ENGLISH FRANÇAIS Memory Camcorder Caméscope à mémoire SC-MM10S(BL)/MM11S(BL)/ MM12S(BL) SC-MM10S(BL)/MM11S(BL)/ MM12S(BL) LCD AF Auto-Focus W Charge Coupled Device T MEN Liquid Crystal Display CCD U MOD DELETE E ACL Mise au point automatique Mémoire à transfert de charges Affichage à cristaux liquides DC IN DISPLAY HOLD AF CCD Owner’s Instruction Book Before operating the unit, please read this Instruction Book thoroughly, and retain it for future reference.
00970C USASAFETY (Fre) 2/27/06 11:46 PM Page 100 FRANÇAIS ENGLISH Notices and Safety Instructions Avertissements et consignes de sécurité Safety Instructions Consignes de sécurité Shock Hazard Marking and Associated Graphical Symbols Symbole représentant un risque d'électrocution et icônes associées CAUTION ATTENTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Explanation of Safety Related Symbols Explication des symboles relatifs à la sécurité CAUTION ATTENT
00970C USASAFETY (Fre) 2/27/06 11:46 PM Page 101 FRANÇAIS ENGLISH Notices and Safety Instructions Avertissements et consignes de sécurité 9. 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet.
00970C USASAFETY (Fre) 2/27/06 11:46 PM Page 102 FRANÇAIS ENGLISH Notices and Safety Instructions Avertissements et consignes de sécurité 18. GROUNDING OR POLARIZATION: This CAMCORDER may be equipped with either a polarized 2-wire AC line plug (a plug having one blade wider than the other) or a 3-wire grounding type plug, a plug having a third (grounding) pin. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug.
00970C USASAFETY (Fre) 2/27/06 11:46 PM Page 103 ENGLISH FRANÇAIS Notices and Safety Instructions Avertissements et consignes de sécurité 21. LIGHTNING: For added protection of this CAMCORDER during a lightning storm or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the CAMCORDER due to lightning and power-line surges. 21.
00970C USASAFETY (Fre) 2/27/06 11:46 PM Page 104 FRANÇAIS ENGLISH Notices and Safety Instructions Avertissements et consignes de sécurité 27. REPLACEMENT PARTS: When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer and having the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards. 27.
00970C USASAFETY (Fre) 2/27/06 11:46 PM Page 105 ENGLISH Notices and Safety Instructions FRANÇAIS Avertissements et consignes de sécurité NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
ENGLISH Contents FRANÇAIS Table des matières Notices and Safety Precautions ..................... 8 Avertissements et instructions de sécurité .....................8 Precautions when using the Memory Camcorder ..........................8 Notes Regarding COPYRIGHT ..........................................................9 Notes Regarding Moisture Condensation .......................................9 Notes Regarding the Memory Camcorder .......................................
ENGLISH Contents FRANÇAIS Table des matières Getting Started ............................................ 25 Premier pas .................................................. 25 The LED Color ...................................................................................25 Before You Start Operating the Memory Camcorder ...................25 Using the MODE button ...................................................................26 Using the Function button............................................
ENGLISH FRANÇAIS Contents Table des matières Setting the Line In/Out....................................................................50 Setting the Viewing Options............................................................51 Deleting Movie Files .......................................................................51 Setting the Play Mode ....................................................................52 Locking Movie Files .......................................................................
ENGLISH FRANÇAIS Contents Table des matières Storing MP3 in the Memory Camcorder ........................................75 Copying MP3 Files to the Memory Camcorder .............................75 Playing................................................................................................76 Playing MP3 Files...........................................................................76 Setting the MP3 Play Options .........................................................77 Deleting MP3 Files .
ENGLISH FRANÇAIS Contents Table des matières Setting USB Mode ..........................................................................97 Setting Memory .................................................................................98 Setting the File No. Function..........................................................98 Formatting the Memory ..................................................................99 Viewing Memory Space ...............................................................
ENGLISH FRANÇAIS Contents Table des matières Ulead Video Studio.......................................................................120 Connecting To Other Devices ......................................................121 Connecting to a PC using a USB Cable ......................................121 Connecting to a TV monitor .........................................................122 Connecting to a VCR / DVD Recorder ........................................
ENGLISH Notices and Safety Precautions Precautions when using the Memory Camcorder ✤ Please note the following precautions for use: ✤ Please keep this device in a safe place. The device contains a lens that can be damaged by shock. Keep away from the reach of the children. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Do not place your device in a wet place. Moisture and water may cause the device to malfunction. To avoid electric shock, do not touch your device or power cable with wet hands.
ENGLISH FRANÇAIS Notices and Safety Precautions Avertissements et instructions de sécurité Notes Regarding COPYRIGHT Remarques concernant les droits d’auteur ✤ Television programs, movie video tapes, DVD titles, films and other program materials may be copyrighted. Unauthorized recording of copyrighted materials may infringe on the rights of the Copyright owners and is contrary to copyright laws.
ENGLISH FRANÇAIS Notices and Safety Precautions Avertissements et instructions de sécurité Notes Regarding the Battery Pack Remarques concernant le bloc-piles ✤ We recommend using the original battery pack that is available at the retailer where you purchased the Memory Camcorder. ✤ Make sure the battery pack is fully charged before starting to record. ✤ To preserve battery power, keep the Memory Camcorder turned off when you are not operating it.
ENGLISH FRANÇAIS Notices and Safety Precautions Avertissements et instructions de sécurité Notes Regarding the Lens Remarques concernant l’objectif ✤ Do not film with the Memory Camcorder lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD (Charge Coupled Device, the imaging sensor). Notes Regarding the LCD Display 1. The LCD monitor has been manufactured using the high precision technology.
ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Memory Camcorder Familiarisez-vous avec votre Caméscope à mémoire Features ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Integrated Digital Camcorder/DSC operation An integrated digital imaging device that easily converts between a Memory Camcorder and a Digital Still Camera with comfortable and easy recording. High Resolution Image Quality (Digital Still Camera) Employing 680K CCD Pixel, a maximum resolution of 640X480 is available.
ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Memory Camcorder Familiarisez-vous avec votre Caméscope à mémoire Accessories Supplied with the Memory Camcorder Accessoires fournis avec le Caméscope à mémoire ✤ Make sure that the following basic accessories are supplied with your Memory Camcorder. ✤ Basic Accessories 1. Lithium Polymer Battery pack 2. AC Power Adapter 3. Audio/Video Cable 4. USB Cable 5. Hand Strap 6. Instruction Book/Quick Guide 7. Software CD 8. Lens Cover Optional Accessories 1.
ENGLISH FRANÇAIS Location of Controls Emplacement des commandes Rear & Left View Vue arrière et de gauche T 1 U MEN 2 Y T MENU MODE DELETE DISPLAY 14 DC IN DISPLA W 13 DELETE HOLD 3 E MOD Connect the Earphones to the multi jack as shown in the figure. HOLD W How to Connect Earphones DC IN 7 8 9 10 11 12 15 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. LCD monitor DELETE button DISPLAY button Built-in speaker POWER button MP3 HOLD switch Record / Power /Charging indicator 8. PLAY button 9.
ENGLISH FRANÇAIS Location of Controls Emplacement des commandes Side & Bottom View Vue de côté et du dessous Hanging Lens Cover on the Memory Camcorder 1 5 9 2 USB 6 MMC/SD 3 4 1. 2. 3. 4. Lens Flash Battery pack Battery eject switch 5. Front cover 6. USB port 7. Built-in microphone 8. Memory card slot 9. Tripod receptacle 10. Strap hook 7 8 Usable Memory Cards (2GB Max) SD [ Note ] ✤ The SC-MM10S(BL) does not have a Flash. SC-MM11-01064A-IB-USA+FRC.indb 15 10 1.
