Vollautomatisches Oberarm-Blutdruckmessgerät Automata felkaros vérnyomásmérő Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch ...................... 2 Magyar ...................... 53 Slovenščina............ 103 15469_MSN 5004 7182 Hofer Cover RC1.indd 1 0197 Aktionszeitraum: 11/2014, Typ: MD 15469 Originalbedienungsanleitung DE 27.06.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produktes. Dieses Produkt wurde aufgrund neuester technischer Erkenntnisse entwickelt und unter Verwendung zuverlässigster und modernster elektrischer/elektronischer Bauteile hergestellt. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung durch. Besten Dank! 15469_MSN 5004 7182 Hofer Cover RC1.indd 2 27.06.
Lieferumfang 1. Lieferumfang − − − − − DE Blutdruckmessgerät Manschette BC1000 4 x 1,5 V Mignon Batterien vom Typ R6/LR6/AA Aufbewahrungstasche Bedienungsanleitung mit Garantiekarte Vollautomatisches Oberarm -Blutdruckmessgerät MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 3 HU SLO 3 / 152 02.07.
Hinweise zu dieser Anleitung 2. Hinweise zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und den Garantieschein aus. 4 / 152 Vollautomatisches Oberarm -Blutdruckmessgerät MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 4 02.07.
Hinweise zu dieser Anleitung 2.1.
Hinweise zu dieser Anleitung Gleichstrom Das CE-Zeichen vereinfacht den freien Warenverkehr innerhalb der Europäischen Union • Aufzählungszeichen / Information über Ereignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisungen 6 / 152 Vollautomatisches Oberarm -Blutdruckmessgerät MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 6 02.07.
Hinweise zu dieser Anleitung Inhalt DE 1. 2. HU 3. 4. 5. 6. Lieferumfang.................................................................................. 3 Hinweise zu dieser Anleitung ....................................................... 4 2.1. In dieser Anleitung und am Gerät verwendete Symbole und Signalwörter ........................................................................................... 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................. 10 3.1.
Hinweise zu dieser Anleitung 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Hinweise zum richtigen Messen ................................................. 23 7.1. Diagnose vom Arzt stellen lassen .................................................24 7.2. Zur Messtechnik des Geräts ............................................................25 Geräteübersicht ........................................................................... 27 8.1. Messgerät .............................................................................
Hinweise zu dieser Anleitung 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Gespeicherte Messwerte abrufen .............................................. 43 14.1. Durchschnittswerte abrufen...........................................................43 14.2. Werte einzelner Messungen abrufen ..........................................43 14.3. Löschen der gespeicherten Werte................................................44 Fehlermeldungen und Störungen ..............................................
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät dient zum Messen des Blutdrucks am Oberarm. Es kann in zwei Speichern jeweils 60 Messwerte speichern. Es ist für gesunde erwachsene Personen zur vergleichenden Messung geeignet. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in trockenen Innenräumen geeignet. Das Gerät ist für den Privatgebrauch gedacht und nicht für industrielle oder kommerzielle Nutzung vorgesehen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Rücksprache mit dem Arzt keine Therapie vor und/oder DE Medikamente ein! Ändern Sie eine Therapie oder MedikaHU mentendosierung nicht! Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestim- SLO mungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. 3.1. Bestimmungswidriger Gebrauch Nutzen Sie das Gerät nicht für eine medizinische Diagnose. Es kann keine ärztlichen Maßnahmen ersetzen.
Sicherheitshinweise 4. Sicherheitshinweise 4.1. Allgemeines • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Sicherheitshinweise • Das Gerät ist geeignet für gesunde erwachsene PerDE sonen. Nutzen Sie das Gerät zur vergleichenden Messung, insbesondere bei sportlichen Aktivitäten. Nutzen HU Sie das Gerät NICHT für eine medizinische Diagnostik. SLO Es kann keine ärztlichen Maßnahmen ersetzen. • Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf. • Starten Sie die Luftzufuhr nur dann, wenn das Gerät richtig angelegt ist.
Sicherheitshinweise • Benutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Temperaturbedingungen! • Verbiegen Sie den festen Teil der Manschette nicht! 4.2. Sicherer Umgang mit Batterien Batterien können brennbare Stoffe enthalten. Bei unsachgemäßer Behandlung können Batterien auslaufen, sich stark erhitzen, entzünden oder gar explodieren, was Schäden für Ihr Gerät und ihre Gesundheit zur Folge haben kann. Bitte befolgen Sie unbedingt folgende Hinweise: • Halten Sie Kinder von Batterien fern.
