CP1370E CP1370EST Magnetronoven gebruiksaanwijzing imagine the possibilities NEDERLANDSE Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Samsung-product. Voor een completere service kunt u het product registreren op www.samsung.com/register Deze handleiding is gemaakt van 100% gerecycled papier. CP1370E_EST-03749K-02_NL.
over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank voor de aanschaf van een SAMSUNG-magnetronoven. Uw gebruikershandleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en essentiële informatie over het gebruik en onderhoud van uw nieuwe magnetronoven. Lees alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de oven gebruikt en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
Probeer dit NIET. NIET demonteren. NIET aanraken. Volg de aanwijzingen strikt op. Haal de stekker uit het stopcontact. Zorg dat het apparaat geaard is om elektrische schokken te voorkomen. Bel het servicecentrum voor hulp. Opmerking Belangrijk WAARSCHUWING Symbolen voor ernstige waarschuwingen bij de installatie De installatie van dit apparaat moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd magnetrontechnicus die door de fabrikant is opgeleid. Raadpleeg het gedeelte “De magnetronoven installeren”.
LET OP Symbolen voor zaken waarop u moet letten bij de installatie Dit apparaat moet zodanig gepositioneerd zijn dat het op het stopcontact kan worden aangesloten. - Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken en brand door het weglekken van elektriciteit. Installeer het apparaat op een vlakke en harde ondergrond die het gewicht ervan kan dragen. - Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit leiden tot abnormale trillingen en geluiden en problemen met het product.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt. Wanneer u de verwarmingselementen wilt verplaatsen, dient u hiervoor de hulpmiddelen te gebruiken die hiervoor zijn ontworpen en dient u de veiligheidshandschoenen te dragen die met het product zijn meegeleverd. Tevens dient na gebruik de temperatuur drastisch te zijn gezakt (minimaal tien minuten na gebruik van de grill of een combinatiefunctie).
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen, omdat verpakkingsmateriaal voor kinderen gevaarlijk kan zijn. - Als een kind een zak over het hoofd trekt, zou het kunnen stikken. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebruik aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Dompel de voedingskabel en stekker niet in water onder en houd de voedingskabel uit de buurt van hete oppervlakken. Gebruik de oven niet met een beschadigde voedingskabel of stekker. Start de magnetronoven NOOIT wanneer deze leeg is. De voeding wordt veiligheidshalve automatisch uitgeschakeld. U kunt de oven weer gewoon gebruiken nadat u deze 30 minuten hebt laten staan. U kunt het beste altijd een glas water in de oven laten staan.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Let erop dat drank en voedsel na het opwarmen erg heet kan zijn. - Vooral bij het voeden van kinderen moet u controleren of het voldoende is afgekoeld. Wees voorzichtig bij het opwarmen van vloeistoffen zoals water en andere dranken. - Roer het tijdens of na de bereiding door. Gebruik geen gladde houder met een dunne hals. Verwijder de houder pas minimaal 30 seconden na het opwarmen.
Houd uw gezicht of lichaam niet dicht bij het apparaat wanneer er voedsel in wordt bereid of wanneer u de deur kort na de bereiding opent. - Zorg dat kinderen niet dicht bij het apparaat komen. - Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit door de hitte tot brandwonden leiden. Plaats geen voedsel of zware voorwerpen boven de deur wanneer u deze opent. - Het voedsel of voorwerp kan vallen en dit kan tot brandwonden en lichamelijk letsel leiden.
Maatregelen ter voorkoming van mogelijke overmatige blootstelling aan microgolven Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microgolven. (a) Probeer in geen geval de oven te gebruiken met de deur open. Laat de vergrendelingspallen in de deur intact en steek niets in de gaten van de deurvergrendeling. (b) Plaats geen enkel voorwerp tussen de deur en de voorplaat.
inhoud de magnetronoven installeren 12 De oven installeren eigenschappen van de oven 13 13 14 Controle van product en onderdelen Het bedieningspaneel Accessoires voor u begint 16 De klok instellen gebruik van de oven 18 19 20 21 22 41 43 44 65 65 66 De heteluchtstand gebruiken De grillstand gebruiken De grillcombinatiestand gebruiken De heteluchtcombinatiestand gebruiken De automatische bereidingsstand gebruiken De stand automatisch stomen/krokant bereiden gebruiken Handmatig stomen Krokante ber
de magnetronoven installeren De oven installeren Zet de oven op een plat oppervlak op 85 centimeter boven de vloer. Het oppervlak moet sterk genoeg zijn om het gewicht van de oven te kunnen dragen. • Let er tijdens de installatie op dat voldoende ventilatieruimte rond de oven wordt vrijgehouden: minimaal 10 cm aan de achterzijde en de zijkanten van de oven en minimaal 20 cm aan de bovenkant van de oven.
eigenschappen van de oven Controle van product en onderdelen Bedieningspaneel Steunrichels Veiligheidsvergrendeling deur Deur 02 eigenschappen van de oven Ovenlamp Bovenste verwarmingselementen Deurhandgreep De steunrichels worden hoofdzakelijk gebruikt voor bereiding met hete lucht. Het bedieningspaneel 3 4 2 1 5 6 7 17 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Accessoires De volgende accessoires worden bij uw magnetronoven geleverd: 1. Koppeling. Deze zet u op de motoras, onder in de oven. • De koppeling drijft het draaiplateau aan. 2. Loopring. Deze zet u in het midden van de oven. • De loopring ondersteunt het draaiplateau. 3. Draaiplateau. Deze zet u op de loopring, in het midden bevestigd op de koppeling. • Het draaiplateau dient als het belangrijkste kookoppervlak. U kunt het plateau eenvoudig verwijderen om het te reinigen. 4.
6. Vierkante plaat. LET OP Niet gebruiken voor de modi Magnetron ( ), Magnetron+Grill ( ) en Magnetron+Hete lucht ( ) ter voorkoming van vonken. 02 eigenschappen van de oven Let op!! • Gebruik de stomer nooit in een ander model oven. Dit kan brand en onherstelbare schade aan het product veroorzaken. • Gebruik de stomer niet zonder water of voedsel erin. Voor gebruik van de stomer altijd minstens 500 ml water in de stomer gieten.
voor u begint De klok instellen Wanneer het apparaat wordt aangesloten, wordt automatisch "12:00" op het display weergegeven. Stel de huidige tijd in. De klok instellen 1. Draai aan de multifunctieschakelaar om het uur in te stellen. 2. Druk op de selectietoets. De "00" begint te knipperen. 3. Draai aan de multifunctieschakelaar om de minuut in te stellen. 4. Druk nogmaals op de selectietoets. De klok stelt zichzelf binnen 5 seconden in. 16_ voor u begint CP1370E_EST-03749K-02_NL.
De klok opnieuw instellen 1. Druk op de annuleertoets. 03 Voor u begint 2. Druk tegelijk op de toets voor automatisch ontdooien en automatische bereiding. 3. Draai aan de multifunctieschakelaar om het uur in te stellen. 4. Druk op de selectietoets. 5. Draai aan de multifunctieschakelaar om de minuut in te stellen. 6. Druk nogmaals op de selectietoets. De klok stelt zichzelf binnen 5 seconden in. voor u begint _17 CP1370E_EST-03749K-02_NL.
gebruik van de oven De heteluchtstand gebruiken Voedsel wordt verhit door twee verwarmingselementen in de bovenste ruimte en één heteluchtelement, waarbij de ventilator aan de zijkant de hete lucht gelijkmatig verdeelt. Het lage rooster wordt op het draaiplateau geplaatst. De vierkante plaat wordt op de steunrichels geplaatst. Laag rooster Heteluchtstand ( Vierkante plaat ) instellen 1. Draai de keuzeschakelaar naar de heteluchtstand. 2. Draai de multifunctieschakelaar naar de gewenste temperatuur.
Belangrijk 1. Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden zeer heet. 2. Wanneer u de heteluchtstand gebruikt, moet u glazen bakvormen gebruiken die geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 230 °C. De grillstand gebruiken Het voedsel wordt verwarmd door de bovenste verwarmingselementen. (horizontale positie) Voor grillen opent u de deur en plaatst u het voedsel op het rooster.