ENGLISH FRANÇAIS Location of Controls : LCD Display Emplacement des commandes : Écran LCD OSD (On Screen Display in Movie Record Mode/Movie Play Mode) OSD (On Screen Display (affichage à l’écran) en modes Video Record / Video Play) Movie Record Mode Movie Record Mode 1. Mode indicator 2. Image size indicator 3. Image quality indicator 4. White balance indicator 5. Program AE indicator 6. Date/Time indicator 7. Effect indicator 8. BLC indicator * 9. Focus indicator * 10 EIS indicator 11.
ENGLISH FRANÇAIS Location of Controls : LCD Display Emplacement des commandes : Écran LCD OSD (On Screen Display in Photo Capture Mode/Photo View Mode) OSD (On Screen Display (affichage à l’écran) en modes Photo Capture / Photo View) Photo Capture Mode 1. Mode indicator 2. White balance indicator 3. Program AE indicator 4. Date/Time indicator 5. Effect indicator 6. BLC indicator * 7. Focus indicator * 8. EIS indicator 9. Battery life indicator 10. Memory type indicator 11.
ENGLISH FRANÇAIS Location of Controls : LCD Display Emplacement des commandes : Écran LCD OSD (On Screen Display in MP3 Mode) OSD (affichage à l’écran en mode MP3) MP3 Mode 1. Mode indicator 2. File name indicator 3. Lock indicator 4. Move (Help Key) 5. Play (Help Key) 6. Scroll bar indicator 7. Battery life indicator 8. Memory type indicator 9. Counter(Elapsed time) 10. Repeat indicator 11. Multi selection indicator 10 1 2 3 11 MP3 Mode 1. Mode indicator 2. File name indicator 3.
ENGLISH FRANÇAIS Location of Controls : LCD Display Emplacement des commandes : Écran LCD OSD (On Screen Display in Voice Record Mode/Voice Play Mode) OSD (affichage à l’écran en modes Voice Record / Voice Play) Voice Record Mode Voice Record Mode 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Mode indicator File name indicator Date/Time indicator Sampling rate/Bit rate Operation indicator Counter (Elapsed Time / Remaining Time) Battery life indicator Memory type indicator 8 1 2 3 4 5 Voice Play Mode 1.
ENGLISH FRANÇAIS Location of Controls : LCD Display Emplacement des commandes : Écran LCD 1/4 (affichage à l’écran en modes File OSD (On Screen Display in File Browser OSD Mode/System Settings Mode) Browser / System Settings) /DCIM/100SSDVC DCAM0001.JPG DCAM0002.JPG FileDCAM0003.JPG Browser Mode File Browser Mode 1. Mode indicator 2. Current selected folder indicator 3. Current selected file indicator 4. Lock indicator 5. Multi selection indicator 6. Move (Help Key) 7. Play (Help Key) 8.
ENGLISH FRANÇAIS How to Use the Battery Pack Utilisation du bloc-piles Battery Pack Installation / Ejection Installation / éjection du bloc-piles It is recommended you purchase one or more additional battery packs to allow continuous use of your Memory Camcorder. Il est recommandé d’acheter un ou plusieurs blocs-piles supplémentaires pour qu’une utilisation continue de votre Caméscope à mémoire soit possible.
ENGLISH FRANÇAIS How to Use the Battery Pack Maintaining the Battery Pack Entretien du bloc-piles ✤ The battery pack should be recharged in an environment of between 32°F(0°C) and 104°F(40°C). ✤ The battery pack should never be charged in a room temperature that is below 32°F(0°C). ✤ The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is used in temperatures below 32°F(0°C) or left in temperatures above 104°F(40°C) for a long period.
ENGLISH FRANÇAIS How to Use the Battery Pack Utilisation du bloc-piles Affichage du niveau de charge du bloc-piles Battery Level Display The Battery Level Display shows the amount of battery power remaining in the battery pack. Battery Level Indicator State Témoin du niveau de charge du bloc-piles Message STBY BY 00:00:00:00:40:05 Fully charged 20~40% used 40~60% used -F - 60~80% used - 80~95% used - Exhausted(flickers) The device will soon turn off.
ENGLISH FRANÇAIS How to Use the Battery Pack Utilisation du bloc-piles Charging the Battery Pack Charge du bloc-piles dans une prise murale. Raccordez correctement le câble USB au Caméscope Câble USB à mémoire et raccordez l’ autre bout au port USB d’ un ordinateur. DC IN jack SD USB Connecting the USB Cable USB USB port [ Avertissement ] ✤ Il est recommandé de recharger complètement le bloc-piles avant toute utilisation.
ENGLISH FRANÇAIS Getting Started Premiers pas The LED Color Couleur de la DEL The LED Color indicates the power or charge status. La couleur de la DEL indique l’état (sous ou hors tension) ou le taux de charge.
ENGLISH FRANÇAIS Getting Started Premiers pas Using the MODE button Utilisation de la touche Mode The [MODE] button is used to change the Memory Camcorder mode. Available modes are Movie, Photo, MP3, Voice Recorder, File Browser and System Settings. La touche [MODE] sert à changer le mode de fonctionnement du Caméscope à mémoire. Les modes disponibles sont : Movie, Photo, MP3, Voice Recorder, File Browser et System Settings.
ENGLISH FRANÇAIS Getting Started Premiers pas Using the Function button Utilisation de la touche Function The Function button is used to make a selection, move the cursor, select the functions and exit from the menu. La touche Function permet de faire une sélection, de déplacer le curseur, de sélectionner des fonctions et de quitter un menu.
ENGLISH FRANÇAIS Getting Started Premiers pas Using the DISPLAY button Utilisation de la touche Display Each press of the [DISPLAY] button toggles the OSD indicator on and off. Chaque pression sur la touche [DISPLAY] permet alternativement d’activer ou de désactiver la fonction d’affichage à l’écran. 1. Déployez l’écran LCD. 2. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le caméscope sous tension. ◆ L’écran Movie apparaît.
ENGLISH FRANÇAIS Getting Started Premiers pas Structure of the Folders and Files Arborescence des dossiers et des fichiers The movie files and photo files are stored in internal memory or on a memory card as shown below. Les fichiers film et photo sont stockés dans la mémoire interne ou sur la carte mémoire tel qu’illustré plus bas. [ Notes ] ✤ Refer to page 32 for details about memory card. ✤ You can store general data in files and folders of the Memory Camcorder.
ENGLISH FRANÇAIS Getting Started Premiers pas Recording Time and Capacity Capacité et durée d’enregistrement Durée maximale d’enregistrement d’un film Movie Record Time Media Internal Memory SD/MMC Capacity 512MB (SC-MM10S(BL)) 1GB (SC-MM11S(BL)) 2GB (SC-MM12S(BL)) 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB Fine 352p approx. 32min. approx. 65min. approx. 130min. approx. 2min. approx. 4min. approx. 7min. approx. 17min. approx. 32min. approx. 65min. approx. 130min. 30 720i/720p approx. 21min. approx.
ENGLISH FRANÇAIS Premiers pas Getting Started Number of Photos that can be taken Media Capacity 512MB (SC-MM10S(BL)) Internal 1GB Memory (SC-MM11S(BL)) 2GB (SC-MM12S(BL)) 32MB 64MB 128MB 256MB SD/MMC 512MB 1GB 2GB Quality 640x480 approx. 2875 approx. 5754 approx. 11511 approx. 177 approx. 357 approx. 716 approx. 1436 approx. 2875 approx. 5754 approx.
