CP1395E CP1395EST Magnetronoven gebruiksaanwijzing imagine the possibilities NEDERLANDSE Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Samsungproduct. Voor een completere service kunt u het product registreren op www.samsung.com/register Deze handleiding is gemaakt van 100% gerecycled papier. CP1395EST_XEN-03749H-02_NL.
over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank voor de aanschaf van een SAMSUNG-magnetronoven. Uw gebruikershandleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en essentiële informatie over het gebruik en onderhoud van uw nieuwe magnetronoven. Lees alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de oven gebruikt en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
Probeer dit NIET. NIET demonteren. NIET aanraken. Volg de aanwijzingen strikt op. Haal de stekker uit het stopcontact. Zorg dat het apparaat geaard is om elektrische schokken te voorkomen. Bel het servicecentrum voor hulp. Opmerking Belangrijk WAARSCHUWING Symbolen voor ernstige waarschuwingen bij de installatie De installatie van dit apparaat moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd magnetrontechnicus die door de fabrikant is opgeleid. Raadpleeg het gedeelte “De magnetronoven installeren”.
LET OP Symbolen voor zaken waarop u moet letten bij de installatie Dit apparaat moet zodanig gepositioneerd zijn dat het op het stopcontact kan worden aangesloten. - Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken en brand door het weglekken van elektriciteit. Installeer het apparaat op een vlakke en harde ondergrond die het gewicht ervan kan dragen. - Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit leiden tot abnormale trillingen en geluiden en problemen met het product.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt. Wanneer u de verwarmingselementen wilt verplaatsen, dient u hiervoor de hulpmiddelen te gebruiken die hiervoor zijn ontworpen en dient u de veiligheidshandschoenen te dragen die met het product zijn meegeleverd. Tevens dient na gebruik de temperatuur drastisch te zijn gezakt (minimaal tien minuten na gebruik van de grill of een combinatiefunctie).
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen, omdat verpakkingsmateriaal voor kinderen gevaarlijk kan zijn. - Als een kind een zak over het hoofd trekt, zou het kunnen stikken. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebruik aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Dompel de voedingskabel en stekker niet in water onder en houd de voedingskabel uit de buurt van hete oppervlakken. Gebruik de oven niet met een beschadigde voedingskabel of stekker. Start de magnetronoven NOOIT wanneer deze leeg is. De voeding wordt veiligheidshalve automatisch uitgeschakeld. U kunt de oven weer gewoon gebruiken nadat u deze 30 minuten hebt laten staan. U kunt het beste altijd een glas water in de oven laten staan.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Let erop dat drank en voedsel na het opwarmen erg heet kan zijn. - Vooral bij het voeden van kinderen moet u controleren of het voldoende is afgekoeld. Wees voorzichtig bij het opwarmen van vloeistoffen zoals water en andere dranken. - Roer het tijdens of na de bereiding door. Gebruik geen gladde houder met een dunne hals. Verwijder de houder pas minimaal 30 seconden na het opwarmen.
Houd uw gezicht of lichaam niet dicht bij het apparaat wanneer er voedsel in wordt bereid of wanneer u de deur kort na de bereiding opent. - Zorg dat kinderen niet dicht bij het apparaat komen. - Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit door de hitte tot brandwonden leiden. Plaats geen voedsel of zware voorwerpen boven de deur wanneer u deze opent. - Het voedsel of voorwerp kan vallen en dit kan tot brandwonden en lichamelijk letsel leiden.
Maatregelen ter voorkoming van mogelijke overmatige blootstelling aan microgolven Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microgolven. (a) Probeer in geen geval de oven te gebruiken met de deur open. Laat de vergrendelingspallen in de deur intact en steek niets in de gaten van de deurvergrendeling. (b) Plaats geen enkel voorwerp tussen de deur en de voorplaat.
inhoud de magnetronoven installeren 12 De oven installeren eigenschappen van de oven 13 13 14 Controle van product en onderdelen Het bedieningspaneel Accessoires voor u begint 16 De oven instellen gebruik van de oven 18 19 20 21 22 28 31 33 35 37 39 41 De heteluchtstand gebruiken De grillstand gebruiken De grillcombinatiestand gebruiken De heteluchtcombinatiestand gebruiken De sensor bereidingsstand gebruiken Stand voor sensor stomen gebruiken Handmatig stomen De stand voor sensor krokante bereid
de magnetronoven installeren De oven installeren Zet de oven op een plat oppervlak op 85 centimeter boven de vloer. Het oppervlak moet sterk genoeg zijn om het gewicht van de oven te kunnen dragen. • Let er tijdens de installatie op dat voldoende ventilatieruimte rond de oven wordt vrijgehouden: minimaal 10 cm aan de achterzijde en de zijkanten van de oven en minimaal 20 cm aan de bovenkant van de oven.
eigenschappen van de oven Controle van product en onderdelen Bedieningspaneel 02 eigenschappen van de oven Ovenlamp Bovenste verwarmingselementen Steunrichels Steunplaat Veiligheidsvergrendeling deur Deur Deurhandgreep De steunrichels worden hoofdzakelijk gebruikt voor bereiding met hete lucht. Het bedieningspaneel 3 4 2 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Accessoires De volgende accessoires worden bij uw magnetronoven geleverd: 1. Steunplaat. Deze moet op de juiste plek worden geplaatst, boven de gewichtsensor onder in de oven. • De steunplaat drijft het draaiplateau aan. 2. Draaiplateau. Dit plaatst u in het midden van de steunplaat. • Het draaiplateau dient als het belangrijkste kookoppervlak. U kunt het plateau eenvoudig verwijderen om het te reinigen. 3. Metalen roosters (hoog, laag rooster). Deze zet u op het draaiplateau.
6. Bruineerbord. • Het bruineerbord gebruikt u om gerechten die in de magnetron- + grillstand of de magnetron- + heteluchtstand worden bereid een bruin korstje te geven en gebak en pizzadeeg knapperig te maken. 7. Vierkante plaat. • Niet gebruiken voor de standen LET OP Magnetron ( ), Magnetron+Grill ( en Magnetron+Hete lucht ( ) ter voorkoming van vonken. 02 eigenschappen van de oven Let op!! • Gebruik de stomer nooit in een ander model oven.
voor u begint Steek de stekker van de overn in het stopcontact. Het display blijft nu leeg. Open de deur. Het display begint te knipperen en vertoont de waarde “0”. De oven is nu gereed voor gebruik. De oven beschikt over een energiebesparingsstand. De oven wordt standaard in de energiebesparingsstand gezet als deze vijf minuten niet is gebruikt. In de energiebesparingsstand is het display leeg en kan de oven niet worden gebruikt.
De energiebesparingsstand instellen De oven beschikt over een energiebesparingsstand. Deze voorziening zorgt ervoor dat u elektriciteit bespaart als de oven niet in gebruik is. • De oven wordt standaard in de energiebesparingsstand gezet als deze vijf minuten niet is gebruikt. In de energiebesparingsstand is het display leeg en kan de oven niet worden gebruikt. • Als u de energiebesparingsstand wilt gebruiken, houdt u de toets Stoppen/ Annuleren/Energiebesparing 3 seconden lang ingedrukt.
gebruik van de oven De heteluchtstand gebruiken Voedsel wordt verhit door twee verwarmingselementen in de bovenste ruimte en één heteluchtelement, waarbij de ventilator aan de zijkant de hete lucht gelijkmatig verdeelt. Het lage rooster of het lage rooster + bruineerbord worden op het draaiplateau geplaatst. De vierkante plaat wordt op de steunrichels geplaatst. Laag rooster Heteluchtstand ( Laag rooster + bruineerbord Vierkante plaat ) instellen 1.
Belangrijk 1. Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden zeer heet. 2. Wanneer u de heteluchtstand gebruikt, moet u glazen bakvormen gebruiken die geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 230 °C. De grillstand gebruiken Het voedsel wordt verwarmd door de bovenste verwarmingselementen. (horizontale positie) Voor grillen opent u de deur en plaatst u het voedsel op het rooster.