De grillcombinatiestand gebruiken Het voedsel wordt verwarmd door de bovenste verwarmingselementen met een cyclus van microgolven. Voor grillen opent u de deur en plaatst u het voedsel op het rooster. Gebruik in de grillcombinatiestand niet de vierkante plaat. Hoog rooster Grillcombinatiestand ( Vierkante plaat ) instellen U kunt ook magnetron en grill combineren om gerechten snel te bereiden en tegelijkertijd te bruinen. 1. Draai de keuzeschakelaar naar de grillcombinatiestand. 2.
Belangrijk 1. Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestending en ovenvast zijn. Glazen en keramische schalen zijn ideaal omdat ze de microgolven goed doorlaten. 2. Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het omgaan met de ovenschalen, want deze worden zeer heet. 3. Controleer of het grillelement in de horizontale positie staat.
5. Druk op de starttoets. Resultaat: Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven viermaal een geluidssignaal horen en knippert de melding “End” op het display. Daarna geeft de oven één keer per minuut een geluidssignaal. U kunt de bereidingstijd en het vermogen tijdens het bereiden wijzigen. • Bereidingstijd: Draai aan de multifunctieschakelaar. • Vermogen: Druk op de selectietoets en draai aan de multifunctieschakelaar. • Temperatuur: Druk op de selectietoets en draai aan de multifunctieschakelaar.
Functies van automatisch bereiden In de volgende tabel vindt u 20 automatische bereidingsprogramma’s. De tabel bevat de hoeveelheden, nagaartijden en toepasselijke aanbevelingen. De bereidingstijden en het gebruikte vermogen zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Gerecht Portiegrootte (kg) Nagaartijd (min.
Code Gerecht Portiegrootte (kg) Nagaartijd (min.) Onderdeel Aanbevelingen 4 Soep / Sauzen (gekoeld) 0,2-0,25 0,4-0,45 2-3 Magnetronbestendige schaal Giet de soep in een diep aardewerken bord of schaal en dek deze tijdens het opwarmen af met een plastic deksel. Plaats de soep midden op het draaitableau. Voor en na het nagaren zorgvuldig doorroeren.
Code Gerecht Nagaartijd (min.) Onderdeel Aanbevelingen Magnetronbestendige schaal Weeg witte snelkookrijst af en voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe. Bijvoorbeeld: voeg voor de bereiding van 0,25 kg rijst 0,5 liter koud water toe. Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Plaats de schaal midden op het draaitableau. Afdekken. 9 Witte rijst 0,25 0,35 5-10 10 Biefstuk 0,3-0,6 0,6-0,8 - De biefstukken naast elkaar op het hoge rooster leggen.
Code Gerecht Portiegrootte (kg) Nagaartijd (min.) Onderdeel 13 Geroosterde kip 1,2-1,3 1,4-1,5 1,6-1,7 5 Smeer de gekoelde kip in met olie en kruiden. Leg de kip met de borst naar beneden midden op het lage rooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Druk op de starttoets om de bereiding voort te zetten. 14 Geroosterd rundvlees/ lamsvlees 1,0-1,2 1,3-1,5 5-10 Smeer het rundvlees/ lamsvlees in met olie en kruiden (alleen peper: het zout pas na het roosteren toevoegen).
Gerecht Portiegrootte (kg) Nagaartijd (min.) Onderdeel Aanbevelingen 18 Diepvriesgebak (-18 °C) 0,4-0,6 1,0-1,2 5-25 Plaats één stuk bevroren gebak in het midden. Plaats meerdere stukken bevroren gebak naast elkaar op het lage rooster. Met behulp van de heteluchtstand wordt het gebak verwarmd en knapperig. Dit programma is geschikt voor gebak (rond) en stukken gebak, zoals vruchtengebak met een laagje kruimeldeeg, streuselgebak of gebak met maanzaad.
De stand automatisch stomen/krokant bereiden gebruiken De vijf programma's voor automatisch stomen en krokant bereiden kennen elk een voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of vermogen in te stellen. U kunt de grootte van elke portie instellen met de multifunctieschakelaar. Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur. 1. Draai de keuzeschakelaar naar Automatisch stomen/krokant bereiden. Modus en container 1.
2. Stel type gerecht in met behulp van de multifunctieschakelaar. • Automatisch stomen: S-1 tot S-5 • Automatisch krokant bereiden: C-1 tot C-5 4. Druk op de starttoets. Resultaat: Het gerecht wordt bereid volgens het geselecteerde programma. • Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven viermaal een geluidssignaal horen en knippert er een “0”. Daarna geeft de oven één keer per minuut een geluidssignaal. 04 Gebruik van de oven 3.
Functies van automatisch stomen/krokant bereiden In de volgende tabel vindt u 5 programma's voor automatisch stomen en vijf programma's voor krokante bereiding. De tabel bevat de hoeveelheden, nagaartijden en toepasselijke aanbevelingen. De bereidingstijden en het gebruikte vermogen zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. Deze programma’s kunnen alleen worden gebruikt met de combinatie-accessoire voor automatisch stomen en krokant bereiden.
Plaats het bruineerbord en het rooster altijd in het midden van de oven. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Code S-1 Gerecht Schijfjes groenten Portiegrootte (kg) Nagaartijd (min.) 0,2-0,5 - Onderdeel S-2 Hele groenten 0,2-0,8 plus 500 ml koud water S-3 Visfilet 0,1-0,6 plus 500 ml koud water Spoel de groenten af en maak deze schoon, en snijd ze in plakken of stukken van ongeveer gelijke grootte. Giet 0,5 l water in de stoomschaal van de stomer.
Code S-4 Gerecht Portiegrootte (kg) Nagaartijd (min.) Gekookte eieren 0,1-0,5 1-2 Onderdeel plus 500 ml koud water S-5 Aardappelblokjes 0,1-0,5 1-2 plus 500 ml koud water Aanbevelingen Giet 0,5 l water in de stoomschaal van de stomer. Plaats het stoomplateau in de stoomschaal. Maak een gaatje in 3-8 verse eieren van ongeveer 60 gr. per stuk (middel) en zet deze in de kuiltjes in het plateau. Dek het geheel af met het roestvrijstalen deksel en plaats de stomer op het draaiplateau.
Code Gerecht Portiegrootte (kg) Nagaartijd (min.) Onderdeel Aanbevelingen Quiche 0,4-0,6 0,6-0,8 5-10 Warm het bruineerbord gedurende 5 min. op het draaiplateau voor op de stand 600 W + 180 °C. Voeg quichedeeg en vulling toe. Plaats het op het lage rooster midden op het draaiplateau. Druk op de starttoets om de bereiding voort te zetten. C-5 Koekjes 0,1-0,15 0,2-0,25 2-5 Warm het bruineerbord gedurende 3 min. op het draaiplateau voor op de stand 600 W + 180 °C.
Handmatig stomen Met de stomer kunt u niet alleen automatisch stomen, maar u kunt ook handmatig stomen aan de hand van de tabel op pagina's 50 en 51. In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u handmatig kunt stomen. Controleer ALTIJD de oveninstellingen voor u de oven onbeheerd achterlaat. Plaats eerst de stomer (met het gerecht) in het midden van het draaiplateau. Sluit vervolgens de deur. De container gebruiken 500 ml water Stoomschaal/bruineerbord Stoomplateau Roestvrijstalen deksel LET OP 1.
3. Druk op de starttoets. • De huidige tijd wordt weer weergegeven. Let op!! • Gebruik de stomer nooit in een ander model oven. Dit kan brand en onherstelbare schade aan het product veroorzaken. • Gebruik de stomer niet zonder water of voedsel erin. Voor gebruik van de stomer altijd minstens 500 ml water in de stomer gieten. Als minder dan 500 ml water wordt gebruikt, wordt het gerecht mogelijk niet helemaal gaar en bestaat kans op brand of onherstelbare schade aan het apparaat.