ENGLISH Getting Started FRANÇAIS Premiers pas Using a Memory card (SD/MMC) (not supplied) Utilisation de la carte mémoire (SD/MMC) (non fournie) ✤ Samsung n’est pas responsable des pertes de données causées par une ✤ Samsung is not responsible for data loss due to misuse. mauvaise utilisation.
ENGLISH FRANÇAIS Getting Started Premiers pas Inserting / Ejecting the memory card (SD/MMC) (not supplied) Insertion / éjection de la carte mémoire (SD/MMC) (non fournie) Inserting a memory card Insérer une carte mémoire 2. Insert the memory card into the memory card slot until it softly clicks. 1. Soulevez le couvercle avant. Label pasting portion USB 1. Open the Front cover. SD Memory Card MMC/SD 3. Close the Front cover. 2.
ENGLISH 1 FRANÇAIS 1 Movie Mode Recording ........................................................................................35 Recording .....................................................................................35 Zooming In and Out .....................................................................36 Playing..............................................................................................37 Playing Movie Files on the LCD monitor .....................................
ENGLISH FRANÇAIS Movie Mode : Recording Mode Movie : Enregistrement Recording Enregistrement You can record movie and store it in memory. Vous pouvez enregistrer une sequence movie et la sauvegarder en mémoire. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. ◆ You can select Movie mode or Previous mode as the start-up mode in System Settings. ➥page 108 2. Press [Record/Stop] button to start recording. ◆ [ ● ] indicator displays on the LCD monitor.
ENGLISH FRANÇAIS Mode Movie : Enregistrement Movie Mode : Recording Zooming In and Out Zoom avant et arrière Zooming allows you to change the size of the subject captured in a scene. You can take advantage of the 10x optical electro motion zoom lens. Le zoom vous permet de modifier la taille du sujet photographié. Profitez de l’objectif zoom optique 10x à mouvement électrique. 1. 00:00:00/00:40:05 Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le caméscope sous tension. W ◆ L’écran Movie Record apparaît.
ENGLISH FRANÇAIS Movie Mode : Playing Mode Movie : Lecture Playing Movie Files on the LCD monitor Lecture de fichiers film à l’écran LCD You can view playback of movie files on the LCD monitor. Vous pouvez visionner les fichiers film sur l’écran LCD. 1 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. STBY 00:00:00/00:40:05 1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le caméscope sous tension. ◆ L’écran Movie Record apparaît. 720i F Recording...
ENGLISH FRANÇAIS Movie Mode : Playing Mode Movie : Lecture Playing Multiple Movie Files Lecture de fichiers film multiples Using the [W/T] switch in Movie Play mode, you can display multiple L’interrupteur [W/T] vous permet d’afficher plusieurs images sur l’écran STBY 00:00:00/00:40:05 images on the LCD monitor. LCD en mode Movie Play.
ENGLISH FRANÇAIS Mode Movie : Lecture Movie Mode : Playing Controls used to play the movie file [PLAY] button or [Joystick(OK)]: Play or pause the movie file [W] switch: The Multi view screen appears. [Joystick](left): In Movie Play mode: Press it to move to previous file. Press and hold it to use RPS (Reverse Playback Search) function. (RPS rate: 2x➝4x➝8x➝16x➝32x➝64x➝128x) [Joystick](right): In Movie Play mode: Press it to move to next file.
FRANÇAIS Mode Movie : Movie Mode : Setting the Recording Options Réglage des options d’enregistrement ENGLISH Setting the Movie Size Réglage de la taille d’un film You can set the movie files size. The file storage capacity depends on the memory capacity and movie file size. Vous pouvez régler la taille des fichiers film. Le nombre de fichiers stockés varie en fonction de la capacité de la mémoire et de la taille des fichiers film. STBY 00:00:00/00:40:05 1.
ENGLISH FRANÇAIS Mode Movie : Movie Mode : Setting the Recording Options Réglage des options d’enregistrement Setting the Movie Quality Réglage de la qualité du film You can set the movie file's quality. The files storage capacity depends Vous pouvez régler la taille des fichiers film. Le nombre de fichiers on the memory capacity and movie file quality. stockés varie en fonction de la capacité de la mémoire et de la taille STBY 00:00:00/00:40:05 des fichiers film. 00:00:00/00:40:05 STBY 1.
ENGLISH FRANÇAIS Mode Movie : Movie Mode : Setting the Recording Options Réglage des options d’enregistrement Setting the White Balance Réglage de l’équilibre des blancs STBY 00:00:00/00:40:05 The White Balance may vary depending on the lighting conditions. L’équilibre des blancs peut varier selon les conditions d’éclairage.
ENGLISH FRANÇAIS Mode Movie : Movie Mode : Setting the Recording Options Réglage des options d’enregistrement Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure) Réglage de la fonction Program AE (Exposition automatique programmée) 00:00:00/00:40:05 STBY Program AE modes are preset automatic exposure modes based upon 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 an internal computer program.
ENGLISH FRANÇAIS Mode Movie : Movie Mode : Setting the Recording Options Réglage des options d’enregistrement Setting the Effect Réglage de la fonction Effect You can apply various digital effects to your recording. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. Vous pouvez ajouter des effets numériques à vos enregistrements. STBY 00:00:00/00:40:05 1 Cancels the . Adds artistic effects to your movie file.
ENGLISH FRANÇAIS Mode Movie : Movie Mode : Setting the Recording Options Réglage des options d’enregistrement Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer) Réglage de la fonction EIS (stabilisateur électronique d’image) The Electrical Image Stabilizer is a function that compensates for hand Le stabilisateur électronique d’image permet de compenser le tremblement des mains, ou tout autre mouvement, en cours d’ shake and other movements while recording. STBY 00:00:00/00:40:05 enregistrement.
ENGLISH FRANÇAIS Mode Movie : Movie Mode : Setting the Recording Options Réglage des options d’enregistrement Setting the Focus Réglage de la mise au point You can set the focus depending on the subject or environment. In most situations, it is best to use the AF(Auto Focus). Vous pouvez régler la mise au point sur le sujet ou sur l’arrière-plan. Dans la plupart des cas, l’enregistrement est meilleur lorsque vous utilisez la fonction AF (mise au point automatique). STBY 00:00:00/00:40:05 1.
ENGLISH FRANÇAIS Mode Movie : Movie Mode : Setting the Recording Options Réglage des options d’enregistrement Setting the BLC (Backlight Compensation) Réglage de la fonction BLC (compensation du contre-jour) The Backlight Compensation function helps to make the subject La fonction de compensation du contre-jour permet de rendre le sujet plus clair lorsqu’il se trouve devant une fenêtre ou est trop sombre brighter when the subject is in front of a window or the subject STBY is too00:00:00/00:40:05 00:00:
FRANÇAIS Mode Movie : Movie Mode : Setting the Recording Options Réglage des options d’enregistrement ENGLISH Setting the Digital Zoom Réglage du zoom numérique Zooming more than 10x is achieved digitally, up to 100X when Le zoom numérique permet de grossir au-delà de 10x, et même jusqu’ combined with optical zoom. à 100x lorsqu’il est combiné avec un zoom optique.
ENGLISH FRANÇAIS Mode Movie : Movie Mode : Setting the Recording Options Réglage des options d’enregistrement Setting the Record Mode You can set the proper record mode before starting movie file recording. Réglage du mode Record 1 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 00:00:00/00:40:05 STBY STBY 00:00:00/00:40:05 F 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Press the [MENU] button.