De grillcombinatiestand gebruiken Het voedsel wordt verwarmd door de bovenste verwarmingselementen met een cyclus van microgolven. Voor grillen opent u de deur en plaatst u het voedsel op het rooster. Gebruik in de grillcombinatiestand niet de vierkante plaat. Hoog rooster Hoog rooster + bruineerbord Grillcombinatiestand ( Vierkante plaat ) instellen U kunt ook magnetron en grill combineren om gerechten snel te bereiden en tegelijkertijd te bruinen. 1.
De heteluchtcombinatiestand gebruiken Laag rooster Laag rooster + bruineerbord Heteluchtcombinatiestand ( 04 Gebruik van de oven Voedsel wordt verhit door twee grillverwarmingselementen en één heteluchtverwarmingselement, in combinatie met een cyclus van microgolven, waarbij de ventilator aan de zijkant de hete lucht gelijkmatig verdeelt. Het lage rooster of het lage rooster + bruineerbord worden op het draaiplateau geplaatst. Gebruik in de heteluchtcombinatiestand niet de vierkante plaat.
Belangrijk 1. Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestending en ovenvast zijn. Glazen en keramische schalen zijn ideaal omdat ze de microgolven goed doorlaten. 2. Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het omgaan met de ovenschalen, want deze worden zeer heet. 3. Controleer of het grillelement in de horizontale positie staat. De sensor bereidingsstand gebruiken De vijfentwintig programma’s voor sensor bereiden kennen elk een voorgeprogrammeerde bereidingstijd.
De sensorprogramma's kunnen niet worden gebruikt als de oven warm is. Als “NOW COOLING” (BEZIG MET AFKOELEN) wordt weergegeven op het display, wordt automatisch de ventilator gebruikt om de oven af te koelen. Deze blijft werken zolang de melding “NOW COOLING” (BEZIG MET AFKOELEN) op het display blijft staan. Anders kan het afkoelen meer tijd in beslag nemen. Als u haast hebt, bereidt u het voedsel handmatig. Selecteer vermogen, temperatuur en bereidingstijd.
Portie Schotel/ accessoire Nagaartijd (min.) Aanbevelingen Gekoelde soep/ sauzen 300-500 gr. Magnetronbestendige schaal 2-3 Giet de soep in een diep aardewerken bord of schaal en dek deze tijdens het opwarmen af met een plastic deksel. Plaats de soep midden op het draaitableau. Voor en na het nagaren zorgvuldig doorroeren. Bevroren soep/ sauzen (-18 °C) 300-500 gr. Magnetronbestendige schaal 2-3 Prik gaatjes in de folie van de vervroren soep en plaats deze midden op het draaitableau.
Schotel/ accessoire Nagaartijd (min.) Aanbevelingen Aardappelen Geschilde aardappelen 400-800 gr. Magnetronbestendige schaal 2-3 Was en schil de aardappelen en snijd deze in blokjes van gelijke grootte. Doe ze in een glazen schaal met deksel. Voeg 45-60 ml (3-4 eetlepels) water toe. Plaats de schaal midden op het draaitableau. Afdekken. In de schil gebakken aardappelen 200 gr. tot 1,0 kg 3-5 De aardappelen wassen en schoonmaken en met een vork gaatjes in de schil maken.
Gerecht Portie Schotel/ accessoire Nagaartijd (min.) Aanbevelingen Kipdelen 500 gr. tot 1,2 kg 2 Smeer de gekoelde kipdelen in met olie en kruiden. Leg ze met het vel naar beneden op het hoge rooster. Zet het rooster op het bruineerbord. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Druk op de starttoets om de bereiding voort te zetten. Hele kip 1,1 kg tot 1,7 kg 5 Smeer de gekoelde kip in met olie en kruiden. Leg de kip met de borst naar beneden midden op het lage rooster.
Gerecht Portie Schotel/ accessoire Nagaartijd (min.) Aanbevelingen 100-400 gr. 3-5 De bevroren broodjes in een cirkel op het lage rooster leggen. Diepvriesgebak (-18 °C) 400 gr. tot 1,2 kg 5-25 Plaats één stuk bevroren gebak in het midden. Plaats meerdere stukken bevroren gebak naast elkaar op het lage rooster. Met behulp van de heteluchtstand wordt het gebak verwarmd en knapperig.
Stand voor sensor stomen gebruiken De functie voor sensor stomen kent een voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of vermogen in te stellen. U kunt het sensor bereidingsprogramma aanpassen met behulp van de multifunctieschakelaar. Plaats eerst de stomer (met het gerecht) in het midden van het draaiplateau. Sluit vervolgens de deur. De container (stomer) gebruiken 500 ml water Stoombord Stoomplateau Roestvrijstalen deksel LET OP 1.
Functies van sensor stomen Gerecht Portiegrootte (kg) Schijfjes groenten 200-500 gr. Schaal Nagaartijd (min.) Aanbevelingen - Spoel de groenten af en maak deze schoon, en snijd ze in plakken of stukken van ongeveer gelijke grootte. Giet 0,5 l water in de stoomschaal van de stomer. Plaats het stoomplateau in de stoomschaal, voeg de groenten toe en dek deze af met het roestvrijstalen deksel. Zet de stomer op het draaiplateau.
Gerecht Portiegrootte (kg) Gekookte eieren 100-500 gr. Schaal Nagaartijd (min.) Aanbevelingen 1-2 Giet 0,5 l water in de stoomschaal van de stomer. Plaats het stoomplateau in de stoomschaal. Maak een gaatje in 3-8 verse eieren van ongeveer 60 gr. per stuk (middel) en zet deze in de kuiltjes in het plateau. Dek het geheel af met het roestvrijstalen deksel en plaats de stomer op het draaiplateau. Na het stomen 2-5 minuten laten staan. 1-2 Spoel de aardappelen af en maak ze schoon.
Handmatig stomen Met de stomer kunt u niet alleen sensor stomen, maar u kunt ook handmatig stomen aan de hand van de tabel aan de rechterkant. In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u handmatig kunt stomen. (Pagina's 50-51.) Controleer ALTIJD de oveninstellingen voor u de oven onbeheerd achterlaat. Sluit vervolgens de deur.
3. Druk op de starttoets. Resultaat: De verlichting in de oven gaat aan en het draaiplateau begint te draaien. • De bereiding begint. Wanneer de bereiding is voltooid, laat de oven vier pieptonen horen. • Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per minuut). • De huidige tijd wordt weer weergegeven. Let op!! • Gebruik de stomer nooit in een ander model oven. Dit kan brand en onherstelbare schade aan het product veroorzaken. • Gebruik de stomer niet zonder water of voedsel erin.
De stand voor sensor krokante bereiding gebruiken of Bruineerbord Laag rooster Hoog rooster 1. Draai de keuzeschakelaar naar de stand Sensor krokante bereiding. 04 Gebruik van de oven Tijdens het bereiden van gerechten in een magnetronoven en bij het gebruik van de grillstand of magnetronstand in grill-/heteluchtovens, wordt de bodem van gebak en pizza niet knapperig. Met het Samsung-bruineerbord kunt u echter toch een knapperig eindresultaat bereiken.
De sensorprogramma's kunnen niet worden gebruikt als de oven warm is. Als “NOW COOLING” (BEZIG MET AFKOELEN) wordt weergegeven op het display, wordt automatisch de ventilator gebruikt om de oven af te koelen. Deze blijft werken zolang de melding “NOW COOLING” (BEZIG MET AFKOELEN) op het display blijft staan. Anders kan het afkoelen meer tijd in beslag nemen. Als u haast hebt, bereidt u het voedsel handmatig. Selecteer vermogen, temperatuur en bereidingstijd.
Krokante bereiding Tijdens het bereiden van gerechten in een magnetronoven en bij het gebruik van de grillstand of magnetronstand in grill-/heteluchtovens, wordt de bodem van gebak en pizza niet knapperig. Met het Samsung-bruineerbord kunt u echter toch een knapperig eindresultaat bereiken. U kunt het bruineerbord ook gebruiken voor spek, eieren, braadworst, enzovoort. Bruineerbord + hoog rooster 1. Verwarm het bruineerbord voor, zoals hierboven beschreven.