Sicherheitshinweise • • • • • takte im Gerät und an den Batterien sauber sind, und DE reinigen Sie diese gegebenenfalls. Laden Sie niemals Batterien (es sei denn, dies ist aus- HU drücklich angegeben). Explosionsgefahr! SLO Schließen Sie die Batterien niemals kurz. Zerlegen oder verformen Sie Batterien nicht. Ihre Hände oder Finger könnten verletzt werden oder Batterieflüssigkeit könnte in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangen.
Sicherheitshinweise auf, dass die Pole Plus (+) und Minus (-) korrekt eingesetzt sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden. • Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät. • Entfernen Sie Batterien aus Ihrem Gerät, wenn dieses über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. • Ersetzen Sie alle verbrauchten Batterien in einem Gerät gleichzeitig mit neuen Batterien des gleichen Typs. 4.3.
Sicherheitshinweise • Wenden Sie sich im Fall einer Störung an das Medion Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt, um Gefährdungen zu vermeiden. DE 4.4. Störgefahr durch elektrische Felder SLO HU • Für das Modell MD 15469 müssen spezielle Vorsichtsmaßnahmen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit beachtet werden. • Das Modell MD 15469 kann durch tragbare oder mobile HF-Kommunikationsgeräte beeinträchtigt werden.
Sicherheitshinweise − Mikrowellengeräten − TV-Geräten − Mobiltelefonen. 4.4.1. Zubehör: • Für das Modell MD 15469 wird vom Hersteller kein weiteres Zubehör als das im Lieferumfang enthaltene empfohlen. Die Verwendung von anderem Zubehör kann zu einer Erhöhung der Emissionen und zu einer Verminderung der Störfestigkeit des Modell MD 15469 führen. • Das Modell MD 15469 sollte nicht neben oder auf anderen Geräten verwendet werden.
Über dieses Gerät 5. Über dieses Gerät DE Die Folge des zu hohen Blutdruckes ist heute eine der Haupttodesursachen. Vielen Menschen ist nicht bewusst, dass sie einen zu hohen Blutdruck haben. Dieses Blutdruckmessgerät hilft Ihnen, regelmäßige vergleichende Messungen durchzuführen. HU SLO 6. Was ist Blutdruck? Der Blutdruck ist ein Maß für die Kraft, die das Herz aufwenden muss, um das Blut durch das Kreislaufsystem und die lebenswichtigen Organe des Körpers zu pumpen.
Was ist Blutdruck? Wenn Teile des blutleitenden Systems eingeengt, krank oder in irgendeiner Weise nicht normal sind, kann der Blutdruck erhöht sein. Hoher Blutdruck kann Schäden an lebenswichtigen Organen, einschließlich Gehirn und Herz verursachen. 20 / 152 Vollautomatisches Oberarm -Blutdruckmessgerät MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 20 02.07.
Was ist Blutdruck? 6.2. Zur Blutdruckmessung DE Der Blutdruck eines jeden Menschen ändert sich laufend. Schwankungen können durch geistige und körperliche Faktoren (z. B. Angst, Anstrengung, Rauchen, Koffein oder Stress) verursacht werden. Aber auch die Tageszeit, Jahreszeit oder die Temperaturen können den Blutdruck beeinflussen. Dieses Blutdruckmessgerät hilft Ihnen, regelmäßige vergleichende Messungen durchzuführen. Einzelne unregelmäßige Messungen haben daher wenig Aussagekraft.
Was ist Blutdruck? Diastolischer Blutdruck mmHg Bluthochdruck Grad 3 (schwer) 110 Bluthochdruck Grad 2 (moderat) 105 100 Bluthochdruck Grad 1 (leicht) 95 90 85 80 Hoch-normal Normal Optimal 120 22 / 152 130 140 150 Systolischer Blutdruck 160 170 180 mmHg Vollautomatisches Oberarm -Blutdruckmessgerät MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 22 02.07.
Hinweise zum richtigen Messen 7. Hinweise zum richtigen Messen DE Mithilfe Ihres Geräts können Sie sich durch regelmäßiges Messen und saubere Aufzeichnungen einen Überblick über Ihren Blutdruck verschaffen. Damit die Werte ein realistisches Bild Ihres Blutdruck-Verhaltens geben, befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen: • Messen Sie Ihren Blutdruck mehrmals am Tag. • Messen Sie immer zu den gleichen Tageszeiten. • Führen Sie die Blutdruckmessung immer unter denselben Bedingungen durch.
