½ Celé kuře 900 g 28-30 ROZPOUŠTĚNÍ ČOKOLÁDY Vložte 100 g čokolády do malé hluboké skleněné nádoby. Zahřívejte 3 až 5 minut při výkonu 450 W, dokud se čokoláda nerozpustí.
JAk sI poČíNAT v přípADĚ poCHybNosTí NEbo poTíží Pokud se setkáte s následujícími potížemi, vyzkoušejte popsaná řešení. Jde o normální jev. • Kondenzace uvnitř trouby. • Proud vzduchu kolem dvířek a vnějšího pláště. • Odraz světla kolem dvířek a vnějšího pláště. • Pára unikající zpoza dvířek nebo ventilačních otvorů. Trouba se po stisknutí tlačítka ( ) nespustí. • Jsou dvířka úplně zavřená? Pokrm není vůbec uvařený.
pozNámkA ČEŠTINA pozNámkA 30 MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.
pozNámkA pozNámkA ČEŠTINA 31 MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_CZ.
BOSNIA 051 133 1999 BULGARIA 07001 33 11, normal tarff CROATIA 062 - SAMSUNG (062-726-786) CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) MACEDONIA 023 207 777 MONTENEGRO 020 405 888 POLAND 0 801-1SAMSUNG (172-678) * lub +48 22 607-93-33 ** * (całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls według taryfy operatora) ** (koszt połączenia według taryfy operatora) ROMANIA 08008 SAMSUNG (08008 726 7864) TOLL FREE No. SERBIA SLOVAKIA LITHUANIA www.samsung.
MS23F301T** MS23F302T** imagine the possibilities Microwave Oven Thank you for purchasing this Samsung product. To receive more complete service, please register your product at www.samsung.com/register Owner’s Instructions & Cooking Guide Please be advised that the Samsung warranty does NOT cover service calls to explain product operation, correct improper installation, or perform normal cleaning or maintenance. This manual is made with 100 % recycled paper. MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.
ImporTaNT SafETy INSTrUcTIoNS rEad carEfULLy aNd kEEp for fUTUrE rEfErENcE. Make sure that these safety precautions are obeyed at all times. before using the oven, confirm that the following instructions are followed. ENGLISH USING THIS INSTrUcTIoN bookLET You have just purchased a SAMSUNG microwave oven.
The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. WarNING: Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container.
ENGLISH Failure to maintain the oven in a clean conditioin could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. The appliance is not intended for installing in road vehicles, caravans and similar vehicles etc.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
ENGLISH EDM and arc welding equipment. For Class B equipment is equipment suitable for use in domestic establishments and in establishments directly connected to a low voltage power supply network which supplies buildings used for domestic purposes. INSTaLLING yoUr mIcroWavE ovEN Place the oven on a flat level surface 85 cm above the floor. The surface should be strong enough to safety bear the weight of the oven. 20 cm 10 cm 1.
after each use with a mild detergent solution, but let the microwave oven cool down before cleaning in order to avoid injury. When cleaning the upper part inside the cavity, it will be convenient to turn heater downward by 45 ° and clean it. (Swing heater model only) STorING aNd rEpaIrING yoUr mIcroWavE ovEN A few simple precautions should be taken when storing or having your microwave oven serviced.
ENGLISH • Unplug it from the wall socket • Contact the nearest after-sales service centre If you wish to store your oven away temporarily, choose a dry, dustfree place. reason : Dust and damp may adversely affect the working parts in the oven. This microwave oven is not intended for commercial use. The Light bulb should not be replaced in person for safety reasons. Please contact nearest authorised Samsung customer care, to arrange for a qualified engineer to replace the bulb.
Do not use a damaged power plug, damaged power cord or loose wall socket. When the power plug or power cord is damaged, contact your nearest service centre. caUTIoN Do not pour or directly spray water onto the oven. Do not place objects on the oven, inside or on the door of the oven. Do not spray volatile material such as insecticide onto the surface of the oven. Do not use your microwave oven to dry papers or clothes. Do not store flammable materials in the oven.
ENGLISH (a) A Dented, Scratched, or Broken Door, Handle, Out-Panel, or Control Panel. (b) A Broken or missing Tray, Guide Roller, Coupler, or Wire Rack. Do not operate the microwave oven when it is empty. The microwave oven will automatically shut down for 30 minutes for safety purposes. We recommend placing a glass of water inside the oven at all times to absorb microwave energy in case the microwave oven is started accidentally.
coNTENTS qUIck Look-Up GUIdE Quick look-up guide ................................................................................11 If you want to cook some food. Oven .......................................................................................................12 1. Place the food in the oven. Select the power level by pressing the microwave ( ) button one or more times. Control panel ...........................................................................................12 Accessories ..