6. Selecteer de bereidingstijd door aan de multifunctieschakelaar te draaien. Stel de bereidingstijd in volgens de informatie in Kooktips voor krokante bereiding op pagina 60. 8. Druk op de starttoets. Resultaat: Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven viermaal een geluidssignaal horen en knippert de melding “End” op het display. Daarna geeft de oven één keer per minuut een geluidssignaal. Het bruineerbord reinigen Reinig het bruineerbord in een warm sopje en spoel het af met schoon water.
Sensor ontdooien De stand Sensor ontdooien instellen 1. Druk op de toets Sensor ontdooien. 2. Stel de bereidingscategorie in met behulp van de multifunctieschakelaar. • Als op het display ‘Check the weight range’ (Controleer het gewicht) wordt weergegeven, raadpleegt u het gewichtsaccessoire. 04 Gebruik van de oven Kies een van de twee voorgeprogrammeerde magnetroninstellingen voor ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld.
• Open de deur. Plaats het bevroren voedsel in het midden van het draaiplateau. • Druk op de starttoets. Vervolgens worden de ontdooitijd en het gewicht berekend door de gewichtssensor. De berekende waarden worden weergegeven op het display. De sensorprogramma's kunnen niet worden gebruikt als de oven warm is. Als “NOW COOLING” (BEZIG MET AFKOELEN) wordt weergegeven op het display, wordt automatisch de ventilator gebruikt om de oven af te koelen.
De modus Warm houden gebruiken 1. Druk op de toets Stoppen/Annuleren/ Energiebesparing om de stand-bystand in te schakelen. 04 Gebruik van de oven 2. Druk op de toets Warm houden. 3. Selecteer het gerecht met behulp van de multifunctieschakelaar. (Zie pagina 40) 4. Druk op de starttoets. Resultaat: Warm houden wordt gestart. De functie wordt gedurende 30 minuten uitgevoerd. Wanneer de functie Warm houden is geëindigd, laat de oven een geluidssignaal horen en knippert de melding 'End' (Einde) vier keer.
Functies van Warm houden In de volgende tabel vindt u 4 programma's voor warm houden. U ziet hier welke typen gerechten/schotels geschikt zijn voor de verschillende programma's. De tijd en temperatuur zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. Alleen de heteluchtfunctie werkt en deze wordt in- en uitgeschakeld om het gerecht warm te houden. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Code Item Temperatuur Tijd Aanbevelingen 1 Gerecht 80 °C 30 min.
De modus voor handmatig warm houden gebruiken 1. Draai aan de keuzeschakelaar en druk op de toets voor het selecteren van een stand, met uitzondering van Voorverwarmen, Sensor stomen en Sensor ontdooien. 04 Gebruik van de oven 2. Druk op de toets Warm houden om de fase Warm houden te selecteren. (1e fase → 2e fase → Niet warm houden) • : 15 min. warm houden • : 30 min. warm houden 3. Druk op de starttoets.
De stand voor gewichtsbepaling gebruiken 1. Druk op de toets Stoppen/Annuleren/ Energiebesparing om de stand-bystand in te schakelen. 2. Druk op de toets Gewichtsbepaling. Als ‘0 g’ wordt weergegeven op het display, plaats u het voedsel in het midden van het draaiplateau en drukt u opnieuw op de toets voor gewichtsbepaling. (Gewicht: 200 tot 2000 gr.) 3. Het draaiplateau draait gedurende 1 sec. Hierbij wordt de gewichtssensor geactiveerd. Na ongeveer 3-5 seconden wordt het geschatte gewicht weergegeven.
De werking van een magnetronoven Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert. 04 Gebruik van de oven U kunt een magnetron gebruiken voor: • Ontdooien • Bereiden Bereidingsprincipe 1. De microgolven die door de magnetron worden gegenereerd, worden gelijkmatig verdeeld door middel van het roerdistributiesysteem.
De magnetronstand gebruiken Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. Bij het bereiden met magnetrons, dringen microgolven door in het gerecht en worden ze aangetrokken en opgenomen door het aanwezige water, vet en suikers. De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel gaan bewegen. De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en de warmte die daarbij ontstaat verwarmt het gerecht. De magnetronstand instellen 1.
Gids voor het magnetronvermogen PERCENTAGE (%) VERMOGEN (W) OPMERKING HOOG 100 900 Voor het verwarmen van vloeistoffen. HOOG/LAAG 83 750 Voor het opwarmen en bereiden van voedsel. MIDDEL/HOOG 67 600 Voor het opwarmen en bereiden van voedsel. MIDDEL 50 450 MIDDEL/LAAG 33 300 Ontdooien 20 180 Voor het ontdooien en doorlopend bereiden. LAAG 11 100 Voor het ontdooien van delicate gerechten. Voor het bereiden van vlees en het opwarmen van delicate gerechten.
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen • Papieren zakken en kranten Kunnen vlam vatten. • Kringlooppapier en metalen garneringen Kan vonken veroorzaken. • Ovenvaste serveerschalen • Fijn glaswerk Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van metalen sierrand. Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van voedsel of vloeistoffen. Fijn glaswerk kan breken als gevolg van plotselinge verhitting. • Glazen potten Het deksel moet worden verwijderd. Alleen geschikt voor opwarmen.
Magnetronkooktips Microgolven Gerechten Kookmaterialen voor bereiden in de magnetron: De kookmaterialen moeten de microgolven goed doorlaten voor een maximaal rendement. Microgolven worden weerkaatst door metalen, zoals roestvrijstaal, aluminium en koper, maar kunnen wel doordringen in keramiek, glas, porselein, plastic, papier en hout. U mag het gerecht daarom niet in een metalen schaal bereiden. Gebruik in de magnetronstand altijd het draaiplateau. Zet gerechten en voedsel op het draaiplateau.
Bereiding van diepvriesgroenten Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Kook de groente de aangegeven minimumtijd - zie tabel. Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste resultaat bereikt. Roer het gerecht tijdens de bereiding tweemaal en na de bereiding eenmaal door. Voeg zout, kruiden en boter toe na het koken. Houd het gerecht tijdens het nagaren afgedekt. Gerecht Portie (g) Vermogen (W) Tijd (min.) Nagaartijd (min.
Kook verse groenten in de magnetron altijd op vol vermogen (900 W). Gerecht Tijd (min.) Nagaartijd (min.) Aanwijzingen Broccoli 250 500 3-4 6-7 3 Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Leg deze met de steeltjes naar het midden. Spruitjes 250 5-6 3 Voeg 60-75 ml (5-6 eetl.) water toe. Wortelen 250 4-5 3 Snijd de wortelen in stukken van gelijke grootte. Bloemkool 250 500 4-5 7-8 3 Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Grote roosjes doormidden snijden.
Stoomgids voor stomer Giet 500 ml koud water in de stoomschaal van de stomer. Plaats het stoomplateau in de schaal, voeg het gerecht toe en dek het af met het roestvrijstalen deksel. Zet de stomer op het draaiplateau. De bereidingstijd is afhankelijk van de grootte en dikte van het gerecht en het soort gerecht. Bij het stomen van dunne schijfjes of kleine stukjes is het raadzaam de bereidingstijd te verkorten. Als u dikke plakken of grote stukken stoomt, kunt u tijd toevoegen.
Gerecht Appels Gekookte eieren Blauwe garnalen Visfilet (kabeljauw, koolvis) Kipfilet 500 800 gr. (4 stuks) 3-8 eieren 250 gr. (5-6 stuks) 500 gr. (2-3 stuks) 400 gr. (2 filets) Koud water (ml) 500 500 500 500 500 500 Vermogen (W) 900 900 900 900 900 900 Tijd (min.) Aanwijzingen 25-30 De aardappelen afspoelen en schoonmaken en met een vork gaatjes in de schil maken. De hele aardappelen gelijkmatig verspreiden over het stoomplateau.
Bereiding van rijst en pasta Rijst – Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel. Rijst verdubbelt in omvang tijdens de bereiding. Afdekken. Na het koken, voor het nagaren doorroeren en zout of kruiden en boter toevoegen. De rijst heeft aan het einde van de bereidingstijd mogelijk niet alle water opgenomen. Pasta – Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal. Kokend water en een snufje zout toevoegen en goed doorroeren. Niet afdekken. Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren.