Krokante bereiding Tijdens het bereiden van gerechten in een magnetronoven en bij het gebruik van de grillstand of magnetronstand in grill-/heteluchtovens, wordt de bodem van gebak en pizza niet knapperig. Met het Samsung-bruineerbord kunt u echter toch een knapperig eindresultaat bereiken. U kunt het bruineerbord ook gebruiken voor spek, eieren, braadworst, enzovoort. Stoomschaal / Bruineerbord op draaiplateau Stoomplaat / Bruineerbord + Hoog rooster 1.
6. Selecteer de bereidingstijd door aan de multifunctieschakelaar te draaien. Stel de bereidingstijd in volgens de informatie in Kooktips voor krokante bereiding op pagina 60. 7. Druk op de starttoets. 04 Gebruik van de oven Resultaat: Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven viermaal een geluidssignaal horen en knippert de melding “End” op het display. Daarna geeft de oven één keer per minuut een geluidssignaal.
De geheugenstand gebruiken U kunt uw favoriete recepten laten onthouden. Sla uw recept als volgt in het geheugen op: 1. Draai aan de keuzeschakelaar om een stand te selecteren en voer de vereiste stappen in alvorens u op de starttoets drukt. (Druk nog niet op de starttoets.) (Raadpleeg de pagina's van de desbetreffende functies voor de juiste instellingen.) 2. Wanneer u klaar bent met invoeren, drukt u op de geheugentoets om een geheugennummer te selecteren (1-3) en drukt u op de selectietoets.
De automatische ontdooifunctie gebruiken Het vermogen voor de ontdooistand instellen 1. Druk op de toets voor automatisch ontdooien. 2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door aan de multifunctieschakelaar te draaien. (1-5) 04 Gebruik van de oven Kies een van de vijf voorgeprogrammeerde magnetroninstellingen voor het snel ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. Selecteer gewoon de instelling en het gewicht om het ontdooien te starten. Open de deur.
Leg bevroren vlees, gevogelte, vis en groente op een platte glazen schaal of een ceramisch bord op het draaiplateau. (Zie pagina 39 voor veiligheid) Nr. Bevroren voedsel (-18 ˚C) Portiegrootte (kg) Nagaartijd (min.) Aanbevelingen 1 Vlees 0,2-2,0 20-120 Scherm de randen altijd met aluminiumfolie af. Keer het vlees om zodra het geluidssignaal klinkt. Dit programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees, varkensvlees, biefstuk, karbonades en gehakt.
De modus Warm houden gebruiken 1. Druk op de toets Stop/Annuleren/ Energiebesparing voor de stand-bymodus. 04 Gebruik van de oven 2. Druk op de toets Warm houden. 3. Selecteer het type gerecht dat u wilt warm houden door de multifunctieschakelaar te draaien. (1~4) 4. Druk op de toets Start. Resultaat : Warm houden wordt gestart. De functie wordt gedurende 30 minuten uitgevoerd.
Functies van warm houden In de volgende tabel vindt u 4 automatische programma’s voor warm houden. U ziet hier welke typen gerechten/schotels geschikt zijn voor de verschillende programma’s. De tijd en temperatuur zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. Alleen de heteluchtfunctie werkt en deze wordt in- en uitgeschakeld om het gerecht warm te houden. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Code Item Temperatuur Tijd Aanbevelingen 1 Gerecht 80 °C 30 min.
De werking van een magnetronoven Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert. 04 Gebruik van de oven U kunt een magnetron gebruiken voor: • Ontdooien • Bereiden Bereidingsprincipe 1. De microgolven die door de magnetron worden gegenereerd, worden gelijkmatig verdeeld door middel van het roerdistributiesysteem.
De magnetronstand gebruiken Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. Bij het bereiden met magnetrons, dringen microgolven door in het gerecht en worden ze aangetrokken en opgenomen door het aanwezige water, vet en suikers. De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel gaan bewegen. De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en de warmte die daarbij ontstaat verwarmt het gerecht. De magnetronstand instellen 1.
Gids voor het magnetronvermogen PERCENTAGE (%) VERMOGEN (W) OPMERKING HOOG 100 900 Voor het verwarmen van vloeistoffen. HOOG / LAAG 83 750 Voor het opwarmen en bereiden van voedsel. MIDDEL/HOOG 67 600 Voor het opwarmen en bereiden van voedsel. MIDDEL 50 450 MIDDEL/LAAG 33 300 Ontdooien 20 180 Voor het ontdooien en doorlopend bereiden. LAAG 11 100 Voor het ontdooien van delicate gerechten. Voor het bereiden van vlees en het opwarmen van delicate gerechten.
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen • Papieren zakken en kranten Kunnen vlam vatten. • Kringlooppapier en metalen garneringen Kan vonken veroorzaken. • Ovenvaste serveerschalen • Fijn glaswerk Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van metalen sierrand. Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van voedsel of vloeistoffen. Fijn glaswerk kan breken als gevolg van plotselinge verhitting. • Glazen potten Het deksel moet worden verwijderd. Alleen geschikt voor opwarmen.
Magnetronkooktips Microgolven Gerechten Kookmaterialen voor bereiden in de magnetron: De kookmaterialen moeten de microgolven goed doorlaten voor een maximaal rendement. Microgolven worden weerkaatst door metalen, zoals roestvrijstaal, aluminium en koper, maar kunnen wel doordringen in keramiek, glas, porselein, plastic, papier en hout. U mag het gerecht daarom niet in een metalen schaal bereiden. Gebruik in de magnetronstand altijd het draaiplateau. Zet gerechten en voedsel op het draaiplateau.
Bereiding van diepvriesgroenten Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Kook de groente de aangegeven minimumtijd - zie tabel. Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste resultaat bereikt. Roer het gerecht tijdens de bereiding tweemaal en na de bereiding eenmaal door. Voeg zout, kruiden en boter toe na het koken. Houd het gerecht tijdens het nagaren afgedekt. Gerecht Portie (g) Vermogen (W) Tijd (min.) Nagaartijd (min.
Kook verse groenten in de magnetron altijd op vol vermogen (900 W). Gerecht Tijd (min.) Nagaartijd (min.) Aanwijzingen Broccoli 250 500 3-4 6-7 3 Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Leg deze met de steeltjes naar het midden. Spruitjes 250 5-6 3 Voeg 60-75 ml (5-6 eetl.) water toe. Wortelen 250 4-5 3 Snijd de wortelen in stukken van gelijke grootte. Bloemkool 250 500 4-5 7-8 3 Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Grote roosjes doormidden snijden.
Stoomgids voor stomer Giet 500 ml koud water in de stoomschaal van de stomer. Plaats het stoomplateau in de schaal, voeg het gerecht toe en dek het af met het roestvrijstalen deksel. Zet de stomer op het draaiplateau. De bereidingstijd is afhankelijk van de grootte en dikte van het gerecht en het soort gerecht. Bij het stomen van dunne schijfjes of kleine stukjes is het raadzaam de bereidingstijd te verkorten. Als u dikke plakken of grote stukken stoomt, kunt u tijd toevoegen.
Portie (g) Koud water (ml) Vermogen (W) Tijd (min.) Aanwijzingen Aardappelen (klein) 500 500 900 25-30 De aardappelen afspoelen en schoonmaken en met een vork gaatjes in de schil maken. De hele aardappelen gelijkmatig verspreiden over het stoomplateau. 800 gr. (4 stuks) 500 900 15-20 Appels afspoelen en klokhuizen uitboren. De appels rechtop naast elkaar op het stoomplateau zetten.
Bereiding van rijst en pasta Rijst – Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel. Rijst verdubbelt in omvang tijdens de bereiding. Afdekken. Na het koken, voor het nagaren doorroeren en zout of kruiden en boter toevoegen. De rijst heeft aan het einde van de bereidingstijd mogelijk niet alle water opgenomen. Pasta – Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal. Kokend water en een snufje zout toevoegen en goed doorroeren. Niet afdekken. Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren.
Opwarmen Met de magnetron kunt u gerechten opwarmen in een fractie van de tijd die u nodig zou hebben bij een gewone oven of kookplaat. Gebruik de vermogensniveaus en opwarmtijden uit de volgende tabel als richtlijn. Bij de tijden in de tabel is uitgegaan van een kamertemperatuur van +18 tot +20 °C of een koelkasttemperatuur van +5 tot +7 °C. Vermogenstanden en doorroeren Sommige gerechten kunnen worden opgewarmd bij 900 W vermogen, terwijl u voor andere 750 W, 600 W, 450 W of zelfs 300 W moet gebruiken.