ovEN coNTroL paNEL 1 2 3 4 1 ENGLISH 2 3 8 4 9 5 10 6 5 6 7 8 9 10 11 11 1. DOOR HANDLE 6. DOOR 2. VENTILATION HOLES 7. TURNTABLE 3. LIGHT 8. COUPLER 4. DISPLAY 9. ROLLER RING 5. DOOR LATCHES 10.SAFETY INTERLOCK HOLES 7 11.CONTROL PANEL 12 1. DISPLAY 7. STOP/ECO BUTTON 2. HEALTHY COOKING BUTTON 8. MY PLATE BUTTON 3. POWER DEFROST BUTTON 9. DEODORIZATION BUTTON 4. MICROWAVE BUTTON 10.MEMORY BUTTON 5. CHILD LOCK BUTTON 11.CLOCK SETTING BUTTON 6.
SETTING THE TImE Depending on the model that you have purchased, you are supplied with several accessories that can be used in a variety of ways. Your microwave oven has an inbuilt clock. When power is supplied, “:0”, “88:88” or “12:00” is automatically displayed on the display. Please set the current time. The time can be displayed in either the 24- hour or 12-hour notation. You must set the clock: • When you first install your microwave oven • After a power failure 1.
HoW a mIcroWavE ovEN WorkS cHEckING THaT yoUr ovEN IS opEraTING corrEcTLy ENGLISH Microwaves are high-frequency electromagnetic waves; the energy released enables food to be cooked or reheated without the foods form or colour changing. The following simple procedure enables you to check that your oven is working correctly at all times. Open the oven door by pulling the handle on the right side of the door. Place a glass of water on the turntable. Then, close the door.
cookING/rEHEaTING poWEr LEvELS The following procedure explains how to cook or reheat food. ALWAYS check your cooking settings before leaving the oven unattended. First, place the food in the centre of the turntable. Then, close the door. You can choose among the power levels below. 1. Press the microwave ( ) button. The 800 W (maximum cooking power) indications are displayed: Select the appropriate power level by pressing the microwave ( ) button again until the corresponding wattage is displayed.
SETTING THE ENErGy SavE modE 3. Press the Start/+30s ( ) button. result : Cooking starts. When it has finished. 1) The oven beeps 4 times. 2) The end reminder signal will beep 3 times (once every minute). 3) The current time is displayed again. ENGLISH The oven has an energy save mode. This facility saves electricity when the oven is not in use. Normal condition is standby mode and show clock when not using. • Press the Energy Save ( result : Display off. ) button.
code 3 food Green Beans portion (g) Standing time (min.) 250 1-2 Spinach 150 1-2 5 Corn on the cob 250 (1 pcs) 1-2 Peeled Potatoes 250 500 2-3 6 7 8 Brown Rice (parboiled) Wholemeal Macaroni 125 125 5-10 1 code Rinse and clean green beans. Put them evenly into a glass bowl with lid. Add 30 ml (2 tablespoon) water when cooking 250 g. Put bowl in the centre of turntable. Cook covered. Stir after cooking. Rinse and clean spinach. Put into a glass bowl with lid. Do not add water.
code ENGLISH 4 5 6 food Fresh Salmon Filet Fresh Prawns Fresh Trout portion (g) 3. Press the Start/+30s ( ) button. Standing time (min.) 300 (2 pcs) 250 200 (1 fish) 1-2 1-2 2 recommendations result : • Defrosting begins. • The oven beeps half way through defrosting to remind you to turn the food over. • Press ( ) button again to finish defrosting. Rinse fish and put on a ceramic plate, add 1 tablespoon lemon juice. Cover with microwave cling film. Pierce film. Put dish on turntable.
USING THE my pLaTE fEaTUrE code/food The my plate feature has two pre-programmed cooking times. You do not need to set either the cooking times or the power level. You can adjust the number of servings by turning the dial knob. First, place the food in the centre of the turntable and close the door. 2. chilled vegetarian meal Cooking starts. When it has finished. 1) The oven beeps 4 times. 2) The end reminder signal will beep 3 times (once every minute). 3) The current time is displayed again.
MAINTENANCE: food Your steamer can be washed in a dishwasher. ENGLISH When washing by hand, use hot water and washing-up liquid. Do not use abrasive pads. rice Some foods (such as tomato) may discolour the plastic. This is normal and not a manufacturing fault. DEFROSTING: jacket potatoes Place the frozen food in the steam bowl without the lid. The liquid will remain in the bottom of the pot and will not harm the food.
food fruit compote 2. Set your cooking programme as usual (cooking time and power level) see if necessary. cooking Standing time time Handling (min.) (min.) 250 g 800 W 3-4 2-3 Bowl + Lid Instructions Weigh the fresh fruits (e.g. apples, pears, plums, apricots, mangoes or pineapple) after peeling, washing and cutting into similar sizes or cubes. Put into steam bowl. Add 1-2 tablespoons water and 1-2 tbsp. sugar. Cover with lid. portion power levels 3. Press the ( ) button.