Opwarmen Met de magnetron kunt u gerechten opwarmen in een fractie van de tijd die u nodig zou hebben bij een gewone oven of kookplaat. Gebruik de vermogensniveaus en opwarmtijden uit de volgende tabel als richtlijn. Bij de tijden in de tabel is uitgegaan van een kamertemperatuur van +18 tot +20 °C of een koelkasttemperatuur van +5 tot +7 °C. Vermogenstanden en doorroeren Sommige gerechten kunnen worden opgewarmd bij 900 W vermogen, terwijl u voor andere 750 W, 600 W, 450 W of zelfs 300 W moet gebruiken.
Vloeistoffen opwarmen Altijd een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen. Roer zo nodig tijdens het verwarmen en roer ALTIJD na het verwarmen. Om te voorkomen dat vloeistoffen na beëindiging van het kookproces alsnog overkoken en mogelijk brandwonden veroorzaken, kunt u een plastic lepel of glazen staafje in de vloeistof zetten en deze voor, tijdens en na het verwarmen doorroeren.
Babyvoeding opwarmen Babyvoeding Giet de babyvoeding op een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Na het opwarmen goed doorroeren! Ongeveer 2-3 minuten laten staan voor u het aan de baby geeft. Nogmaals doorroeren en de temperatuur controleren. Aanbevolen serveertemperatuur: tussen 30-40 °C. OPMERKING: Juist bij babyvoeding is het belangrijk dat u de temperatuur goed controleert voor u het aan de baby geeft. Zo kunt u brandwonden voorkomen.
Ontdooien Microgolven zijn bijzonder geschikt voor het ontdooien van ingevroren voedsel. De microgolven zorgen ervoor dat het ingevroren voedsel in weinig tijd wordt ontdooid. Dit kan erg handig zijn, bijvoorbeeld wanneer u onverwacht visite krijgt. Ingevroren gevogelte moet door en door ontdooid zijn voordat u het gaat bereiden. Verwijder eventuele metalen draadjes en neem het gerecht uit de verpakking, zodat ontdooide sappen weg kunnen lopen. Leg het ingevroren gerecht op een schaal zonder deksel.
Bevroren gerechten moeten altijd worden ontdooid op de vermogenstand voor ontdooien (180 W). Gerecht Portie Tijd (min.) Nagaartijd (min.) Aanwijzingen 15-30 Leg het vlees op de keramische plaat. Dunne randen afschermen met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren! 15-60 Leg de kipdelen eerst met het vel naar beneden, de hele kip eerst met de borst naar beneden op een keramisch bord. De dunnere delen, zoals de vleugels en uiteinden, afdekken met aluminiumfolie.
GRILL De grillelementen bevinden zich aan de bovenkant van de ovenruimte. Het element werkt alleen wanneer de deur is gesloten en het draaiplateau draait. Het draaien van het draaiplateau zorgt ervoor dat de gerechten gelijkmatig bruin worden. Als u de grill 2-3 minuten voorverwarmt, bruint het gerecht nog sneller. Kookmaterialen voor grillen: Moeten vuurvast zijn en mogen metaal bevatten. Gebruik geen plastic kookmaterialen. Deze kunnen smelten.
Vers gerecht Vermogen 1. kant tijd (min.) 2. kant tijd (min.) Aanwijzingen Geroosterd brood 4 stuks (elk 25 gr.) Alleen grill 2-3 2- 2½ De sneetjes naast elkaar op het hoge rooster leggen. Gegrilde tomaat 400 gr. (2 stuks) 300 W + Grill 5-6 - Tomaten doormidden snijden. Wat kaas eroverheen leggen. In een cirkel op een platte ovenvaste glazen schaal leggen. Op het lage rooster zetten. 2-3 minuten laten staan. Tosti met tomaat/kaas 4 stuks (300 gr.
Kookgids voor het bruineerbord Het is raadzaam het bruineerbord rechtstreeks op het draaiplateau voor te verwarmen. Verwarm het bruineerbord gedurende 3-4 min. en volg de tijden en instructies uit de tabel op. Gebruik ovenwanten om het uit de oven te halen. Gerecht Portie Voorverwarmen Gerechten Modus Tijd (min.) Modus Tijd (min.) Aanwijzingen Bacon 4-6 plakjes (80 gr.) 600 W + Grill 3 600 W + Grill 3-4 Bruineerbord voorverwarmen. Plakjes naast elkaar op het bruineerbord leggen.
HETE LUCHT Bij het bereiden met hete lucht wordt de traditionele methode gebruikt die u in een gewone oven tegenkomt. Het verwarmingselement en de ventilator bevinden zich in de zijwand, zodat de hete lucht circuleert. Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met hete lucht: In de stand Hete lucht kunt u allerlei soorten gebak, cake, cakejes, broodjes, fruitcake, biscuitgebak en soufflés bakken.
Kookgids voor bereiding met hete lucht Verwarm de oven met de snelle voorverwarmfunctie voor tot de gewenste temperatuur. Gebruik het vermogen en de opwarmtijden uit de tabel als richtlijn voor bereiding met hete lucht. Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen. Vers gerecht Portie Vermogen Tijd PIZZA Bevroren pizza 's (kanten-klaar) 300-400 gr. 450 W + 200 °C 7-9 Aanwijzingen PASTA Diepgevroren lasagne 400 gr.
Kookgids voor de vierkante plaat. Gebruik de vierkante plaat alleen in de heteluchtstand of de grillstand. Plaats de vierkante plaat in de steunrichels. Verwarm de oven met de snelle voorverwarmfunctie voor tot de gewenste temperatuur, tenzij in de tabel staat dat u niet hoeft voor te verwarmen. Wanneer u alleen de grillfunctie gebruikt, verwarmt u de grill 3-4 minuten voor. Vers gerecht Portie Voorverwarmen Vermogen Tijd (min.) Aanwijzingen Geroosterd brood 100 gr.
Snel & eenvoudig Boter smelten Doe 50 gr. boter in een glazen schaaltje. Dek het af met een plastic deksel. Gedurende 30-40 seconden bij een vermogen van 900 W verwarmen, totdat de boter is gesmolten. Chocolade smelten Doe 100 gr. chocolade in een glazen schaaltje. Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen van 450 W verwarmen totdat de chocolade is gesmolten. Tijdens het smelten een of twee keer doorroeren. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Gekristalliseerde honing smelten Doe 20 gr.
De oven voorverwarmen Bij gebruik van de heteluchtfunctie is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt voor u het gerecht in de oven zet. Nadat de oven de gevraagde temperatuur heeft bereikt, wordt deze ongeveer 10 minuten vastgehouden. Daarna wordt de oven automatisch uitgeschakeld. Controleer of het grillelement zich op de gewenste positie bevindt. 04 Gebruik van de oven 1. Draai de keuzeschakelaar naar de voorverwarmingsstand. 2. Draai de multifunctieschakelaar naar de gewenste temperatuur.
reiniging en behandeling De oven reinigen De stoomreinigingsfunctie gebruiken De stoom van het stoomreinigingssysteem trekt in de wanden van de ovenruimte. Na gebruik van de stoomreinigingsfunctie kunt u de ovenruimte moeiteloos reinigen. Belangrijk: • Gebruik deze functie pas wanneer de oven geheel is afgekoeld. (Kamertemperatuur) • Gebruik alleen gewoon water, geen gedistilleerd water. 1. Open de deur. 2. Vul de waterschaal met water tot aan de vullijn. • Tot aan de lijn is ongeveer 30 ml. 3.
6. Open de deur. • Gebruik de waterschaal alleen tijdens de “stoomreinigingsstand”. • Tijdens het bereiden van vaste gerechten moet u de waterschaal verwijderen, omdat deze anders beschadigingen en brand in de magnetronoven kan veroorzaken. De magnetronoven reinigen Reinig uw oven regelmatig om te vermijden dat er resten van vet en voedsel worden opgehoopt, vooral op de binnen- en buitenoppervlakken, de deur en de afsluitstrips. 05 Reiniging en behandeling 7. Reinig de oven met een droge theedoek.
problemen oplossen en foutcodes De magnetronoven opbergen of laten repareren Reparaties mogen alleen door een bevoegde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Als er reparaties nodig zijn, koppelt u de oven los en neemt u contact op met de klantenservice van Samsung bij u in de buurt. Zorg dat u de volgende informatie bij de hand hebt wanneer u belt: • Het modelnummer en het serienummer (te vinden op de achterkant van de oven.