Vloeistoffen opwarmen Altijd een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen. Roer zo nodig tijdens het verwarmen en roer ALTIJD na het verwarmen. Om te voorkomen dat vloeistoffen na beëindiging van het kookproces alsnog overkoken en mogelijk brandwonden veroorzaken, kunt u een plastic lepel of glazen staafje in de vloeistof zetten en deze voor, tijdens en na het verwarmen doorroeren.
Babyvoeding opwarmen Babyvoeding Giet de babyvoeding op een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Na het opwarmen goed doorroeren! Ongeveer 2-3 minuten laten staan voor u het aan de baby geeft. Nogmaals doorroeren en de temperatuur controleren. Aanbevolen serveertemperatuur: tussen 30-40 °C. OPMERKING: Juist bij babyvoeding is het belangrijk dat u de temperatuur goed controleert voor u het aan de baby geeft. Zo kunt u brandwonden voorkomen.
Ontdooien Microgolven zijn bijzonder geschikt voor het ontdooien van ingevroren voedsel. De microgolven zorgen ervoor dat het ingevroren voedsel in weinig tijd wordt ontdooid. Dit kan erg handig zijn, bijvoorbeeld wanneer u onverwacht visite krijgt. Ingevroren gevogelte moet door en door ontdooid zijn voordat u het gaat bereiden. Verwijder eventuele metalen draadjes en neem het gerecht uit de verpakking, zodat ontdooide sappen weg kunnen lopen. Leg het ingevroren gerecht op een schaal zonder deksel.
Bevroren gerechten moeten altijd worden ontdooid op de vermogenstand voor ontdooien (180 W). Gerecht Portie Tijd (min.) Nagaartijd (min.) Aanwijzingen Gehakt 250 g 500 g 4-6 9-11 15-30 Varkenslapjes 250 g 7-8 Leg het vlees op de keramische plaat. Dunne randen afschermen met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren! Kipdelen 500 g (2 st.
Grill De grillelementen bevinden zich aan de bovenkant van de ovenruimte. Het element werkt alleen wanneer de deur is gesloten en het draaiplateau draait. Het draaien van het draaiplateau zorgt ervoor dat de gerechten gelijkmatig bruin worden. Als u de grill 2-3 minuten voorverwarmt, bruint het gerecht nog sneller. Kookmaterialen voor grillen: Moeten vuurvast zijn en mogen metaal bevatten. Gebruik geen plastic kookmaterialen. Deze kunnen smelten.
Vers gerecht Vermogen 1. kant tijd (min.) 2. kant tijd (min.) Aanwijzingen 4 st. (elk 25 g) Alleen grill 2-3 2-2½ De sneetjes naast elkaar op het hoge rooster leggen. Gegrilde tomaat 400 gr. (2 st.) 300 W + Grill 5-6 - Tomaten doormidden snijden. Wat kaas eroverheen leggen. In een cirkel op een platte ovenvaste glazen schaal leggen. Op het lage rooster zetten. 2-3 minuten laten staan. Tosti met tomaat/kaas 4 st. (300 g) 180 W + Grill 5-6 - Rooster de boterhammen eerst.
Kookgids voor het bruineerbord Het is raadzaam het bruineerbord rechtstreeks op het draaiplateau voor te verwarmen. Verwarm het bruineerbord gedurende 3-4 min. en volg de tijden en instructies uit de tabel op. Gebruik ovenwanten om het uit de oven te halen. Gerecht Portie voorverwarmen Gerechten Modus Tijd (min.) Modus Tijd (min.) Aanwijzingen Bacon 4-6 plakjes (80 g) 600 W + Grill 3 600 W + Grill 3-4 Bruineerbord voorverwarmen. Plakjes naast elkaar op het bruineerbord leggen.
Gerecht Portie voorverwarmen Gerechten Modus Tijd (min.) Modus Tijd (min.) 250 g 600 W + 180 °C 4 180 W + 200 °C 12-14 Kipnuggets 300 g 600 W + Grill 4 600 W + Grill 6-8 Bruineerbord voorverwarmen. De ovenfrites gelijkmatig over het bruineerbord verdelen. Plaats het bord op het hoge rooster. Halverwege de bereidingstijd omkeren. Bruineerbord voorverwarmen. Bord insmeren met 1 eetl. olie. Kipnuggets op het bruineerbord leggen. Plaats het bord op het hoge rooster. Na 5-6 minuten omkeren.
Kookgids voor bereiding met hete lucht Verwarm de oven met de snelle voorverwarmfunctie voor tot de gewenste temperatuur. Gebruik het vermogen en de opwarmtijden uit de tabel als richtlijn voor bereiding met hete lucht. Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen. Vers gerecht Portie Vermogen Tijd Aanwijzingen PIZZA Bevroren pizza 's (kant-enklaar) 300-400 g 450 W + 200 °C 7-9 De pizza op het lage rooster zetten. Na het bakken 2-3 minuten laten staan. PASTA Diepgevroren lasagne 400 gr.
Kookgids voor de vierkante plaat. Vers gerecht Portie Voorverwarmen Vermogen Tijd (min.) Aanwijzingen Geroosterd brood 100 g Grill Grill 8-10 Leg sneedjes brood op de vierkante plaat. Na 4-5 minuten omkeren. Kaastosti 250 g Grill Grill 4-6 Rooster het brood en leg er plakjes tomaat en kaas bovenop. Let de tosti's naast elkaar op de vierkante plaat.
Snel & eenvoudig Boter smelten Doe 50 gr. boter in een glazen schaaltje. Dek het af met een plastic deksel. Gedurende 30-40 seconden bij een vermogen van 900 W verwarmen, totdat de boter is gesmolten. Chocolade smelten Doe 100 gr. chocolade in een glazen schaaltje. Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen van 450 W verwarmen totdat de chocolade is gesmolten. Tijdens het smelten een of twee keer doorroeren. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen! Gekristalliseerde honing smelten Doe 20 gr.
Het geluidssignaal uitschakelen U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen. 1. Om het geluidssignaal uit te schakelen, houdt u de toets voor stoppen/annuleren en de starttoets gelijktijdig één seconde ingedrukt. 04 Gebruik van de oven 2. Om het geluidssignaal uit te schakelen, houdt u de toets voor stoppen/annuleren en de starttoets gelijktijdig één seconde ingedrukt.
De oven voorverwarmen Bij gebruik van de heteluchtfunctie is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt voor u het gerecht in de oven zet. Nadat de oven de gevraagde temperatuur heeft bereikt, wordt deze ongeveer 10 minuten vastgehouden. Daarna wordt de oven automatisch uitgeschakeld. Controleer of het grillelement zich op de gewenste positie bevindt. 1. Draai de keuzeschakelaar naar de voorverwarmingsstand. 2. Draai de multifunctieschakelaar naar de gewenste temperatuur. (Standaard: 180 °C) 3.
reiniging en behandeling De oven reinigen De stoom van het stoomreinigingssysteem trekt in de wanden van de ovenruimte. Na gebruik van de stoomreinigingsfunctie kunt u de ovenruimte moeiteloos reinigen. Belangrijk: • Gebruik deze functie pas wanneer de oven geheel is afgekoeld. (Kamertemperatuur) • Gebruik alleen gewoon water, geen gedistilleerd water. 1. Open de deur. 05 Reiniging en behandeling De stoomreinigingsfunctie gebruiken 2. Vul de waterschaal met water tot aan de vullijn.
6. Open de deur. 7. Reinig de oven met een droge theedoek. Verwijder het draaiplateau en reinig de onderkant van de oven met keukenpapier. • Gebruik de waterschaal alleen tijdens de “stoomreinigingsstand”. • Tijdens het bereiden van vaste gerechten moet u de waterschaal verwijderen, omdat deze anders beschadigingen en brand in de magnetronoven kan veroorzaken.
problemen oplossen en foutcodes Reparaties mogen alleen door een bevoegde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Als er reparaties nodig zijn, koppelt u de oven los en neemt u contact op met de klantenservice van Samsung bij u in de buurt. Zorg dat u de volgende informatie bij de hand hebt wanneer u belt: • Het modelnummer en het serienummer (te vinden op de achterkant van de oven.