ENGLISH FRANÇAIS Mode Movie : Movie Mode : Setting the Recording Options Réglage des options d’enregistrement Setting the Line In/Out Réglage de la fonction Line In/Out You can record or play back the contents of the Memory Camcorder onto an external device and vice versa. ➥pages 122~124 Vous pouvez enregistrer ou lire le contenu du Caméscope à mémoire depuis un appareil périphérique ou vice versa. ➥pages 122 à 124 STBY 00:00:00/00:40:05 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder.
ENGLISH Movie Mode : Setting the Viewing Options FRANÇAIS Mode Movie : Réglage des options de visionnement Deleting Movie Files Suppression de fichiers film You can delete saved movie files. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]. ◆ Switches to Movie Play mode. ◆ Move to the desired movie file, using the [Joystick]. Deleting a Movie File in Full Screen-View 2 [PLAY] button [Joystick(OK)] 3 3.
ENGLISH Movie Mode : Setting the Viewing Options FRANÇAIS Mode Movie : Réglage des options de visionnement Setting the Play Mode Réglage du mode Play You can play all files continuously or play the selected file only. You can also set the repeat option for all files. 2 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]. ◆ Switches to Movie Play mode. 3. Press the [MENU] button.
ENGLISH Movie Mode : Setting the Viewing Options FRANÇAIS Mode Movie : Réglage des options de visionnement Locking Movie Files Verrouillage de fichiers film You can lock saved important movie files from accidental deletion. Locked files will not be deleted unless you release the lock or format the memory. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]. ◆ Switches to Movie Play mode.
Movie Mode : Setting the Viewing Options FRANÇAIS Mode Movie : Réglage des options de visionnement Copying Movie Files Copie de fichiers film ENGLISH You can copy saved files from the internal memory to a memory card and vice versa. 1. Insert a memory card in the memory card slot on Memory Camcorder. 2. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]. ◆ Switches to Movie Play mode.
ENGLISH 2 FRANÇAIS Photo Mode 2 Mode Photo Capturing ......................................................................................56 Capturing Images ......................................................................56 Zooming In and Out ..................................................................57 Viewing..........................................................................................58 Viewing Photo Files on the LCD monitor .................................
ENGLISH FRANÇAIS Photo Mode : Capturing Mode Photo : Prise de photos Capturing Images Prise d’images You can take a photo image as well as record movie files. Vous pouvez prendre des photos, mais également enregistrer des films. 1 U MEN 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. POWER button ODE 1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le caméscope sous tension. ◆ L’écran Movie Record apparaît. C IN HOLD M 2 2.
ENGLISH FRANÇAIS Photo Mode : Capturing Mode Photo : Prise de photos Zooming In and Out Zoom avant et arrière Zooming lets you change the size of the subject captured in a scene. You can take advantage of the 10x optical electro motion zoom lens. Le zoom vous100 permet de changer la taille du sujet de la scène. Profitez de l’objectif zoom optique 10x à mouvement électrique. W 1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le caméscope sous tension. 100 ◆ L’écran MovieWRecord apparaît.
ENGLISH FRANÇAIS Mode Photo : Visionnement Photo Mode : Viewing Viewing Photo Files on the LCD monitor Visionnement des fichiers photo à l’écran LCD It is handy and practical to view photos using the LCD monitor in locations such as in a car, indoors, or outdoors. Il est pratique de pouvoir visionner les photos à l’écran LCD dans presque n’importe quelle situation (par exemple en voiture, à l’intérieur ou à l’extérieur). 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder.
ENGLISH FRANÇAIS Photo Mode : Viewing Mode Photo : Visionnement Viewing Multiple Photo Files Visionnement de fichiers photo multiples Using the [W/T] switch in Photo View mode, you can display multiple images on one LCD screen. L’interrupteur [W/T] vous permet d’afficher plusieurs images sur l’écran LCD en mode Photo View. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 3.
ENGLISH FRANÇAIS Photo Mode : Setting the Capturing Options Mode Photo : Réglage des options de prise de photo Setting the White Balance Réglage de l’équilibre des blancs The White Balance allows calibration of the picture for accurate color display in different lighting conditions. We recommended setting the white balance prior to any photo capturing. L’équilibre des blancs permet la calibration de la photo afin de reproduire des couleurs réelles sous différentes conditions d’éclairage.
ENGLISH FRANÇAIS Photo Mode : Setting the Capturing Options Mode Photo : Réglage des options de prise de photo Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure) Réglage de la fonction Program AE (Exposition automatique programmée) Program AE modes are preset automatic exposure modes based upon an internal computer program. Program AE allows you to adjust the aperture setting to suit different conditions.
ENGLISH FRANÇAIS Photo Mode : Setting the Capturing Options Mode Photo : Réglage des options de prise de photo Setting the Effect Réglage de la fonction Effect You can apply various effects to your photos. Vous pouvez ajouter des effets numériques à vos photos. 100 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. S S 3 4. Move the [Joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)].
ENGLISH FRANÇAIS Photo Mode : Setting the Capturing Options Mode Photo : Réglage des options de prise de photo Setting the Flash Réglage de la fonction Flash 100 Flash is very useful not only for brighter subjects at night, but also in La fonction Flash est utile non seulement pour illuminer votre sujet le 100 aussi à la lumière du jour losque cette dernière n’illumine daytime when there is not enough lighting on the subject, such as in a soir, mais pas assez le sujet (à l’ombre, à l’intérieur et dans l
ENGLISH FRANÇAIS Photo Mode : Setting the Capturing Options Mode Photo : Réglage des options de prise de photo Setting the Continuous Shot Réglage de la fonction Continuous Shot You can take a series of pictures continuously with just one press of the shutter. Vous pouvez prendre une série de photos en continu avec un seul 100 appui100 sur la touche de l’obturateur. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2.
ENGLISH FRANÇAIS Photo Mode : Setting the Capturing Options Mode Photo : Réglage des options de prise de photo Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer) Réglage de la fonction EIS (stabilisateur électronique d’image) The Electronic Image Stabilizer is a function that compensates for Le stabilisateur électronique d’image permet de compenser le tremblement 100 100 hand shake and other movements while taking pictures. des mains, ou tout autre mouvement, lors de la prise de photos.
ENGLISH FRANÇAIS Photo Mode : Setting the Capturing Options Mode Photo : Réglage des options de prise de photo Setting the Focus Réglage de la mise au point Select an appropriate focus method for the best results. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the Photo mode by pressing the [MODE] button. ◆ The Photo Capture screen appears. 3. Press the [MENU] button. Move the [Joystick] left / right to select . 4.
ENGLISH FRANÇAIS Photo Mode : Setting the Capturing Options Mode Photo : Réglage des options de prise de photo Setting the BLC (Backlight Compensation) Réglage de la fonction BLC (compensation du contre-jour) 100 The Backlight Compensation function helps to make the subject brighter when the subject is in front of a window or the subject is too dark to distinguish. You can use this 2 S function when using the Memory Camcorder in the S bright backgrounds including snow scenes.
ENGLISH FRANÇAIS Photo Mode : Setting the Capturing Options Mode Photo : Réglage des options de prise de photo Setting the Digital Zoom Réglage du zoom numérique As well as the 10x optical zoom, this Memory Camcorder supports 10x digital zoom which produces a total of 100x zoom. 2 Exceeding the optical zoom limit will automatically S engage the digital zoom when available. Digital zoom S may produce a grainy picture. S S 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder.
ENGLISH FRANÇAIS Photo Mode : Setting the Viewing Options Mode Photo : Réglage des options de visionnement Deleting Photo Files Suppression de fichiers photo You can delete saved photo files. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the Photo mode by pressing the [MODE] button. ◆ The Photo Capture screen appears. 3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]. ◆ Switches to Photo View mode.