De oven stoort de radio of televisie. • Tijdens de werking van de oven kan er een lichte storing op radio of televisie waarneembaar zijn. U kunt dit probleem minimaliseren door de oven uit de buurt van de televisie, radio en antenne te plaatsen. Het display wordt door elektronische storingen opnieuw ingesteld. Condensvorming in de oven. • Dit is normaal. Veeg dit af na de bereiding. De ventilator blijft werken nadat de oven is uitgeschakeld. • Dit is normaal.
Foutcodes Foutcode Algemene functies GASSENSOR OPEN Als de waarde van de gassensor hoger is dan 210 tijdens de werking/annulering. GASSENSOR LAAG Als de waarde van de gassensor lager is dan 6 tijdens de werking/annulering. MAX.TIJD GASSENSOR Als de tijd van de gassensor langer is dan de geschatte bereidingstijd. TEMPERATUURSENSOR OPEN Als de waarde van de temperatuursensor hoger is dan 250 tijdens de werking/annulering.
technische gegevens Samsung streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Codenr.: DE68-03749H-02 CP1395EST_XEN-03749H-02_NL.
CP1395E CP1395EST Four micro-ondes de la cuisinière électrique Un monde de possibilités FRANÇAIS Merci d'avoir choisi ce produit Samsung. Afin de bénéficier du meilleur du service aprèsvente, enregistrez votre appareil sur le site suivant : www.samsung.com/register Ce manuel est en papier recyclé à 100 %. CP1395EST_XEN-03749H-02_FR.
utilisation de ce manuel Nous vous remercions d'avoir choisi un four à micro-ondes SAMSUNG. Ce manuel d’utilisation contient des consignes de sécurité importantes et des informations essentielles concernant l’utilisation et l’entretien de votre nouveau four micro-ondes. Avant d'utiliser votre four, lisez attentivement les consignes de sécurité importantes et conservez ce manuel afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
NE PAS essayer. NE PAS démonter. NE PAS toucher. Suivez scrupuleusement les consignes. Débranchez la prise murale. Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre afin d'éviter tout risque d'électrocution. Contactez le service d'assistance technique. Remarque Important AVERTISSEMENT Symboles d'avertissement importants pour l'installation L'installation de cet appareil doit être effectuée par un technicien micro-ondes qualifié formé par le fabricant.
ATTENTION Symboles d'avertissement pour l'installation Cet appareil doit être positionné de manière à ce que sa prise d'alimentation soit accessible. - Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie suite à une fuite électrique. Installez votre appareil sur un sol plat et dur, capable de supporter son poids. - Le non-respect de cette consigne risque d'entraîner des vibrations anormales, des bruits ou d'autres problèmes avec l'appareil.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four. Lorsque vous déplacez des éléments chauffants, veillez à utiliser l’équipement spécialement conçu pour leur retrait ainsi que les gants de sécurité fournis avec l’appareil et vérifiez que la température baisse suffisamment après fonctionnement (au moins 10 minutes après la cuisson au gril ou la cuisson combinée).
Conservez tous les matériaux d'emballage hors de portée des enfants : les matériaux d'emballage présentent un danger pour les enfants. - Si un enfant enfile un sac sur sa tête, il peut s'asphyxier.
NE touchez PAS les éléments chauffants ou les parois intérieures du four tant que celui-ci ne s’est pas refroidi. Évitez que le câble électrique ou la prise n'entre en contact avec de l'eau ou une surface chauffante. N'utilisez pas l'appareil si le cordon ou la fiche est endommagé(e). NE faites JAMAIS fonctionner le four à vide. Il serait automatiquement mis hors tension pour des raisons de sécurité. Le four fonctionnera à nouveau normalement après une période de repos d'au moins 30 minutes.
Cet appareil N'EST PAS conçu pour être utilisé par des jeunes enfants non assistés d'un adulte responsable. Ne les laissez jamais sans surveillance à proximité du four lorsque celui-ci est en marche. De même, évitez d'entreposer ou de cacher tout objet suscitant l'intérêt des enfants au-dessus du four. Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte. Soyez prudent car les boissons ou aliments peuvent être très chaud(e)s après avoir été réchauffé(e)s.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation. Tenez toujours la prise fermement et retirez-la tout droit de la prise murale. - Tout dommage sur le cordon est susceptible d'entraîner un court-circuit, un incendie et/ou une électrocution. N'approchez pas votre visage ou votre corps de l'appareil pendant la cuisson ou lors de l'ouverture de la porte juste après la cuisson. - Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas de l'appareil.
CONSIGNES PERMETTANT D'ÉVITER UNE EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES La non-observation des consignes de sécurité suivantes peut se traduire par une exposition dangereuse à l'énergie des micro-ondes. (a) Ne tentez jamais d'utiliser le four porte ouverte, de modifier les systèmes de verrouillage (loquets) ou d'insérer un objet dans les orifices de verrouillage de sécurité.
sommaire installation du four à micro-ondes 12 Installation du four fonctions du four 13 13 14 Appareil et éléments Boutons du tableau de commande Accessoires avant de commencer 16 Installation du four utilisation du four 18 19 20 21 22 28 Utilisation du mode Convection Utilisation du mode Gril Utilisation du mode Combiné gril Utilisation du mode Combiné convection Utilisation du mode de cuisson par capteur Utilisation du mode Cuisson vapeur par capteur Utilisation du mode Cuisson vapeur manuelle
installation du four à micro-ondes Installation du four Placez le four sur une surface plane située à 85 cm au-dessus du sol. Cette surface doit être suffisamment résistante pour supporter le poids du four en toute sécurité. 20 cm 10 cm à • Lorsque vous installez votre four, assurez une ventilation adéquate de celui-ci en laissant un espace d'au moins 10 cm à l'arrière et sur les côtés et un espace de 20 cm au-dessus.
fonctions du four Appareil et éléments Tableau de commande 02 Pièces et caractéristiques Ampoule du four Éléments chauffants supérieurs Guide support Support de plateau Verrouillage de sécurité de la porte Porte Poignée de la porte Les guides supports sont principalement utilisés pour la fonction de convection. Boutons du tableau de commande 3 4 2 1 5 6 7 18 17 16 8 15 1. Mode Micro-ondes 2. Mode Gril 3. Mode Combiné gril 4. Mode Convection 5. Mode Combiné convection 6.
Accessoires Les accessoires suivants sont fournis avec le four à micro-ondes : 1. Support du plateau, à placer correctement sur le capteur de poids, sur le plancher du four. • Le support du plateau permet la rotation de celui-ci. 2. Plateau tournant, à placer au centre du support de plateau. • Ce plateau constitue la principale surface de cuisson ; il peut être facilement retiré pour être nettoyé. 3. Grilles métalliques (grille supérieure, grille inférieure) : à placer sur le plateau.
6. Plat croustilleur. • Le plat croustilleur permet de faire dorer le dessous des aliments en utilisant le Microondes + le mode Gril ou Micro-ondes + le mode Convection et de conserver le croustillant des pâtisseries et de la pâte à pizza. 02 Pièces et caractéristiques Attention ! • N'utilisez jamais ce cuiseur vapeur avec un produit ou modèle différent. Le cuiseur pourrait prendre feu ou causer des dommages irrémédiables sur l'appareil.
avant de commencer Branchez le four. Pour le moment, rien ne s'affiche sur l'écran. Ouvrez la porte, l'affichage s'allume et affiche « 0 ». Le four peut désormais être utilisé. Le four possède un mode d'économie d'énergie. Le four passe automatiquement en mode d'économie d'énergie au bout de 5 minutes lorsqu'il reste inutilisé. En mode d'économie d'énergie, l'affichage est vide et le four ne peut pas être utilisé.