Het display wordt door elektronische storingen opnieuw ingesteld. • Haal de stekker uit het stopcontact en steek de stekker weer in het stopcontact. Stel de klok opnieuw in. Condensvorming in de oven. • Dit is normaal. Veeg dit af na de bereiding. De ventilator blijft werken nadat de oven is uitgeschakeld. • Dit is normaal. De koelventilator kan nog drie minuten verder werken nadat de oven is uitgeschakeld. Luchtstroom rond de deur en de behuizing. • Dit is normaal.
technische gegevens Samsung streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Codenr.: DE68-03749K-02 CP1370E_EST-03749K-02_NL.
CP1370E CP1370EST Four micro-ondes Manuel d'utilisation un monde de possibilités FRANÇAIS Merci d'avoir choisi ce produit Samsung. Afin de bénéficier du meilleur du service après-vente, enregistrez votre appareil sur le site suivant : www.samsung.com/register Ce manuel est en papier recyclé à 100 %. CP1370E_EST-03749K-02_FR.
sommaire installation du four à micro-ondes 12 Installation du four fonctions du four 13 13 14 Appareil et éléments Boutons du tableau de commande Accessoires avant de commencer 16 Réglage de l'horloge utilisation du four 18 19 20 21 22 28 Utilisation du mode convection Utilisation du mode gril Utilisation du mode combiné gril Utilisation du mode combiné convection Utilisation du mode cuisson automatique Utilisation du mode cuisson vapeur/ cuisson croustillante automatique Utilisation du mode cui
utilisation de ce manuel Nous vous remercions d'avoir choisi un four à micro-ondes SAMSUNG. Ce manuel d’utilisation contient des consignes de sécurité importantes et des informations essentielles concernant l’utilisation et l’entretien de votre nouveau four micro-ondes. Avant d'utiliser votre four, lisez attentivement les consignes de sécurité importantes et conservez ce manuel afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
NE PAS essayer. NE PAS démonter. NE PAS toucher. Suivez scrupuleusement les consignes. Débranchez la prise murale. Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre afin d'éviter tout risque d'électrocution. Contactez le service d'assistance technique. Remarque Important AVERTISSEMENT Symboles d'avertissement importants pour l'installation L'installation de cet appareil doit être effectuée par un technicien micro-ondes qualifié formé par le fabricant.
ATTENTION Symboles d'avertissement pour l'installation Cet appareil doit être positionné de manière à ce que sa prise d'alimentation soit accessible. - Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie suite à une fuite électrique. Installez votre appareil sur un sol plat et dur, capable de supporter son poids. - Le non-respect de cette consigne risque d'entraîner des vibrations anormales, des bruits ou d'autres problèmes avec l'appareil.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four. Lorsque vous déplacez des éléments chauffants, veillez à utiliser l’équipement spécialement conçu pour leur retrait ainsi que les gants de sécurité fournis avec l’appareil et vérifiez que la température baisse suffisamment après fonctionnement (au moins 10 minutes après la cuisson au gril ou la cuisson combinée).
Conservez tous les matériaux d'emballage hors de portée des enfants : les matériaux d'emballage présentent un danger pour les enfants. - Si un enfant enfile un sac sur sa tête, il peut s'asphyxier.
NE touchez PAS les éléments chauffants ou les parois intérieures du four tant que celui-ci ne s’est pas refroidi. Évitez que le câble électrique ou la prise n'entre en contact avec de l'eau ou une surface chauffante. N'utilisez pas l'appareil si le cordon ou la fiche est endommagé(e). NE faites JAMAIS fonctionner le four à vide. Il serait automatiquement mis hors tension pour des raisons de sécurité. Le four fonctionnera à nouveau normalement après une période de repos d'au moins 30 minutes.
Cet appareil N'EST PAS conçu pour être utilisé par des jeunes enfants non assistés d'un adulte responsable. Ne les laissez jamais sans surveillance à proximité du four lorsque celui-ci est en marche. De même, évitez d'entreposer ou de cacher tout objet suscitant l'intérêt des enfants au-dessus du four. Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte. Soyez prudent car les boissons ou aliments peuvent être très chaud(e)s après avoir été réchauffé(e)s.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation. Tenez toujours la prise fermement et retirez-la tout droit de la prise murale. - Tout dommage sur le cordon est susceptible d'entraîner un court-circuit, un incendie et/ou une électrocution. N'approchez pas votre visage ou votre corps de l'appareil pendant la cuisson ou lors de l'ouverture de la porte juste après la cuisson. - Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas de l'appareil.
CONSIGNES PERMETTANT D'ÉVITER UNE EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES La non-observation des consignes de sécurité suivantes peut se traduire par une exposition dangereuse à l'énergie des micro-ondes. (a) Ne tentez jamais d'utiliser le four porte ouverte, de modifier les systèmes de verrouillage (loquets) ou d'insérer un objet dans les orifices de verrouillage de sécurité.
installation du four à micro-ondes Installation du four Placez le four sur une surface plane située à 85 cm au-dessus du sol. Cette surface doit être suffisamment résistante pour supporter le poids du four en toute sécurité. • Lorsque vous installez votre four, assurez une ventilation adéquate de celui-ci en laissant un espace d'au moins 10 cm à l'arrière et sur les côtés et un espace de 20 cm au-dessus.
fonctions du four Appareil et éléments Tableau de commande Guide support Verrouillage de sécurité de la porte 02 fonctions du four Ampoule du four Éléments chauffants supérieurs Porte Poignée de la porte Les guides supports sont principalement utilisés pour la fonction de convection. Boutons du tableau de commande 3 4 2 1 5 6 7 17 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Accessoires Les accessoires suivants sont fournis avec le four à micro-ondes : 1. Coupleur : à placer correctement sur l'axe du moteur situé dans le plancher du four. • le coupleur permet de faire tourner le plateau. 2. Anneau de guidage : à placer au centre du four. • l'anneau de guidage sert de support au plateau. 3. Plateau tournant : à placer sur l'anneau de guidage en emboîtant la partie centrale sur le coupleur.
Attention ! • N’utilisez jamais ce cuiseur vapeur avec un produit ou modèle différent. Le cuiseur pourrait prendre feu ou causer des dommages irrémédiables sur l’appareil. • Après la cuisson, retirez le récipient du cuiseur avec précaution afin de ne pas vous brûler. • Le cuiseur doit être utilisé uniquement en mode « Cuisson vapeur/Cuisson croustillante automatique : S-1 à S-5 ». • Le plat croustilleur doit être utilisé uniquement en mode « Cuisson vapeur/ Cuisson croustillante automatique : C-1 à C-5 ».
avant de commencer Réglage de l'horloge Lors de la mise sous tension, « 12:00 » s'affiche automatiquement. Veuillez régler l'heure actuelle. Réglage de l'horloge 1. Tournez le Sélecteur multifonction pour régler l'heure. 2. Appuyez sur le bouton de Sélecteur. Les chiffres « 00 » commencent à clignoter. 3. Tournez le Sélecteur multifonction pour régler les minutes. 4. Appuyez à nouveau sur le bouton de Sélecteur. L'horloge se règle automatiquement dans les 5 secondes.
Nouveau réglage de l'horloge 1. Appuyez sur le bouton Annuler. 03 Avant de commencer 2. Appuyez simultanément sur les boutons Puissance décongélation et Cuisson automatique. 3. Tournez le Sélecteur multifonction pour régler l'heure. 4. Appuyez sur le bouton de Sélecteur. 5. Tournez le Sélecteur multifonction pour régler les minutes. 6. Appuyez à nouveau sur le bouton de Sélecteur. L'horloge se règle automatiquement dans les 5 secondes. avant de commencer _17 CP1370E_EST-03749K-02_FR.
utilisation du four Utilisation du mode convection Les aliments sont cuits à l'aide des deux éléments chauffants supérieurs et d'un élément de chauffe par convection, pendant qu'un ventilateur latéral répartit l'air chaud de manière uniforme. La grille inférieure est placée sur le plateau tournant. Le plateau rectangulaire est placé sur le guide support. Grille inférieure Réglage ( Plateau rectangulaire ) Convection 1. Placez le Sélecteur de mode sur la position du mode Convection. 2.