ENGLISH FRANÇAIS Photo Mode : Setting the Viewing Options Mode Photo : Réglage des options de visionnement Setting the Slide show Réglage de la fonction Slide Show You can set a slide show, and also set the interval and repetition options for the slide show. Vous pouvez programmer un diaporama et aussi en régler les options d’ intervalle et de répétion. 1. Press the [POWER] button to turn on the 3 Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2.
100-0001 100-0001 ENGLISH FRANÇAIS 01 01 Photo Mode : Setting the Viewing Options Mode Photo : Réglage des options de visionnement Setting the DPOF (Digital Print Order Format) Function Réglage deSepia la fonction DPOF (format d’impression directe pour caméra numérique) Sepia You can automatically print a photo file recorded with a printer that supports DPOF. Setting the DPOF is only available when using a memory card. 1. Insert the memory card into the memory card slot on t he Memory Camcorder. 2.
100-0001 100-0001 01 01 ENGLISH Photo Mode : Setting the Viewing Options Mode Photo : Réglage des options de visionnement Sepia Locking Photo Files Sepia Verrouillage de fichiers photo You can lock important saved photo files from accidental 4 erasure. Locked files will not be deleted unless you release the lock or format the memory. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the Photo mode by pressing the [MODE] button.
ENGLISH FRANÇAIS Photo Mode : Setting the Viewing Options Mode Photo : Réglage des options de visionnement Copying Photo Files Copie de fichiers photo You can copy saved files from the internal memory to a memory card and vice versa. 1. Insert the memory card into the memory card slot on the Memory Camcorder. 2. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3. Set the Photo mode by pressing the [MODE] button. ◆ The Photo Capture screen appears. 4.
ENGLISH 3 FRANÇAIS 3 MP3 Mode Storing MP3 in the Memory Camcorder ............................75 Copying MP3 Files to the Memory Camcorder .................75 Playing....................................................................................76 Playing MP3 Files...............................................................76 Setting the MP3 Play Options .............................................77 Deleting MP3 Files .............................................................
MP3 Mode : Storing MP3 files in the Memory Camcorder ENGLISH FRANÇAIS ENGLISH Mode MP3 : Stockage de fichiers MP3 dans le Caméscope à mémoire Copie de fichiers MP3 vers le Caméscope à mémoire Vous pouvez copier des fichiers MP3 depuis un ordinateur vers le Caméscope à mémoire en raccordant ce dernier avec un câble USB. Avant de débuter ! ◆ Vous pouvez transférer les fichiers lorsque l’option est réglée à . ➥Page 97 1.
ENGLISH FRANÇAIS MP3 Mode : Playing Mode MP3 : Lecture Playing MP3 Files Lecture de fichiers MP3 You can play back stored MP3 files. 1. 2. 3. 4. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. Set the MP3 mode by pressing the [MODE] button. ◆ The MP3 playlist appears. ◆ If there is no MP3 file stored, the message appears. Select an MP3 file to play by moving the [Joystick] up / down, and then press the [Joystick(OK)].
ENGLISH MP3 Mode : Setting the MP3 Play Options Mode MP3 : Réglage des options de lecture MP3 Deleting MP3 Files Suppression de fichiers MP3 You can delete a selected MP3 file or group of MP3 files. 1. Press the [POWER] button to turn on the 2 Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE] button. ◆ The MP3 playlist appears. ◆ Move to the desired MP3 file, using the [Joystick]. Deleting MP3 Files in MP3 playlist 3.
ENGLISH MP3 Mode : Setting the MP3 Play Options Mode MP3 : Réglage des options de lecture MP3 Setting the Repeat Play Réglage de la fonction Repeat Play You can repeat a selected MP3 file or group of MP3 files, or play the MP3 files at random. 78 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE] button. ◆ The MP3 playlist appears. 3. Press the [MENU] button in pause mode.
ENGLISH MP3 Mode : Setting the MP3 Play Options Mode MP3 : Réglage des options de lecture MP3 Setting the Equalizer Réglage de la fonction Equalizer You can choose an Equalizer mode for different types of music. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2 3. Press the [MENU] button in pause mode. Move the [Joystick] left / right to select . 4. Select an option by moving the [Joystick] up / down and then press the [Joystick (OK)].
ENGLISH MP3 Mode : Setting the MP3 Play Options Mode MP3 : Réglage des options de lecture MP3 Locking MP3 Files Verrouillage de fichiers MP3 FRANÇAIS Vous pouvez protéger des fichiers MP3 importants que vous avez sauvegardé You can lock saved important MP3 files from accidental deletion. contre l’effacement accidentel. Les fichiers protégés ne seront pas supprimés Locked files will not be deleted unless you release the lock or format sauf si vous déverrouillez la protection ou formatez la the memory.
ENGLISH MP3 Mode : Setting the MP3 Mode MP3 : Réglage des Play Options options de lecture MP3 Copying MP3 Files You can copy saved files from the internal memory to 3 the memory card and vice versa. 1. Insert the memory card into the memory card slot on the Memory Camcorder. 2. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3. Set the MP3 mode by pressing the [MODE] button. ◆ The MP3 playlist appears. 4 ◆ Move to the desired the MP3 file, using Life is cool.
ENGLISH 4 FRANÇAIS Voice Recorder Mode 4 Mode Voice Recorder Recording ..............................................................................84 Recording Voice Files .......................................................84 Playing....................................................................................85 Playing Voice Files ...........................................................85 Setting the Voice Play Options ...........................................
ENGLISH FRANÇAIS ENGLISH Voice Recorder Mode : Recording Mode Voice Recorder : Enregistrement Recording Voice Files Enregistrement des fichiers vocaux The built-in microphone allows users to record voices without any additional devices. Le microphone intégré permet l’enregistrement de la voix sans l’aide d’ un autre appareil. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2 SWAV0001.WAV SWAV0001.WAV SWAV0001.WAV 1.
ENGLISH FRANÇAIS Voice Recorder Mode : Playing Mode Voice Recorder : Lecture Playing Voice Files Lecture de fichiers vocaux You can play back recorded voice files using the built-in speaker or the earphones. Le haut parleur intégré ou les écouteurs vous permettent d’écouter des fichiers vocaux enregistrés. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the Voice Recorder mode by pressing the [MODE] button. ◆ The Voice Record screen appears. 3.
ENGLISH Mode Voice Recorder : Réglage FRANÇAIS des options de lecture de fichiers vocaux ENGLISH Voice Recorder Mode : Setting the Voice Play Options Deleting Voice Files Suppression de fichiers vocaux You can delete a selected voice file or group of voice files. Vous pouvez supprimer un fichier ou un groupe de fichiers vocaux sélectionné. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2 1.
Mode Voice Recorder : Réglage FRANÇAIS des options de lecture de fichiers vocaux ENGLISH Voice Recorder Mode : Setting the Voice Play Options Setting the Play Mode Réglage du mode Play You can play all files continuously or play the selected file only. You can also set the repeat option. Vous pouvez lire tous les fichiers en continu ou simplement lire le fichier de votre1/3choix. Vous pouvez aussi régler la lecture en boucle. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder.
Voice Recorder Mode : Setting the Voice Play Options ENGLISH Mode Voice Recorder : Réglage FRANÇAIS des options de lecture de fichiers vocaux ENGLISH Locking Voice Files Verrouillage de fichiers vocaux You can lock saved important voice files from accidental erasure. Locked files will not be deleted unless you release the lock or format the memory. Vous pouvez protéger des fichiers vocaux importants que vous avez sauvegardé contre l’effacement accidentel.