Réglage du mode d'économie d'énergie Le four possède un mode d'économie d'énergie. Celui-ci permet d'économiser l'électricité lorsque le four n'est pas utilisé. • Le four passe automatiquement en mode d'économie d'énergie au bout de 5 minutes lorsqu'il reste inutilisé. En mode d'économie d'énergie, l'affichage est vide et le four ne peut pas être utilisé. • Si vous souhaitez utiliser le mode d'économie d'énergie, appuyez sur le bouton Annuler/Arrêter/Économie d'énergie pendant 3 secondes.
utilisation du four Utilisation du mode Convection Les aliments sont cuits à l'aide des deux éléments chauffants supérieurs et d'un élément de chauffe par convection, pendant qu'un ventilateur latéral répartit l'air chaud de manière uniforme. La grille inférieure ou la grille inférieure + le plat croustilleur sont placés sur le plateau tournant. Le plateau rectangulaire est placé sur le guide support.
• Temps de cuisson : tournez le Sélecteur multifonction. • Température : Appuyez sur le bouton de sélection, puis tournez le sélecteur multifonction. Selon les réglages du mode Convection, les éléments chauffants supérieurs et par convection se mettent en marche et s'arrêtent tout au long de la cuisson afin de réguler la température. 1. Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques lorsque vous devez les manipuler. 2.
Utilisation du mode Combiné gril Ce mode de cuisson fait appel aux éléments chauffants supérieurs ainsi qu'à l'énergie des micro-ondes. Pour faire griller des aliments, ouvrez la porte et placez les aliments sur la grille. N'utilisez pas le plateau rectangulaire pour le mode Combiné gril. Grille hauteur maxi.
Utilisation du mode Combiné convection Grille inférieure Grille inférieure + Plat croustilleur Plateau rectangulaire Réglage du mode Combiné convection ( ) 1. Placez le Sélecteur de mode sur la position du mode Combiné convection. 04 Utilisation du four Ce mode de cuisson fait appel au double gril et à l'élément chauffant par convection ainsi qu'à l'énergie des micro-ondes, pendant que le ventilateur latéral répartit l'air chaud de manière uniforme.
Important 1. Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes et au four traditionnel. Les plats en verre ou en céramique conviennent parfaitement, car ils laissent les micro-ondes pénétrer les aliments de façon uniforme. 2. Les récipients étant très chauds, portez TOUJOURS des maniques lorsque vous devez les manipuler. 3. Vérifiez que l'élément chauffant est en position horizontale.
Les programmes utilisant le capteur ne peuvent être utilisés lorsque le four est chaud. Si « NOW COOLING » (REFROIDISSEMENT EN COURS) s'affiche à l'écran, le ventilateur se met automatiquement en route pour refroidir le four tant que ce message reste affiché, afin d'accélérer le refroidissement. Si vous êtes pressé, faites cuire les aliments manuellement. Réglez le bon niveau de puissance, la température et le temps de cuisson.
Type d’aliment Quantité Temps Plat/ de repos Accessoire (min) Consignes Soupe/ Sauce réfrigérée 300 à 500 g Plat allant au micro-ondes 2-3 Versez le liquide dans une assiette creuse en céramique ou un bol et recouvrez d'un couvercle en plastique. Placez la soupe au centre du plateau tournant. Remuez avec précaution avant et après le temps de repos.
Type d’aliment Pommes de terre Quantité Pommes de terre épluchées 2-3 Lavez et épluchez les pommes de terre et coupezles en morceaux de taille similaire. Mettez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 45 à 60 ml d'eau (3 à 4 c. à soupe). Placez le récipient au centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert. 3-5 Lavez les pommes de terre et percez-les à l’aide d'une fourchette. Badigeonnez-les d'huile d'olive et d'épices.
Type d’aliment Quantité Temps Plat/ de repos Accessoire (min) Consignes Morceaux de poulet 500 g à 1,2 kg 2 Badigeonnez d'huile les morceaux de poulet réfrigérés et ajoutez des épices. Placezles sur la grille supérieure, côté peau vers le bas. Posez la grille sur le plat croustilleur. Retournez dès que le signal sonore retentit. Appuyez sur le bouton Départ pour reprendre la cuisson. Poulet entier 1,1 kg à 1,7 kg 5 Badigeonnez le poulet réfrigéré d'huile et saupoudrez d'épices.
Temps Plat/ de repos Accessoire (min) Quantité Petits pains surgelés (-18 °C) 100 à 400 g 3-5 Disposez les petits pains surgelés en cercle sur la grille inférieure. 400 g à 1,2 kg 5-25 Placez un gâteau surgelé au centre, placez les parts de gâteaux surgelées côte à côte sur la grille inférieure. La chaleur par convection permet d'obtenir des gâteaux à la fois chauds et croustillants. Ce programme convient aussi bien à la cuisson des gâteaux (ronds) qu'à celle des parts de gâteau (ex.
Utilisation du mode Cuisson vapeur par capteur La fonction de cuisson vapeur par capteur propose un temps de cuisson préprogrammé. Vous n'avez besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Vous pouvez régler le programme de cuisson vapeur par capteur souhaité en tournant le Sélecteur multifonction. Posez le cuiseur vapeur (avec les aliments) au centre du plateau, puis fermez la porte.
Fonctionnalités de cuisson vapeur par capteur Type d’aliment Quantité (kg) Légumes en tranches 200 à 500 g Légumes entiers 200 à 800 g Plat Temps de repos (min) Consignes - Rincez et nettoyez les légumes et coupez-les en tranches ou en morceaux de taille équivalente. Versez ½ l d'eau dans le plat du cuiseur vapeur. Posez le plateau dans le plat du cuiseur vapeur, ajoutez les légumes et couvrez avec le couvercle en acier inoxydable. Placez le cuiseur vapeur sur le plateau tournant.
Type d’aliment Filets de poisson Quantité (kg) Plat 100 à 600 g Temps de repos (min) Consignes - Rincez et nettoyez les filets de poisson. Versez ½ l d'eau dans le plat du cuiseur vapeur. Posez le plateau dans le plat du cuiseur vapeur et disposez-y les filets de poisson côte à côte. Vous pouvez ajouter du sel, des fines herbes et 1 à 2 cuillères à soupe de jus de citron. Couvrez avec le couvercle en acier inoxydable. Placez le cuiseur vapeur sur le plateau tournant.
Utilisation du mode Cuisson vapeur manuelle Avec le cuiseur vapeur, vous pouvez non seulement utiliser le mode de cuisson vapeur par capteur, mais également le mode de cuisson vapeur manuelle en vous référant au tableau de cuisson vapeur manuelle situé à droite. La procédure suivante explique comment utiliser la fonction manuelle de cuisson vapeur. (pages 50 à 51) Posez le cuiseur vapeur (avec les aliments) au centre du plateau, puis fermez la porte.
3. Appuyez sur le bouton Départ. Résultat : L'éclairage du four est activé et le plateau commence à tourner. • Lorsque la cuisson est terminée, un signal sonore retentit quatre fois. • Le signal de rappel de fin de cuisson retentit 3 fois (une fois toutes les minutes). • L'heure s'affiche à nouveau. Attention ! • N'utilisez jamais ce cuiseur vapeur avec un produit ou modèle différent. Le cuiseur pourrait prendre feu ou causer des dommages irrémédiables sur l'appareil.
Utilisation du mode Cuisson croustillante par capteur Les fours micro-ondes traditionnels ne permettent généralement pas, en mode gril/ convection, de donner une consistance croustillante aux aliments (ex. : pâtisseries ou pizzas). Le plat croustilleur Samsung est parfaitement adapté à ce type de cuisson. Vous pouvez également l'utiliser pour faire cuire du lard, des œufs ou encore des saucisses. 04 Utilisation du four ou Plat croustilleur Grille inférieure Grille hauteur maxi. 1.
Les programmes utilisant le capteur ne peuvent être utilisés lorsque le four est chaud. Si « NOW COOLING » (REFROIDISSEMENT EN COURS) s'affiche à l'écran, le ventilateur se met automatiquement en route pour refroidir le four tant que ce message reste affiché, afin d'accélérer le refroidissement. Si vous êtes pressé, faites cuire les aliments manuellement. Réglez le bon niveau de puissance, la température et le temps de cuisson.