Important 1. Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques lorsque vous devez les manipuler. 2. Lorsque vous utilisez le mode Convection, assurez-vous que les plats en verre supportent des températures comprises entre 40 et 230 °C. Utilisation du mode gril Les aliments sont cuits à l'aide des éléments chauffants supérieurs. (position horizontale) Pour faire griller des aliments, ouvrez la porte et placez les aliments sur la grille.
Utilisation du mode combiné gril Ce mode de cuisson fait appel aux éléments chauffants supérieurs ainsi qu'à l'énergie des micro-ondes. Pour faire griller des aliments, ouvrez la porte et placez les aliments sur la grille. N'utilisez pas le plateau rectangulaire pour le mode Combiné gril. Grille hauteur maxi. Plateau rectangulaire Réglage du mode Combiné gril ( ) Vous pouvez également combiner la cuisson par micro-ondes et la cuisson au gril afin de faire cuire et dorer rapidement, en une seule fois.
Important Utilisation du mode combiné convection Ce mode de cuisson fait appel au double gril et à l’élément chauffant par convection ainsi qu’à l’énergie des micro-ondes, pendant que le ventilateur latéral répartit l’air chaud de manière uniforme. La grille inférieure est placée sur le plateau tournant. N’utilisez pas le plateau rectangulaire pour le mode Combiné convection. Grille inférieure 04 Utilisation du four 1.
5. Appuyez sur le bouton Départ. Résultat : Lorsque la cuisson est terminée, un signal sonore retentit et le message « Fin » clignote à quatre reprises. Le four émet ensuite un signal sonore toutes les minutes. Vous pouvez modifier le temps et la puissance pendant la cuisson. • Temps de cuisson : tournez le Sélecteur multifonction. • Puissance : appuyez sur le bouton de Sélecteur puis tournez le Sélecteur multifonction.
Fonction de Cuisson automatique Le tableau suivant répertorie les vingt programmes Cuisson automatique. Il indique également les quantités, les temps de repos et les instructions appropriées. Les temps de cuisson et les niveaux de puissance sont préprogrammés pour plus de facilité. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
Code Type d’aliment Quantité (kg) Temps de repos (min) Accessoire Consignes 3 Plat préparé (surgelé) (-18 °C) 0,3-0,35 0,4-0,45 3-4 Plat allant au Percez le film protecteur. micro-ondes Placez les aliments au centre du plateau tournant. Ce programme convient à la cuisson de plats composés de trois aliments différents (ex. : viande en sauce, légumes et accompagnements tels que pommes de terre, riz ou pâtes).
Code Quantité (kg) Temps de repos (min) 7 Pommes de terre épluchées 0,5-0,55 0,7-0,75 2-3 8 Pommes de terre au four 0,2-0,4 0,8-1,0 3-5 9 Riz blanc 0,25 0,35 5-10 10 Bifteck 0,3-0,6 0,6-0,8 - Accessoire Consignes Plat allant au Pesez les pommes de terre micro-ondes après les avoir épluchées, lavées et coupées en morceaux de même taille. Mettez-les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 45 à 60 ml d'eau (3 à 4 c. à soupe). Placez le récipient au centre du plateau tournant.
Code Type d’aliment Quantité (kg) Temps de repos (min) Accessoire Consignes 11 Morceaux de poulet 0,5-0,6 1,1-1,2 2 Badigeonnez d'huile les morceaux de poulet réfrigérés et ajoutez des épices. Placez-les sur la grille supérieure, côté peau vers le bas. Retournez dès que le signal sonore retentit. Appuyez sur le bouton Départ pour reprendre la cuisson. 12 Poisson grillé 0,5-0,6 0,7-0,8 3 Badigeonnez le poisson d'huile, puis ajoutez des herbes et des épices.
Code Type d’aliment Quantité (kg) Temps de repos (min) Accessoire Consignes Lasagnes surgelées (-18 °C) 0,4-0,5 0,9-1,0 3-4 Plat allant au Placez les lasagnes micro-ondes surgelées dans un plat en Pyrex ou en céramique de taille adéquate. Posez le plat sur la grille inférieure. 17 Petits pains surgelés (-18 °C) 0,1-0,2 0,3-0,4 3-5 Disposez les petits pains surgelés en cercle sur la grille inférieure.
Utilisation du mode cuisson vapeur/cuisson croustillante automatique La fonctionnalité Cuisson vapeur/Cuisson croustillante automatique propose un temps de cuisson préprogrammé. Vous n'avez besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Vous pouvez sélectionner la quantité en tournant le Sélecteur multifonction. Placez le récipient au centre du plateau, puis fermez la porte. 1. Tournez le sélecteur de mode sur la position Cuisson vapeur/Cuisson croustillante automatique.
2. Sélectionnez le type d'aliments en tournant le Sélecteur multifonction. • Cuisson vapeur automatique : S-1 à S-5 • Cuisson croustillante automatique : C-1 à C-5 4. Appuyez sur le bouton Départ. Résultat : Les aliments sont cuits en fonction du réglage préprogrammé sélectionné. • Lorsque la cuisson est terminée, un signal sonore retentit et un « 0 » clignote à quatre reprises. Le four émet ensuite un signal sonore toutes les minutes. 04 Utilisation du four 3.
Fonctions de Cuisson vapeur/Cuisson croustillante automatique Le tableau suivant répertorie les cinq programmes de cuisson vapeur automatique et les cinq programmes de cuisson croustillante automatique. Il indique également les quantités, les temps de repos et les instructions appropriées. Les temps de cuisson et les niveaux de puissance sont pré-programmés pour plus de facilité. Ces programmes ne peuvent être utilisés qu'avec l'accessoire de la fonction Cuisson vapeur et cuisson croustillante.
Placez toujours sur le plat croustilleur et la grille au centre du four. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four. Type d’aliment Quantité (kg) Temps de repos (min) S-1 Légumes en tranches 0,2-0,5 - Légumes entiers 0,2-0,8 S-2 Accessoire +500 ml d'eau froide +500 ml d'eau froide S-3 Filets de poisson 0,1-0,6 +500 ml d'eau froide Consignes Rincez et nettoyez les légumes et coupez-les en tranches ou en morceaux de taille équivalente. Versez ½ l d'eau dans le plat du cuiseur vapeur.
Code S-4 Type d’aliment Œufs durs Quantité (kg) Temps de repos (min) 0,1-0,5 1-2 Accessoire +500 ml d'eau froide S-5 1-2 Consignes Versez ½ l d'eau dans le plat du cuiseur vapeur. Posez le plateau dans le plat du cuiseur vapeur. Percez 3 à 8 œufs frais d'environ 60 g chacun (taille moyenne) et placez-les dans les petites cavités du plateau. Couvrez avec le couvercle en acier inoxydable et placez le cuiseur vapeur sur le plateau tournant. Après la cuisson, laissez reposer pendant 2 à 5 minutes.
Type d’aliment Quantité (kg) Temps de repos (min) Accessoire Consignes C-3 Potatoes 0,2-0,3 0,3-0,4 1-2 Coupez les pommes de terre en quartiers ou en cubes. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de sel et d'épices. Répartissez uniformément les quartiers de pommes de terre sur le plat croustilleur et placez le tout sur la grille supérieure, au centre du plateau tournant. Retournez les quartiers dès que le signal sonore retentit. Appuyez sur le bouton Départ pour reprendre la cuisson.
Utilisation du mode cuisson vapeur manuelle Avec le cuiseur vapeur, vous pouvez non seulement utiliser le mode de cuisson vapeur automatique, mais également le mode de cuisson vapeur manuelle en vous référant au tableau de cuisson vapeur manuelle pages 50 à 51. La procédure suivante explique comment utiliser la fonction manuelle de cuisson vapeur. Vérifiez TOUJOURS les réglages de cuisson avant de laisser le four sans surveillance.