ENGLISH SafETy-LockING yoUr mIcroWavE ovEN cookware microwave-safe comments Your microwave oven is fitted with a special Child Safety programme, which enables the oven to be “locked” so that children or anyone unfamiliar with it cannot operate it accidentally. The oven can be locked at any time. china and earthenware ✓ 1. Press the ( ) button for one second. disposable polyester cardboard dishes fast-food packaging • Polystyrene cups containers ✓ • ✗ Can be used to warm food.
cookware comments ✓ Particularly if heat-resistant thermoplastic. Some other plastics may warp or discolour at high temperatures. Do not use Melamine plastic. Can be used to retain moisture. Should not touch the food. Take care when removing the film as hot steam will escape. Only if boilable or oven-proof. Should not be airtight. Prick with a fork, if necessary. Can be used to retain moisture and prevent spattering.
ENGLISH food Mixed vegetables (carrots/peas/ corn) Mixed vegetables (chinese style) Cooking Guide for fresh vegetables portion (g) power (W) Time (min.) Standing time (min.) 300 600 7½-8½ 2-3 Add 15 ml (1 tablespoon) cold water. 300 600 8-9 2-3 Add 15 ml (1 tablespoon) cold water. Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Add 30-45 ml cold water (2-3 tbsp.) for every 250 g unless another water quantity is recommended – see table. Cook covered for the minimum time – see table.
Time (min.) Standing time (min.) Onions 250 5½-6 3 Pepper Potatoes 250 250 500 4½-5 4-5 7½-8½ 3 3 Turnip cabbage 250 5-5½ 3 Instructions It is preferable to underestimate cooking time and add extra heating time, if necessary. Cut onions into slices or halves. Add only 15 ml (1 tbsp.) water. Cut pepper into small slices. Weigh the peeled potatoes and cut them into similar sized halves or quarters. Cut turnip cabbage into small cubes.
portion power (W) Time (min.) Standing time (min.) Stew (chilled) 350 g 600 5½-6½ 2-3 Pasta with sauce (chilled) 350 g 600 4½-5½ 3 Filled pasta with sauce (chilled) 350 g 600 5-6 3 ENGLISH food Plated meal (chilled) 350 g 600 5½-6½ 3 REHEATING BABY FOOD baby food: Empty into a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir well after reheating! Let stand for 2-3 minutes before serving. Stir again and check the temperature. Recommended serving temperature: between 30-40 °C.
portion power (W) Time Standing time (min.) Baby porridge (grain + milk + fruit) 190 g 600 20 sec. 2-3 Baby milk 100 ml 200 ml 300 30-40 sec. 50 sec. to 1 min. 2-3 MANUAL DEFROSTING Microwaves are an excellent way of defrosting frozen food. Microwaves gently defrost frozen food in a short period of time. This can be of great advantage, if unexpected guests suddenly show up. Frozen poultry must be thoroughly thawed before cooking.
food ENGLISH Poultry Chicken pieces Whole chicken Fish Fish fillets Fruits Berries Bread Bread rolls (each about 50 g) Toast/Sandwich German bread (wheat+rye flour) portion 500 g (2 pcs) 900 g 250 g (2 pcs) 400 g (4 pcs) Time (min.) Standing time (min.) 14½-15½ 15-40 28-30 6-7 5-15 12-13 SPECIAL HINTS Instructions MELTING BUTTER Put 50 g butter into a small deep glass dish. Cover with plastic lid. Heat for 30-40 seconds using 800 W, until butter is melted.
WHaT To do If yoU arE IN doUbT or HavE a probLEm If the above guidelines do not enable you to solve the problem, then contact your local SAMSUNG customer service centre. Please have the following information read. • The model and serial numbers, normally printed on the rear of the oven • Your warranty details • A clear description of the problem Then contact your local dealer or SAMSUNG aftersales service.
mEmo ENGLISH mEmo 30 MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.
mEmo mEmo ENGLISH 31 MS23F301TAS_EO_DE68-04182M_EN.
BOSNIA BULGARIA 051 133 1999 07001 33 11, normal tarff CROATIA 062 - SAMSUNG (062-726-786) CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) HUNGARY MACEDONIA MONTENEGRO POLAND ROMANIA SERBIA www.samsung.com 06-80-SAMSUNG (726-7864) 023 207 777 020 405 888 0 801-1SAMSUNG (172-678) * lub +48 22 607-93-33 ** * (całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls według taryfy operatora) ** (koszt połączenia według taryfy operatora) www.samsung.com/pl 08008 SAMSUNG (08008 726 7864) TOLL FREE No.