Utilisation du mode Cuisson croustillante manuelle Les fours micro-ondes traditionnels ne permettent généralement pas, en mode gril/ convection, de donner une consistance croustillante aux aliments (ex. : pâtisseries ou pizzas). Le plat croustilleur Samsung est parfaitement adapté à ce type de cuisson. Vous pouvez également l'utiliser pour faire cuire du lard, des œufs ou encore des saucisses. 1. Faites préchauffer le plat croustilleur comme indiqué ci-dessus.
6. Réglez le temps de cuisson en tournant le Sélecteur multifonction autant que nécessaire. Sélectionnez le temps de cuisson indiqué dans le guide de cuisson croustillante manuelle, page 60. 8. Appuyez sur le bouton Départ. Résultat : Lorsque la cuisson est terminée, un signal sonore retentit et le message « End » (Fin) clignote à quatre reprises. Le four émet ensuite un signal sonore toutes les minutes.
Utilisation du mode Décongélation par capteur Réglage du mode Décongélation par capteur 2. Réglez la catégorie de cuisson en tournant le Sélecteur multifonction. • Si le message « Check the weight range » (Vérifiez le poids) s'affiche, vérifiez l'accessoire de guidage. 04 Utilisation du four La décongélation par micro-ondes propose deux programmations différentes. Le temps de décongélation et la puissance se règlent automatiquement.
• Ouvrez la porte. Placez les aliments surgelés au centre du plateau. • Appuyez sur le bouton Départ. Le temps de décongélation et le poids sont alors calculés par le capteur. L'affichage les indique. Les programmes utilisant le capteur ne peuvent être utilisés lorsque le four est chaud. Si « NOW COOLING » (REFROIDISSEMENT EN COURS) s'affiche à l'écran, le ventilateur se met automatiquement en route pour refroidir le four tant que ce message reste affiché, afin d'accélérer le refroidissement.
Utilisation du mode de maintien au chaud 1. Appuyez sur le bouton Arrêter/Annuler/ Économie d'énergie pour le mode Veille. 3. Sélectionnez l'option en tournant le Sélecteur multifonction. (reportez-vous à la page 40). 04 Utilisation du four 2. Appuyez sur le bouton Maintien au chaud. 4. Appuyez sur le bouton Départ. Résultat : le mode Maintien au chaud commence. Il fonctionnera pendant 30 minutes.
Fonctionnalités de maintien au chaud Le tableau suivant répertorie les quatre programmes de maintien au chaud. Il répertorie tous les aliments compatibles avec chacun de ces programmes. Le temps et la température de cuisson sont pré-programmés pour vous faciliter la tâche. Dans ce mode, seul la résistance de convection fonctionne par cycle. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
Utilisation du mode de maintien au chaud manuel 1. Sélectionnez un mode à l'aide du sélecteur de mode, à l'exception des modes Préchauffage rapide, Cuisson vapeur par capteur et Décongélation par capteur. 04 Utilisation du four 2. Appuyez sur le bouton Maintien au chaud pour sélectionner l'étape de maintien au chaud souhaitée. (1ère étape→ 2ème étape → pas de maintien au chaud) • : Maintien au chaud 15 min • : Maintien au chaud 30 min 3. Appuyez sur le bouton Départ.
Utilisation du mode de guide de poids 1. Appuyez sur le bouton Arrêter/Annuler/ Économie d'énergie pour le mode Veille. 2. Appuyez sur le bouton Guide de poids. Lorsque l'affichage indique « 0 g », placez les aliments au centre du plateau et appuyez à nouveau sur le bouton Guide de poids. (Plage de poids : 200 à 2000 g) 3. Le plateau tourne pendant 1 seconde. Le capteur de poids est activé. L'affichage indique le poids estimé au bout de 3 à 5 secondes.
Fonctionnement d'un four à micro-ondes Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie qu'elles dégagent permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur. 04 Utilisation du four Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour : • Defrost (Décongélation) • cuire. Principe de cuisson 1. Les micro-ondes générées par le magnétron sont réparties de manière uniforme par un répartiteur.
Utilisation du mode Micro-ondes Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. Lors de la cuisson, les micro-ondes sont d'abord attirées puis absorbées par l'eau, la graisse et le sucre contenus dans les aliments. En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent une excitation des molécules. Cette agitation crée des mouvements de friction qui génèrent la chaleur nécessaire à la cuisson des aliments. Réglage des micro-ondes 1.
Guide relatif aux puissances de cuisson par micro-ondes POURCENTAGE (%) PUISSANCE ÉMISE (W) REMARQUE ÉLEVÉE 100 900 Pour faire chauffer des liquides. RELATIVEMENT ÉLEVÉE 83 750 Pour faire chauffer et cuire des aliments. MOYENNEMENT ÉLEVÉE 67 600 Pour faire chauffer et cuire des aliments. MOYENNE 50 450 MOYENNEMENT FAIBLE 33 300 DÉCONGÉLATION 20 180 Pour faire décongeler et cuire en continue. FAIBLE 11 100 Pour faire décongeler des aliments délicats.
Récipient Adapté à la cuisson aux micro-ondes Remarques • Sacs en papier ou journal Peuvent s'enflammer. • Papier recyclé ou ornements métalliques Peuvent créer des arcs électriques. • Plats de service adaptés à la cuisson au four • Plats en cristal Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de décorations métalliques. Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments ou des liquides.
Guide de cuisson aux micro-ondes Micro-ondes Temps Récipients utilisés pour la cuisson aux micro-ondes Pour une efficacité maximale, les récipients doivent laisser l'énergie des microondes les traverser. Les micro-ondes sont réfléchies par les métaux, tels que l'acier inoxydable, l'aluminium et le cuivre, mais peuvent traverser la céramique, le verre, la porcelaine, le plastique, le papier ou le bois. Les aliments ne doivent donc jamais être cuits dans des récipients métalliques.
Guide de cuisson pour les légumes surgelés Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four. Couvrez le tout pendant la durée minimale de cuisson (reportez-vous au tableau). Poursuivez la cuisson selon votre goût. Remuez deux fois pendant la cuisson et une fois après. Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre après la cuisson. Laissez reposer à couvert.
tous les légumes frais doivent être cuits à pleine puissance (900 W). Type d’aliment Temps (min) Temps de repos (min) Consignes Brocolis 250 500 3-4 6-7 3 Préparez des sommités de taille égale. Disposez les brocolis en orientant les tiges vers le centre. Choux de Bruxelles 250 5-6 3 Ajoutez 60 à 75 ml (5 à 6 cuillères à soupe) d'eau. Carottes 250 4-5 3 Coupez les carottes en rondelles de taille égale. Chou-fleur 250 500 4-5 7-8 3 Préparez des sommités de taille égale.
Utilisation du cuiseur vapeur Versez 500 ml d'eau froide dans le plat du cuiseur vapeur. Placez le plateau du cuiseur vapeur sur le plat, disposez les aliments sur le plateau et couvrez avec le couvercle en acier inoxydable. Posez le cuiseur vapeur sur le plateau tournant. Les temps de cuisson dépendent de la taille, de l'épaisseur et du type des aliments. Lorsque vous faites cuire à la vapeur de fines tranches ou de petits morceaux, nous vous recommandons de réduire le temps préconisé.
Type d’aliment Portion (g) 500 Pommes 800 g (4 pommes) 3 à 8 œufs Œufs durs 250 g (5 à 6 morceaux) Crevettes bleues Filets de poisson (cabillaud, sébaste) Escalopes de poulet 500 g (2 à 3 parts) 400 g (2 escalopes) 500 500 500 500 500 500 Puissance (W) 900 900 900 900 900 900 Temps (min) Consignes 25-30 Rincez et nettoyez les pommes de terre et percez leur peau à l'aide d'une fourchette. Répartissez uniformément les pommes de terre entières sur le plateau du cuiseur vapeur.
Guide de cuisson pour le riz et les pâtes Riz : utilisez une grande cocotte en Pyrex avec couvercle, car le riz double de volume pendant la cuisson. Faites cuire à couvert. Une fois le temps de cuisson écoulé, remuez avant de laisser reposer puis salez ou ajoutez des herbes et du beurre. Il est possible que le riz n'ait pas absorbé toute la quantité d'eau une fois le temps de cuisson écoulé. Pâtes : utilisez une grande cocotte en Pyrex. Ajoutez de l'eau bouillante, une pincée de sel et remuez bien.