Hinweise zum richtigen Messen • Messen Sie Ihren Blutdruck nicht, wenn Sie unter Stress stehen oder angespannt sind. • Messen Sie Ihren Blutdruck bei normaler Körpertemperatur und nicht, wenn es Ihnen zu kalt oder zu warm ist. • Warten Sie etwa fünf Minuten, wenn Sie eine Messung wiederholen. Sollten Sie nach einer Messung einen Messwert erhalten, der stark von Ihren üblichen Werten abweicht, führen Sie in jedem Fall nach etwa fünf Minuten eine weitere Messung durch.
Hinweise zum richtigen Messen VORSICHT! DE Gefahr durch selbst eingeleitete therapeutische Maßnahmen oder Medikation. HU Klären Sie vom Normalfall abweichende Werte mit Ihrem SLO Hausarzt ab. Nehmen Sie Medikamente nur nach Rezept ihres Arztes ein. Bei folgenden Personengruppen können ungenaue Messergebnisse auftreten: Personen mit Bluthochdruck, Diabetes, Erkrankungen der Leber, verhärteten Arterien, Herzrhythmusstörungen (Arrhythmien), Kreislaufschwächen usw. 7.2.
Hinweise zum richtigen Messen te, indem durch Aufpumpen der Manschette die Arterie so zusammengedrückt wird, dass kein Blut mehr durch sie fließen kann. Während der Druck in der Manschette steigt, werden die Werte ermittelt. Das Gerät verfügt über elektronische Schrittventile, die selbst geringe Schwankungen während der Messung erkennbar machen, die mit Hilfe des Manschettendruckes ausgeglichen werden können.
Geräteübersicht 8. Geräteübersicht DE 8.1. Messgerät Oberseite HU Linke Seite SLO 5 1 6 4 1) 2) 3) 3 2 LED-Farbskala für Blutdruckeinschätzung Taste M : Messwerte aufrufen Taste : Ein-/Ausschalten 4) 5) 6) Taste : Grundeinstellungen vornehmen Display Anschluss für Schlauchstecker an der Manschette Vollautomatisches Oberarm -Blutdruckmessgerät MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 27 27 / 152 02.07.
Geräteübersicht Unterseite 1 1) 2) 3) Typenschild Batteriefach Lautsprecher 2 3 28 / 152 Vollautomatisches Oberarm -Blutdruckmessgerät MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 28 02.07.
Geräteübersicht 8.2. Manschette (Anwendungsteil) 1 1) 2) DE Schlauchstecker der Manschette Manschette BC1000 HU SLO 2 Vollautomatisches Oberarm -Blutdruckmessgerät MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 29 29 / 152 02.07.
Display 9.
Gerät vorbereiten 10. Gerät vorbereiten DE 10.1. Batterien einlegen HU Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite des Geräts. Legen Sie vier 1,5 V Batterien des Typs R6/LR6/AA, polrichtig ein. Schließen sie das Batteriefach. Nach einem Batteriewechsel müssen Sie die Grundeinstellungen vornehmen. Siehe Seite 32. Vollautomatisches Oberarm -Blutdruckmessgerät MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 31 SLO 31 / 152 02.07.
Grundeinstellungen vornehmen 11. Grundeinstellungen vornehmen Vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einem Batteriewechsel müssen Sie folgende Grundeinstellungen vornehmen: • Jahr • Datum (Monat, Tag) • Uhrzeit (Stunde, Minute) • Blutdruckeinheit (mmHg oder kPa) Gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die Taste . Die Anzeige für das Jahr blinkt. Stellen Sie mit den Tasten und M die aktuelle Jahreszahl ein. Bestätigen Sie die Eingabe durch Drücken der Taste . Die Anzeige für den Monat blinkt.
Grundeinstellungen vornehmen Die Anzeige für den Tag blinkt. und M den aktuellen Tag ein. Stellen Sie mit den Tasten Bestätigen Sie die Eingabe durch Drücken der Taste . Die Anzeige für die Uhrzeit blinkt. Stellen Sie mit den Tasten und M die zunächst die Stunde, dann die Minute ein. Bestätigen Sie die jeweilige Eingabe durch Drücken der Taste . Die Anzeige für die Blutdruckeinheit mmHg bzw. kPa blinkt. Stellen Sie mit der Taste oder M die gewünschte Blutdruckeinheit ein.
Gerät ein und ausschalten 12. Gerät ein und ausschalten Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Taste . Die Messung beginnt automatisch. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Taste erneut. Wenn Sie etwa 3 Minuten keine Taste betätigen, schaltet das Gerät ab. 34 / 152 Vollautomatisches Oberarm -Blutdruckmessgerät MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 34 02.07.