ENGLISH Voice Recorder Mode : Setting the Voice Play Options Mode Voice Recorder : Réglage FRANÇAIS des options de lecture de fichiers vocaux Copying Voice Files Copie de fichiers vocaux Vous1/3pouvez copier des fichiers sauvegardés depuis la mémoire interne You can copy saved files from the internal memory to a memory card uneAM carte mémoire et vice versa. and vice-versa. 1/3 2006/01/01vers 12:00:00 1/3 1. Insérez une carte mémoire dans son logement 2006/01/01 12:36:25 AM 1.
ENGLISH 5 FRANÇAIS ENGLISH Using File Browser 5 Utilisation de la fonction File Browser Viewing Files or Folders ......................................................91 Deleting Files or Folders......................................................92 Locking Files .........................................................................93 Copying Files or Folders .....................................................94 Viewing File Information ......................................................
ENGLISH FRANÇAIS Using File Browser Utilisation de la fonction File Browser Viewing Files or Folders Visionnement des fichiers ou des dossiers You can play back the stored file(AVI, JPEG, MP3, WAV) in your Memory Camcorder. Vous 1/5 pouvez lire des fichiers sauvegardés (AVI, JPEG, MP3, WAV) 1/5 avec le1/5Caméscope à mémoire. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the File Browser mode by pressing the [MODE] button.
ENGLISH FRANÇAIS ENGLISH Using File Browser Utilisation de la fonction File Browser Deleting Files or Folders Suppression des fichiers ou des dossiers You can delete the file(AVI, JPEG, MP3, WAV) or folders you recorded. Vous pouvez supprimer des fichiers (AVI, MP3, JPEG, WAV) ou des 1/5 que vous avez enregistrés. dossiers 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the File Browser mode by pressing the [MODE] button.
ENGLISH FRANÇAIS Using File Browser Utilisation de la fonction File Browser Locking Files Verrouillage des fichiers You can lock the important files so they can not be deleted. Vous pouvez verrouiller des fichiers importants pour empêcher leur suppression. 1. Press the [POWER] button to turn on the 2 Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the File Browser mode by pressing the [MODE] button. ◆ The File Browser screen appears. 3.
ENGLISH FRANÇAIS ENGLISH Using File Browser Utilisation de la fonction File Browser Copying Files or Folders Copie des fichiers ou des dossiers You can copy the file or folder to the internal or external memory. 1. Insert the memory card into the memory card 3 slot on the Memory Camcorder. 2. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3. Set the File Browser mode by pressing the [MODE] button. ◆ The File Browser screen appears. 4.
ENGLISH FRANÇAIS Using File Browser Utilisation de la fonction File Browser Viewing File Information Affichage d’informations sur les fichiers You can see the file name, format, size and date. Vous pouvez afficher le nom d’un fichier, son format, sa taille et sa date de création. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2 2. Set the File Browser mode by pressing the [MODE] button. ◆ The File Browser screen appears. 3.
ENGLISH 6 FRANÇAIS ENGLISH Setting the Memory Camcorder 6 Réglage du Caméscope à mémoire Setting Memory ............................................................................................ 97 Selecting the Storage Type .................................................................. 97 Setting USB Mode........................................................................................ 98 Setting USB Mode ................................................................................
ENGLISH Setting the Memory Camcorder : Setting Memory FRANÇAIS Réglage du Caméscope à mémoire : Réglages de la mémoire Selecting the Storage Type Choix du type de stockage System You can set the storage to the internal memory or memory card (notSettingsVous pouvez régler la sauvegarde sur la mémoire interne ou sur une carte mémoire (non fournie) System Settings supplied). Storage Type 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 2.
ENGLISH FRANÇAIS Réglage du Caméscope USB Mode à mémoire : Réglage du mode USB Setting the Memory Camcorder : Setting USB Mode System Settings Mass Storage PictBridge Setting USB Mode PC-Cam Before connecting your Memory Camcorder to a computer or Move printer via USB, please set the proper USB mode. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears.
FRANÇAIS Réglage du Caméscope à mémoire : Réglages de la mémoire ENGLISH Setting the Memory Camcorder : Setting Memory Setting the File No. Function Réglage de la fonction File No. You can set the file numbers so that they reset each time the memory card is formatted, or so that they count up continuously. Vous pouvez régler la numérotation des fichiers afin qu’elle soit réinitialisée chaque fois qu’une carte mémoire est formatée ou incrémentée de façon continue. 1.
ENGLISH FRANÇAIS Réglage du Caméscope à mémoire : Réglages de la mémoire Setting the Memory Camcorder : Setting Memory System Settings Formatting the Memory Formatage de la mémoire Format You can format the internal memory or the memory card to erase all files. Vous pouvez formater la mémoire interne pour supprimer tous les fichiers. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button.
ENGLISH FRANÇAIS Réglage du Caméscope à mémoire : Réglages de la mémoire Setting the Memory Camcorder : Setting Memory Viewing Memory Space Affichage de l’espace mémoire You can check used memory space and total memory space of the Memory Camcorder. Vous pouvez vérifier l’espace mémoire total et l’espace utilisé du Caméscope à mémoire. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 4 System Settings RGB Memory Space 3.
ENGLISH FRANÇAIS Setting the Memory Camcorder Réglage du Caméscope : Adjusting the LCD monitor à mémoire : Réglage de l’écran LCD Adjusting the LCD Brightness Réglage de la fonction LCD Brightness You can adjust the brightness of the LCD monitor to compensate for Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD pour compenser l’ System Settings ambient lighting conditions. éclairage ambiant. 12 24 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears.
ENGLISH FRANÇAIS Setting the Memory Camcorder Réglage du Caméscope : Adjusting the LCD monitor à mémoire : Réglage de l’écran LCD Adjusting the LCD Color Réglage de la fonction LCD Color You can adjust the color of the LCD monitor depending on the situation. Vous pouvez régler la couleur de l’écran LCD en fonction des conditions. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le caméscope sous tension.
FRANÇAIS Réglage du Caméscope à mémoire : Réglage de la date et de l’heure ENGLISH Setting the Memory Camcorder : Adjusting Date/Time Setting Date&Time Réglage de la date et de l’heure You can set the date/time using this menu. Ce menu vous permet de régler la date et l’heure. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 12 12 12 : 00 AM 4 OK Set 3.
ENGLISH FRANÇAIS Réglage du Caméscope à mémoire : Réglage de la date et de l’heure Setting the Memory Camcorder : Adjusting Date/Time Setting Date Format Réglage du format de la date You can select the date format to display. Vous pouvez choisir le format d’affichage de la date. System Settings 12 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 24 3 12 24 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button.
ENGLISH Setting the Memory Camcorder : Adjusting Date/Time FRANÇAIS Réglage du Caméscope à mémoire : Réglage de la date et de l’heure Setting Time Format Réglage du format de l’heure You can select the time format to display. Vous pouvez choisir le format d’affichage de l’heure. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 12 24 Time Format 12Time HourFormat 12 24 M M 12 24 Hour Hour 24 Hour 2.
Setting the Memory Camcorder : Adjusting Date/Time FRANÇAIS Réglage du Caméscope à mémoire : Réglage de la date et de l’heure ENGLISH Setting Date/Time Display Réglage de l’affichage de la date et de l’heure You can set to display date and time on the LCD monitor. Vous pouvez afficher la date et l’heure à l’écran LCD. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button.
ENGLISH Setting the Memory Camcorder Réglage du Caméscope à mémoire FRANÇAIS : Setting the System Settings : Réglage de la fonction System Settings Setting the Beep Sound Réglage du signal sonore (bip) You can set the beep sound to on/off. When on, a beep will sound every time a button is pressed. Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore (bip). S’il est activé, un bip se fait entendre à chaque fois que l’on appuie sur un bouton. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder.