3. Appuyez sur le bouton Départ. • L'heure s'affiche à nouveau. Attention ! • N'utilisez jamais ce cuiseur vapeur avec un produit ou modèle différent. Le cuiseur pourrait prendre feu ou causer des dommages irrémédiables sur l'appareil. • N'utilisez jamais le cuiseur vapeur sans eau ou aliments à l'intérieur. Avant d'utiliser ce cuiseur, versez-y au moins 500 ml d'eau.
Utilisation du mode cuisson croustillante manuelle Les fours micro-ondes traditionnels ne permettent généralement pas, en mode gril/ convection, de donner une consistance croustillante aux aliments (ex. : pâtisseries ou pizzas). Le plat croustilleur Samsung est parfaitement adapté à ce type de cuisson. Vous pouvez également l'utiliser pour faire cuire du lard, des œufs ou encore des saucisses.
6. Réglez le temps de cuisson en tournant le Sélecteur multifonction autant que nécessaire. Sélectionnez le temps de cuisson indiqué dans le guide de cuisson croustillante manuelle, page 60. 04 Utilisation du four 7. Appuyez sur le bouton Départ. Résultat : Lorsque la cuisson est terminée, un signal sonore retentit et le message « End » (Fin) clignote à quatre reprises. Le four émet ensuite un signal sonore toutes les minutes.
Utilisation du mode mémoire Vous pouvez mettre en mémoire vos recettes favorites pour une utilisation ultérieure. Pour sauvegarder votre recette en mémoire : 1. Sélectionnez un mode à l'aide du Sélecteur de mode et effectuez les étapes nécessaires avant d'appuyer sur le bouton Départ. (N'appuyez pas sur le bouton Départ tout de suite.) (Pour plus de détails sur la procédure à suivre, reportez-vous aux pages correspondant à chaque fonction.). 2.
Utilisation du mode décongélation Réglage du mode Décongélation 1. Appuyez sur le bouton Décongélation. 2. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du Sélecteur multifonction. (1-5) 04 Utilisation du four La décongélation par micro-ondes propose cinq programmations différentes. Le temps de décongélation et la puissance se règlent automatiquement. Il vous suffit de sélectionner le réglage et le poids des aliments pour démarrer la décongélation. Ouvrez la porte.
Placez la viande congelée, la volaille, le poisson et les légumes sur un plat en verre plat ou un plat en céramique sur le plateau tournant. (Reportez-vous à la page 39 pour les instructions de sécurité) Non Aliments surgelés (-18 °C) Quantité (kg) Temps de repos (min) Consignes 1 Viande 0,2 à 2,0 20 à 120 Protégez toujours les extrémités avec de l'aluminium. Retournez dès que le signal sonore retentit.
Utilisation du mode de maintien au chaud 1. Appuyez sur le bouton Arrêt/Annuler/ Économie d’énergie pour le mode Veille. 3. Sélectionnez le type d’aliment que vous souhaitez maintenir au chaud à l’aide du sélecteur multifonction. (1~4) 04 Utilisation du four 2. Appuyez sur le bouton Maintien au chaud. 4. Appuyez sur le bouton Départ. Résultat : le mode Maintien au chaud commence. Il fonctionnera pendant 30 minutes.
Fonctionnalités de maintien au chaud Le tableau suivant répertorie les quatre programmes de maintien au chaud. Il répertorie tous les aliments compatibles avec chacun de ces programmes. Le temps et la température de cuisson sont pré-programmés pour vous faciliter la tâche. Dans ce mode, seul la résistance de convection fonctionne par cycle. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four.
Fonctionnement d'un four à micro-ondes Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie qu'elles dégagent permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur. 04 Utilisation du four Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour : • faire décongeler ; • cuire. Principe de cuisson 1. Les micro-ondes générées par le magnétron sont réparties de manière uniforme par un répartiteur. Ce procédé assure donc une cuisson homogène des aliments.
Utilisation du mode micro-ondes Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. Lors de la cuisson, les micro-ondes sont d'abord attirées puis absorbées par l'eau, la graisse et le sucre contenus dans les aliments. En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent une excitation des molécules. Cette agitation crée des mouvements de friction qui génèrent la chaleur nécessaire à la cuisson des aliments. Réglage des micro-ondes 1.
Guide relatif aux puissances de cuisson par micro-ondes PUISSANCE POURCENTAGE (%) PUISSANCE ÉMISE (W) REMARQUE 100 900 Pour faire chauffer des liquides. 83 750 Pour faire chauffer et cuire des aliments. MOYENNEMENT ÉLEVÉE 67 600 Pour faire chauffer et cuire des aliments. MOYENNE 50 450 MOYENNEMENT FAIBLE 33 300 DÉCONGÉLATION 20 180 Pour faire décongeler et cuire en continue. FAIBLE 11 100 Pour faire décongeler des aliments délicats.
Récipient Adapté à la cuisson aux micro-ondes Remarques • Sacs en papier ou journal Peuvent s'enflammer. • Papier recyclé ou ornements métalliques Peuvent créer des arcs électriques. • Plats de service adaptés à la cuisson au four • Plats en cristal Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de décorations métalliques. Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments ou des liquides.
Guide de cuisson aux micro-ondes Micro-ondes Temps Récipients utilisés pour la cuisson aux micro-ondes Pour une efficacité maximale, les récipients doivent laisser l'énergie des microondes les traverser. Les micro-ondes sont réfléchies par les métaux, tels que l'acier inoxydable, l'aluminium et le cuivre, mais peuvent traverser la céramique, le verre, la porcelaine, le plastique, le papier ou le bois. Les aliments ne doivent donc jamais être cuits dans des récipients métalliques.
Guide de cuisson pour les légumes surgelés Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four. Couvrez le tout pendant la durée minimale de cuisson (reportez-vous au tableau). Poursuivez la cuisson selon votre goût. Remuez deux fois pendant la cuisson et une fois après. Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre après la cuisson. Laissez reposer à couvert.
Tous les légumes frais doivent être cuits à pleine puissance (900 W). Type d’aliment Temps (min) Temps de repos (min) Consignes Brocolis 250 500 3à4 6à7 3 Préparez des sommités de taille égale. Disposez les brocolis en orientant les tiges vers le centre. Choux de Bruxelles 250 5à6 3 Ajoutez 60 à 75 ml (5 à 6 cuillères à soupe) d'eau. Carottes 250 4à5 3 Coupez les carottes en rondelles de taille égale. Chou-fleur 250 500 4à5 7à8 3 Préparez des sommités de taille égale.
Utilisation du cuiseur vapeur Versez 500 ml d'eau froide dans le plat du cuiseur vapeur. Placez le plateau du cuiseur vapeur sur le plat, disposez les aliments sur le plateau et couvrez avec le couvercle en acier inoxydable. Posez le cuiseur vapeur sur le plateau tournant. Les temps de cuisson dépendent de la taille, de l'épaisseur et du type des aliments. Lorsque vous faites cuire à la vapeur de fines tranches ou de petits morceaux, nous vous recommandons de réduire le temps préconisé.
Type d’aliment Eau froide (ml) Puissance (W) Temps (min) Consignes Pommes de terre (petites) 500 500 900 25-30 Rincez et nettoyez les pommes de terre et percez leur peau à l'aide d'une fourchette. Répartissez uniformément les pommes de terre entières sur le plateau du cuiseur vapeur. Pommes 800 g (4 pommes) 500 900 15-20 Rincez et évidez les pommes. Placez les pommes debout, côte à côte, sur le plateau du cuiseur vapeur.
Guide de cuisson pour le riz et les pâtes Riz : utilisez une grande cocotte en Pyrex avec couvercle, car le riz double de volume pendant la cuisson. Faites cuire à couvert. Une fois le temps de cuisson écoulé, remuez avant de laisser reposer puis salez ou ajoutez des herbes et du beurre. il est possible que le riz n'ait pas absorbé toute la quantité d'eau une fois le temps de cuisson écoulé. Pâtes : utilisez une grande cocotte en Pyrex. Ajoutez de l'eau bouillante, une pincée de sel et remuez bien.