Reheat (Réchauffage) Disposition et cuisson à couvert Évitez de faire réchauffer de trop grandes quantités d'aliments d'un seul coup (ex. : grosse pièce de viande) afin de garantir une cuisson uniforme et à cœur. Il vaut mieux faire réchauffer de petites quantités en plusieurs fois. Puissances et mélange Certains aliments peuvent être réchauffés à 900 W alors que d'autres doivent l'être à 750 W, 600 W, 450 W ou même 300 W. Consultez les tableaux pour plus de renseignements.
Faire réchauffer des liquides Une fois le cycle terminé, laissez toujours reposer les liquides au moins 20 secondes à l'intérieur du four afin que la température s'homogénéise. Remuez SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le temps de cuisson écoulé (et pendant la cuisson si nécessaire). Pour éviter toute projection de liquide bouillant, et donc toute brûlure, placez une cuillère ou un bâtonnet en verre dans les boissons et remuez avant, pendant et après le réchauffage.
Faire réchauffer des aliments pour bébé Aliments pour bébé Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage ! Laissez reposer pendant 2 à 3 minutes avant de servir. Remuez de nouveau et vérifiez la température. Température de service recommandée : entre 30 et 40 °C. REMARQUE : Les aliments pour bébé doivent être soigneusement contrôlés avant d'être servis afin d'éviter toute brûlure.
Faire décongeler Les micro-ondes constituent un excellent moyen de décongeler les aliments. Elles permettent de faire décongeler progressivement les aliments en un temps record. Cela peut se révéler fort utile si vous recevez du monde à l'improviste. La volaille doit être entièrement décongelée avant cuisson. Retirez toute attache métallique et tout emballage de la volaille afin de permettre au liquide produit pendant la décongélation de s'écouler. Placez les aliments congelés dans un plat sans couvrir.
Tous les aliments doivent être décongelés à l'aide de la fonction de décongélation (180 W). Type d’aliment Quantité Temps (min) Temps de repos (min) Consignes Viande hachée 250 g 500 g 4-6 9-11 15-30 Escalopes de porc 250 g 7-8 Placez la viande dans l'assiette en céramique. Protégez les parties les plus fines avec de l'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation.
GRIL Les éléments chauffants du gril sont situés sous la paroi supérieure du four. Ils fonctionnent lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne. La rotation du plateau permet de dorer uniformément les aliments. Le préchauffage du gril pendant 2 à 3 minutes permet de dorer les aliments plus rapidement. Ustensiles pour la cuisson au gril : Les ustensiles doivent résister aux flammes ; ils peuvent donc contenir du métal. N’utilisez pas d’ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre.
Aliments frais Quantité Puissance Temps 1ème côté (min) Temps 2ème côté (min) Tartines grillées 4 parts (25 g/tartine) gril seul 2-3 2- 2½ Tomates grillées 400 g (2 parts) 300 W + Gril 5-6 - Coupez les tomates en deux. Parsemez-les d'un peu de fromage. Disposez-les en cercle dans un plat en Pyrex. Posez le plat sur la grille inférieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Tartine tomatefromage 4 parts (300 g) 180 W + Gril 5-6 - Faites d'abord griller les tranches de pain.
Guide d'utilisation du plat croustilleur Nous vous recommandons de faire préchauffer le plat croustilleur directement sur le plateau tournant. Préchauffez le plat croustilleur durant 3 à 4 minutes et reportez-vous aux durées et instructions figurant dans le tableau. Utilisez des maniques pour la sortir du four.
CONVECTION La cuisson par convection est le mode de cuisson employé dans les fours traditionnels à air chaud. L'élément chauffant et le ventilateur sont situés sur la paroi latérale afin de permettre à l'air chaud de circuler. Aliments convenant à la cuisson par convection : tous les biscuits, les petits pains et les gâteaux peuvent être cuits de cette manière ainsi que les gâteaux aux fruits, la pâte à choux et les soufflés.
Guide d'utilisation de la convection Faites préchauffer le four à convection à la température désirée à l'aide de la fonction de préchauffage rapide. Reportez-vous aux puissances et aux temps de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les instructions relatives à la cuisson par convection. Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
Guide d'utilisation du plateau rectangulaire Aliments frais Quantité Préchauffage Puissance Temps (min) Consignes Toasts de pain 100 g Gril Gril 8-10 Placez les toasts sur le plateau rectangulaire. Retournez au bout de 4 à 5 minutes. Toasts au fromage 250 g Gril Gril 4-6 Toasts de pain recouverts de tranches de tomate et de fromage. Placez les toasts au fromage côte à côte sur le plateau rectangulaire.
Simple et rapide FAIRE FONDRE DU BEURRE Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Faites chauffer pendant 30 à 40 secondes à 900 W jusqu'à ce que le beurre ait entièrement fondu. FAIRE FONDRE DU CHOCOLAT Mettez 100 g de chocolat dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer pendant 3 à 5 minutes à 450 W jusqu'à ce que le chocolat ait entièrement fondu. Remuez une ou deux fois en cours de cuisson.
Préchauffage rapide du four Pour la cuisson par convection, il est recommandé de préchauffer le four à la température appropriée avant d'y placer les aliments. Lorsque le four atteint la température requise, celle-ci est maintenue pendant environ 10 minutes ; le four s'éteint ensuite automatiquement. Vérifiez que la position de l'élément chauffant correspond au type de cuisson souhaité. 04 Utilisation du four 1. Placez le Sélecteur de mode sur la position du mode Préchauffage rapide. 2.
nettoyage et entretien Nettoyage du four Utilisation de la fonction de nettoyage vapeur La vapeur dégagée par le système de nettoyage vapeur permet d'humidifier les parois du four. Cette fonction vous permet de nettoyer aisément l'intérieur de l'appareil. Important : • N'utilisez cette fonction qu'une fois le four complètement refroidi (température ambiante). • Utilisez uniquement de l'eau du robinet, jamais d'eau distillée. 1. Ouvrez la porte. 2. Remplissez le réservoir jusqu'au repère.
6. Ouvrez la porte. • N'utilisez le réservoir qu'en mode Nettoyage vapeur. • Retirez-le lors de la cuisson d'éléments non liquides, car il pourrait endommager le four micro-ondes et provoquer un incendie. Nettoyage du four micro-ondes Nettoyez régulièrement votre four afin d'éviter toute accumulation de graisses et de résidus alimentaires, en particulier sur les surfaces internes et externes, la porte et les joints de la porte. 05 Nettoyage et entretien 7.
dépannage et code d'erreur Rangement et entretien du four micro-ondes Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualifié. Si le four a besoin d'être réparé, débranchez-le et contactez le service après-vente Samsung le plus proche. Avant d'appeler, munissez-vous des informations suivantes : • le numéro du modèle et le numéro de série (figurant à l'arrière du four) ; • les détails concernant la garantie ; • une description précise du dysfonctionnement.
Le four provoque des interférences sur les radios ou les téléviseurs. • Ce phénomène peut en effet survenir lorsque le four fonctionne. Pour minimiser ce problème, tâchez d'installer le four loin des téléviseurs, postes de radio et antennes. • Débranchez le cordon d'alimentation, puis rebranchez-le. Réglez à nouveau l'horloge. De la condensation se forme à l'intérieur du four • Ce phénomène est normal. Essuyez-la simplement après la cuisson. Le ventilateur continue de fonctionner après l'arrêt du four.
Codes d'erreur Code d'erreur Fonctions générales CAPTEUR DE GAZ ACTIVÉ Lorsque le capteur de gaz détecte une valeur supérieure à 210 pendant le fonctionnement/l'annulation. CAPTEUR DE GAZ COURT-CIRCUITÉ Lorsque le capteur de gaz détecte une valeur inférieure à 6 pendant le fonctionnement/l'annulation. TEMPS MAXI. CAPTEUR DE GAZ Lorsque le capteur de gaz détecte un temps supérieur au temps de cuisson estimé.
caractéristiques techniques Samsung s'efforce sans cesse d'optimiser ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de ce produit peuvent être modifiés sans préavis.
Code n° : DE68-03749H-02 CP1395EST_XEN-03749H-02_FR.