Setting the Memory Camcorder Réglage du Caméscope à mémoire FRANÇAIS : Réglage de la fonction System Settings : Setting the System Settings ENGLISH Setting Start-up Mode Réglage du mode Start-up You can select the starting mode displayed when you turn the Memory Vous pouvez choisir le mode à afficher lorsque vous allumez votre Camcorder on. Caméscope à mémoire. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears.
ENGLISH Setting the Memory Camcorder Réglage du Caméscope à mémoire FRANÇAIS : Setting the System Settings : Réglage de la fonction System Settings Resetting the Memory Camcorder Réinitialisation du Caméscope à mémoire You can reset the Memory Camcorder to the default (factory) settings. Vous pouvez remettre le Caméscope à mémoire aux réglages par défaut (fabricant). 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 System Settings DEMO M Reset 2.
ENGLISH Setting the Memory Camcorder Réglage du Caméscope à mémoire FRANÇAIS : Setting the System Settings : Réglage de la fonction System Settings Selecting Language Sélection de la langue You can select the desired language of the Memory Camcorder. Vous pouvez sélectionner une langue d’affichage pour le Caméscope à mémoire. 1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le caméscope sous tension. ◆ L’écran Movie Record apparaît. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder.
Setting the Memory Camcorder Réglage du Caméscope à mémoire FRANÇAIS : Réglage de la fonction System Settings : Setting the System Settings ENGLISH Setting the Auto Shut off Réglage de la fonction Auto Shut off To save battery power, you can set the function which turns off the Memory Camcorder if there is no operation for a certain period of time.
Setting the Memory Camcorder Réglage du Caméscope à mémoire FRANÇAIS : Réglage de la fonction System Settings : Setting the System Settings ENGLISH Réglage de la fonction Demonstration Setting the Demonstration Function The Demonstration function will allow you to view all the functions that La fonction Demonstration vous permet de découvrir toutes les fonctions dont votre Caméscope à mémoire est équipé. the Memory Camcorder supports. System Settings 1.
Setting the Memory Camcorder Réglage du Caméscope à mémoire FRANÇAIS : Réglage de la fonction System Settings : Setting the System Settings ENGLISH Viewing Version Information Affichage de la version You can see the firmware version information. Vous pouvez voir la version du micrologiciel. 1. Press the [POWER] button to turn on the Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 System Settings DEMO Ver. TYPE 1. Appuyez sur la touche [POWER] pour mettre le caméscope sous tension.
ENGLISH FRANÇAIS Réglage du Caméscope à mémoire : Utilisation du Mode USB Setting the Memory Camcorder : Using USB Mode Transferring files to a computer Transfert de fichiers vers un ordinateur You can use transfer photo and movie files to your PC. Vous pouvez transférer des fichiers photo et vidéo sur votre ordinateur. Before your start! Avant de débuter ! ◆ Vous pouvez transférer les fichiers lorsque l’option est réglée à .
ENGLISH Setting the Memory Camcorder : Using USB Mode FRANÇAIS Réglage du Caméscope à mémoire : Utilisation du Mode USB Printing with PictBridge Impression avec PictBridge With the provided USB cable and a PictBridge-supporting printer, you can print your photo images directly without connecting to a PC. Vous pouvez imprimer vos fichiers photo directement, sans raccord à un ordinateur, si vous raccordez le Caméscope à mémoire à une imprimante compatible avec PictBridge à l’aide du câble USB.
System Settings ENGLISH Setting the Memory Camcorder : Using USB Mode USB Mode Mass Storage PictBridge FRANÇAIS Réglage du Caméscope à mémoire : Utilisation du Mode USB PC-Cam Using the PC Cam Function Utilisation de la fonction PC Cam Move Select You can use your Memory Camcorder as a PC camera for video chatting, video conference and other PC camera applications. 4. 5. 6. 7. 8. [ Notes ] ✤ You must install the DV Driver.
ENGLISH 7 FRANÇAIS Miscellaneous Information 7 Divers Renseignements Environnement de l’interface USB ..........................................118 Raccordement USB à un ordinateur .....................................118 Environnement système .........................................................118 Installation des logiciels ...........................................................119 Installation de DV Media Pro 1,0 ............................................119 Ulead Video Studio ...........
ENGLISH Miscellaneous Information : USB Interface Environment FRANÇAIS Divers : Environnement de l’interface USB Raccordement USB à un ordinateur USB connection to a computer High Speed USB is not guaranteed if the supplied driver is not installed on an OS other than Microsoft Windows or Apple's Mac OS X. ✤ Windows 98SE/ME: Full Speed USB ✤ Windows 2000: Service Pack 4 or higher - High Speed USB ✤ Windows XP: Service Pack 1 or higher - High Speed USB ✤ Mac OS X: 10.
ENGLISH FRANÇAIS Miscellaneous Information : Installing Software Divers : Installation des logiciels Installing DV Media Pro 1.0 Installation de DV Media Pro 1,0 You need to install DV Media Pro 1.0 to play back recorded movie files or the transferred data from Memory Camcorder with the USB cable on your PC. Vous devez installer DV Media Pro 1,0 pour effectuer la lecture des fichiers film ou lire les données transférées depuis votre Caméscope à mémoire vers votre ordinateur à l’aide du câble USB.
ENGLISH Miscellaneous Information : Installing Software Application Installation – Photo Express 1. Click “Photo Express” on the Setup screen. ◆ It is a photo editing tool that allows users to edit images. Application Installation – Quick Time 1. Click “Quick Time” on the Setup screen. ◆ QuickTime is Apple's technology for handling movie, sound, animation, graphics, text, music, and even 360-degree virtual reality (VR) scenes.
ENGLISH Miscellaneous Information : Connecting To Other Devices FRANÇAIS Divers : Raccordement à d’autres appareils Connecting to a PC using a USB Cable Raccordement à un ordinateur à l’aide du câble USB Raccordez le caméscope à un ordinateur à l’aide du câble USB fourni. Vous pouvez visionner les fichiers sur votre ordinateur. Avant de débuter ! Vous pouvez transférer les fichiers lorsque l’option est réglée à .
Miscellaneous Information : Connecting To Other Devices ENGLISH FRANÇAIS Divers : Raccordement à d’autres appareils 1. Connect the provided Audio/ Line Input Video cable to the [Multi jack] of VIDEO AUDIO the Memory Camcorder. (L) (R) 2. Connect the other end of the cable to the TV set by matching the colors of the terminals. 3. Turn on the TV and set the TV's to the external input the Memory Camcorder is connected to. ◆ may be represented as , , , etc.
ENGLISH Miscellaneous Information : Connecting To Other Devices FRANÇAIS Divers : Raccordement à d’autres appareils Connecting to a VCR / DVD Recorder Raccordement à un magnétoscope ou à un graveur DVD You can connect your Memory Camcorder to a TV set through a VCR/ DVD Recorder. Vous pouvez raccorder votre Caméscope à mémoire à un téléviseur en passant par un magnétoscope ou un graveur DVD. 1. Connect the provided Audio/Video cable to the [Multi jack] of the Memory Camcorder.
ENGLISH Miscellaneous Information : Connecting To Other Devices FRANÇAIS Divers : Raccordement à d’autres appareils Recording unscrambled content from other digital devices Enregistrement de fichiers numériques décodés à partir d’autres appareils You can connect other external digital devices to Memory Camcorder to record unscrambled contents. Il est possible de raccorder d’autres appareils numériques au Caméscope à mémoire pour effectuer l’enregistrement de fichiers numériques décodés. 1.