Reheat (Réchauffage) Disposition et cuisson à couvert Évitez de faire réchauffer de trop grandes quantités d'aliments d'un seul coup (ex. : grosse pièce de viande) afin de garantir une cuisson uniforme et à cœur. Il vaut mieux faire réchauffer de petites quantités en plusieurs fois. Puissances et mélange Certains aliments peuvent être réchauffés à 900 W alors que d'autres doivent l'être à 750 W, 600 W, 450 W ou même 300 W. Consultez les tableaux pour plus de renseignements.
Faire réchauffer des liquides Une fois le cycle terminé, laissez toujours reposer les liquides au moins 20 secondes à l'intérieur du four afin que la température s'homogénéise. Remuez SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le temps de cuisson écoulé (et pendant la cuisson si nécessaire). Pour éviter toute projection de liquide bouillant, et donc toute brûlure, placez une cuillère ou un bâtonnet en verre dans les boissons et remuez avant, pendant et après le réchauffage.
Faire réchauffer des aliments pour bébé Type d’aliment Quantité Puissance Temps (min) Temps de repos (min) Aliments pour bébé (légumes + viande) 190 g 600 W 30 s. 2à3 Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites cuire à couvert. Remuez après la cuisson. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Avant de servir, remuez bien et vérifiez la température. Bouillie pour bébé (céréales + lait + fruits) 190 g 600 W 20 s. 2à3 Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique.
Décongélation Les micro-ondes constituent un excellent moyen de décongeler les aliments. Elles permettent de faire décongeler progressivement les aliments en un temps record. Cela peut se révéler fort utile si vous recevez du monde à l'improviste. La volaille doit être entièrement décongelée avant cuisson. Retirez toute attache métallique et tout emballage de la volaille afin de permettre au liquide produit pendant la décongélation de s'écouler. Placez les aliments congelés dans un plat sans couvrir.
Tous les aliments doivent être décongelés à l'aide de la fonction de décongélation (180 W). Type d’aliment Quantité Temps (min) Temps de repos (min) Consignes Viande hachée 250 g 500 g 4à6 9 à 11 15 à 30 Escalopes de porc 250 g 7à8 Placez la viande dans l'assiette en céramique. Protégez les parties les plus fines avec de l'aluminium. Retournez à la moitié du temps de décongélation.
GRIL Les éléments chauffants du gril sont situés sous la paroi supérieure du four. Ils fonctionnent lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne. La rotation du plateau permet de dorer uniformément les aliments. Le préchauffage du gril pendant 2 à 3 minutes permet de dorer les aliments plus rapidement. Ustensiles pour la cuisson au gril : Les ustensiles doivent résister aux flammes ; ils peuvent donc contenir du métal. N’utilisez pas d’ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre.
Aliments frais Quantité Puissance Temps 1er côté (min) Temps 2ème côté (min) Tartines grillées 4 parts (25 g/ tartine) gril seul 2-3 2-2½ Tomates grillées 400 g (2 parts) 300 W + Gril 5à6 - Coupez les tomates en deux. Parsemez-les d'un peu de fromage. Disposez-les en cercle dans un plat en Pyrex. Posez le plat sur la grille inférieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Tartine tomatefromage 4 parts (300 g) 180 W + Gril 5à6 - Faites d'abord griller les tranches de pain.
Guide d'utilisation du plat croustilleur Nous vous recommandons de faire préchauffer le plat croustilleur directement sur le plateau tournant. Préchauffez le plat croustilleur durant 3 à 4 minutes et reportez-vous aux durées et instructions figurant dans le tableau. Utilisez des maniques pour la sortir du four.
Quantité Frites au four surgelées Beignets de poulet Préchauffage Temps Consignes Mode Temps (min) Mode Temps (min) 250 g 600 W + 180 °C 4 180 W + 200 °C 12 à 14 Faites préchauffer le plat croustilleur. Répartissez uniformément les frites sur le plat croustilleur. Posez le plat sur la grille supérieure. Retournez les frites à la moitié du temps de cuisson. 300 g 600 W + Gril 4 600 W + Gril 6à8 Faites préchauffer le plat croustilleur.
Guide d'utilisation de la convection Faites préchauffer le four à convection à la température désirée à l'aide de la fonction de préchauffage rapide. Reportez-vous aux puissances et aux temps de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les instructions relatives à la cuisson par convection. Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
Guide d'utilisation du plateau rectangulaire Aliments frais Quantité Préchauffage Puissance Temps (min) Consignes Toasts de pain 100 g Gril Gril 8 à 10 Placez les toasts sur le plateau rectangulaire. Retournez au bout de 4 à 5 minutes. Toasts au fromage 250 g Gril Gril 4à6 Toasts de pain recouverts de tranches de tomate et de fromage. Placez les toasts au fromage côte à côte sur le plateau rectangulaire.
Simple et rapide FAIRE FONDRE DU BEURRE Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Faites chauffer pendant 30 à 40 secondes à 900 W jusqu'à ce que le beurre ait entièrement fondu. FAIRE FONDRE DU CHOCOLAT Mettez 100 g de chocolat dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer pendant 3 à 5 minutes à 450 W jusqu'à ce que le chocolat ait entièrement fondu. Remuez une ou deux fois en cours de cuisson.
Arrêt du signal sonore Le signal sonore peut être désactivé à tout moment. 1. Pour désactiver le signal sonore, appuyez simultanément sur les boutons Arrêt/Annulation et Départ. 04 Utilisation du four 2. Pour réactiver le signal sonore, appuyez à nouveau simultanément sur les boutons Arrêt/Annulation et Départ. Sécurité enfants La sécurité enfants du four vous permet de verrouiller le panneau de commande afin d’éviter toute utilisation involontaire du four. Verrouiller le four 1.
Préchauffage rapide du four Pour la cuisson par convection, il est recommandé de préchauffer le four à la température appropriée avant d'y placer les aliments. Lorsque le four atteint la température requise, celle-ci est maintenue pendant environ 10 minutes ; le four s'éteint ensuite automatiquement. Vérifiez que la position de l'élément chauffant correspond au type de cuisson souhaité. 1. Placez le Sélecteur de mode sur la position du mode Préchauffage rapide. 2.
nettoyage et entretien Nettoyage du four La vapeur dégagée par le système de nettoyage vapeur permet d'humidifier les parois du four. Cette fonction vous permet de nettoyer aisément l'intérieur de l'appareil. Important • N'utilisez cette fonction qu'une fois le four complètement refroidi (température ambiante). • Utilisez uniquement de l'eau du robinet, jamais d'eau distillée. 1. Ouvrez la porte. 05 Nettoyage et entretien Utilisation de la fonction de nettoyage vapeur 2.
6. Ouvrez la porte. 7. Nettoyez l'intérieur du four à l'aide d'un chiffon sec. Retirez le plateau tournant et nettoyez uniquement la partie du four située sous la grille à l'aide de papier absorbant. • N'utilisez le réservoir qu'en mode Nettoyage vapeur. • Retirez-le lors de la cuisson d'éléments non liquides, car il pourrait endommager le four micro-ondes et provoquer un incendie.
dépannage et code d'erreur Rangement et entretien du four micro-ondes Avant d'appeler, munissez-vous des informations suivantes : • le numéro du modèle et le numéro de série (figurant à l'arrière du four) ; • les détails concernant la garantie ; • une description précise du dysfonctionnement. Si le four doit être rangé temporairement, choisissez un endroit propre et sec, car la poussière et l’humidité risqueraient de l’endommager.
Des interférences électroniques provoquent la réinitialisation de l'écran. • Débranchez le cordon d'alimentation, puis rebranchez-le. Réglez à nouveau l'horloge. De la condensation se forme à l'intérieur du four • Ce phénomène est normal. Essuyez-la simplement après la cuisson. Le ventilateur continue de fonctionner après l'arrêt du four. • Ce phénomène est normal. Le ventilateur de refroidissement continue de fonctionner pendant trois minutes après l'arrêt du four.
caractéristiques techniques Samsung s'efforce sans cesse d'optimiser ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de ce produit peuvent être modifiés sans préavis.
Code n° : DE68-03749K-02 CP1370E_EST-03749K-02_FR.