ENGLISH Miscellaneous Information : Printing Photos FRANÇAIS Divers : Impression des photos Printing with DPOF Impression avec DPOF DPOF (Digital Printing Order Format) defines the print information for each photo on the memory card. You can easily make prints using a DPOF-compatible printer or order copies from commercial digital image developers. Le format DPOF (Digital Printing Order Format) permet de définir les paramètres d’impression de chaque photo sur la carte mémoire.
ENGLISH Maintenance : Cleaning and Maintaining the Memory Camcorder FRANÇAIS Entretien : Nettoyage et entretien du Caméscope à mémoire After using the Memory Camcorder Lorsque vous avez terminé avec votre Caméscope à mémoire ✤ For safekeeping of the Memory Camcorder, follow these steps. ✓ Turn the Memory Camcorder off. ✓ Remove the battery pack ➥page 21 ✓ Remove the memory card ➥page 33 ✤ To prevent any damage to the LCD monitor, do not apply excessive force on its moving parts.
ENGLISH Maintenance : Cleaning and Maintaining the Memory Camcorder FRANÇAIS Entretien : Nettoyage et entretien du Caméscope à mémoire Cleaning the Body Nettoyage du boîtier ✤ To Clean the Exterior of the Memory Camcorder ✤ Nettoyage de l’extérieur du Caméscope à mémoire ✓ Pour nettoyer l’extérieur, utilisez un chiffon doux et sec. ✓ To clean the exterior, use a soft dry cloth. Wipe the body Essuyez doucement le boîtier. gently.
ENGLISH Maintenance : Cleaning and Maintaining the Memory Camcorder Regarding the Battery ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Battery pack performance decreases when the surrounding temperature is 10°C (50°F) or below, and shortens the battery life. In that case, do one of the following so that the durability of the battery life can be extended for a longer period of time. - Put the battery pack in a pocket to warm it up, and insert it in your Memory Camcorder immediately prior to use.
ENGLISH Maintenance : Cleaning and Maintaining the Memory Camcorder FRANÇAIS Entretien : Nettoyage et entretien du Caméscope à mémoire Using the Memory Camcorder Abroad Utilisation du Caméscope à mémoire à l’étranger Each country or region has its own electric and color systems.
ENGLISH FRANÇAIS Dépannage Troubleshooting Self Diagnosis Display Display Not enough free space Corrupted file Paper error Informs that… Not enough free space for saving files . The file is corrupted. Paper has run out. Ink error File Error Communication Error Low battery Ink is low. The file is wrong. An error has occurred while transferring data. Battery is low. Holding the key The HOLD switch is locked. Card error The memory card is corrupted. Format the memory card. Failed to write.
ENGLISH FRANÇAIS Troubleshooting Symptom Focus does not adjust automatically Possible Causes Focus is set to manual mode Recording is being done in a dark place Lens is covered with condensation The Memory card will not The memory card is in wrong load properly position A foreign object is in the memory card slot Color balance of picture is White balance adjustment is not natural required Digital zoom does not The effect(Digital special effect) is work applied Files stored in the memory Memory card is pr
ENGLISH FRANÇAIS Using the Menu Menus Movie 1. Record Size 720x480 352x240 Quality Super Fine Fine Normal White Balance Auto Daylight Fluorescent Tungsten Custom Program AE Auto Sports Spotlight Sand/Snow Effect Off Art Mosaic Sepia Negative Mirror B&W EIS On Off Focus AF MF BLC On Off Digital Zoom On Off Record Mode Play One Play All Repeat One Repeat All Lock Lock Multi Select Lock All Unlock All Copy To OK Multi Select All 1. Capture 2. View 1.
ENGLISH FRANÇAIS Using the Menu Voice Recorder 1. Record 2. Play Play Mode Play One Play All Repeat One Repeat All Copy To OK Multi Select All Storage Type Internal External USB Mode Mass Storage PictBridge PC-Cam File No. Series Reset Format Internal External Memory Space 000MB/000MB File Browser Lock Lock Multi Select Lock All Unlock All Copy To OK Multi Select All File Info. OK Voice Recorder System Settings Lock Lock Multi Select Lock All Unlock All Menus LCD Brightness 0% ...
ENGLISH Specifications Model Name SC-MM10S(BL)/MM11S(BL)/MM12S(BL) The Memory Camcorder System Movie Recording System MPEG4 AVI Format Photo System JPEG (640x480, DPOF, Exif 2.2) MP3 Stereo Playing WAVE File Recording/Play (8KHz Sampling, 16 bit, Voice Stereo) 512MB (SC-MM10S(BL)) Internal memory 1GB (SC-MM11S(BL)) Memory 2GB (SC-MM12S(BL)) SD External memory MMC CCD Pixel 1/6 inch CCD, 680K(Maximum) Optical Zoom Ratio x10 Focal Length f=2.4~24mm, F1.8~2.4 Minimum Illumination 3.0 Lux LCD monitor 2.
ENGLISH FRANÇAIS Specifications Model Name AC Adapter Power Requirement DC Output Operating Temperature Dimensions Weight Caractéristiques techniques SC-MM10S(BL)/MM11S(BL)/MM12S(BL) AC 100 ~ 240V, 50 / 60 Hz DC 4.8V, 1.0 A 0°C (32°F) ~ 40° (104°F) 2.76 inch X 1.17 inch X 2.33 inch 3.00 oz The product design and specifications are subject to change without notice for better performance and quality.
ENGLISH FRANÇAIS Index Index -AAC Power Adapter ........................................................................................13, 24 AF(Auto Focus) .............................................................................................46, 66 Auto Shut off .....................................................................................................111 -B- -AAdaptateur CA ............................................................................ 13, 24 AF(Auto Focus) ...........
ENGLISH FRANÇAIS Index Index -L- Language ..........................................................................................................110 LCD Brightness .................................................................................................101 LCD Color .........................................................................................................102 LOCK..........................................................................................
ENGLISH Warranty (SEA users only) SAMSUNG LIMITED WARRANTY SAMSUNG Electronics America Inc. (SEA), warrants that this product is free from defective material and workmanship. SEA further warrants that if product fails to operate properly within the specified warranty period and the failure is due to improper workmanship or defective material, SEA will repair or replace the product at it’s option. All warranty repairs must be performed by a SEA authorized service center.
ENGLISH Warranty (Canada users only) SAMSUNG LIMITED WARRANTY SAMSUNG Electronics Canada inc. (SECA), warrants that this product is free from defective material and workmanship. SECA further warrants that if this product fails to operate properly within the specified warranty period and the failure is due to improper workmanship or defective material, SECA will repair or replace the product at its option. All warranty repairs must be performed by a SECA authorized service center.
ENGLISH FRANÇAIS Contact SAMSUNG WORLD WIDE If you have any questions or comments relating to Samsung products, please contact the SAMSUNG customer care center. Region Country North America Latin America Europe CIS Customer CANADA MEXICO U.S.A ARGENTINE BRAZIL CHILE COSTA RICA ECUADOR EL SALVADOR GUATEMALA JAMAICA PANAMA PUERTO RICO REP.
ENGLISH FRANÇAIS THE MEMORY CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: Ce Caméscope à mémoire EST FABRIQUÉ PAR : If you have any questions or comments relating to Samsung products, please contact the SAMSUNG customer care center Samsung Electronics America, inc. 1-800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com Si vous avez des questions ou des commentaires concernant les produits Samsung, veuillez contacter le Service à la clientèle SAMSUNG de Samsung Electronics America, inc. 1-800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.