Blutdruck und Puls messen 13. Blutdruck und Puls messen DE 13.1. Manschette anlegen HU Die Manschette BC 1000 ist das Anwendungsteil und für einen Armumfang von 22 cm bis 36 cm geeignet. Legen Sie Uhren, Schmuck etc. ab. Der Oberarm muss frei sein, die Manschette muss direkt auf der Haut liegen. Schieben Sie einen eng anliegenden Ärmel nicht hoch, damit der Arm nicht eingequetscht wird. Wenn sich der Ärmel nicht locker hochschieben lässt, ziehen Sie das Kleidungsstück aus.
Blutdruck und Puls messen Ende. Der Klettverschluss muss außen liegen. Ziehen Sie die Manschette so über den Arm, dass der Schlauch auf der Oberseite des Oberarms in Richtung Unterarm liegt. Die blaue Markierung der Manschette und die Aufschriftung A R T E R Y zeigt zur Hand. Der untere Rand der Manschette muss 2–3 cm über dem Ellenbogen enden. Ziehen Sie die Manschette an und klappen Sie deren Ende um. 36 / 152 Vollautomatisches Oberarm -Blutdruckmessgerät MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.
Blutdruck und Puls messen Befestigen Sie das Ende mit dem Klettverschluss. Die Manschette sitzt richtig am Arm: − wenn man noch einen Finger zwischen Manschette und Arm stecken kann, − wenn sie fest sitzt und nicht verrutscht. DE HU SLO Die Manschette darf nicht zu stramm sitzen, weil sich der Druck auf den Arm beim Aufpumpen noch erhöht. Falls Sie die Manschette aufgrund der Form des Arms nicht völlig gerade um den Arm wickeln können, können Sie die Manschette auch etwas diagonal verschieben.
Blutdruck und Puls messen Stecken Sie den Stecker am Schlauch der Manschette in den dafür vorgesehenen Anschluss am Gerät. 13.1.1. Körperhaltung Setzen Sie sich zum Blutdruckmessen bequem auf einen Stuhl. Machen Sie fünf oder sechs tiefe Atemzüge und entspannen Sie sich. Legen Sie Ihren Ellenbogen auf den Tisch oder eine Unterlage. Halten Sie den Arm so, dass sich die Manschette auf der Höhe Ihres Herzens befindet. Entspannen Sie den Arm und drehen Sie die Handfläche nach oben.
Blutdruck und Puls messen DE HU SLO Sie können die Messung auch im Liegen durchführen: Legen Sie sich auf den Rücken. Legen Sie den Arm lang neben den Körper. Legen Sie die Handfläche nach oben. Vollautomatisches Oberarm -Blutdruckmessgerät MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 39 39 / 152 02.07.
Blutdruck und Puls messen 13.2. Messen mit Speichern der Werte Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch nicht geknickt oder gequetscht ist. INFO Sie können in zwei Speichern jeweils 60 Messungen speichern. Um den Speicher zu wechseln, halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste gedrückt, bis der gewünschte Speicher oder angezeigt wird. Bewegen Sie während der Messung weder die Manschette noch Ihre Arm- oder Handmuskeln.
Blutdruck und Puls messen beginnen, drücken Sie die Taste erneut. Während der Messung ermittelt das Gerät auch Ihre Pulsfrequenz. Der angezeigte Wert für den Blutdruck steigt während der Messung. INFO Sollte der Manschettendruck 300 mmHg (40 kPa) überschreiten, unterbrechen Sie die Messung, indem Sie die Manschette entferdrücken. nen oder die Taste Ist die Messung beendet, wird die Manschette entlüftet. Ist die Messung beendet, wird die Manschette entlüftet.
Blutdruck und Puls messen aus. 13.3. Arrhythmie Erkennung Normalerweise schlägt der Puls gleichmäßig (rhythmisch). Wenn das Gerät Störungen im Pulsrhythmus erkennt, wird im Display das Symbol angezeigt. In diesem Fall wiederholen Sie die Messung. Pulsrhythmusstörungen können verschiedene Ursachen haben. Sollte der Puls dauerhaft arrhythmisch sein, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. 13.4.
Gespeicherte Messwerte abrufen grün grün Normaler Blutdruck Optimaler Blutdruck DE HU 14. Gespeicherte Messwerte abrufen SLO 14.1. Durchschnittswerte abrufen Um die Durchschnittswerte der letzen drei Messungen abzurufen, gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die Taste M . Die Durchschnittswerte der drei letzten Messungen des gewählten Speicherplatzes werden im Display angezeigt. 14.2. Werte einzelner Messungen abrufen Sie können sich die gespeicherten Messwerte anzeigen lassen.
Gespeicherte Messwerte abrufen angezeigt (Reihenfolge Wert 1, 2, 3, ...). Drücken Sie die Taste , um sich zunächst den ältesten der Werte anwird der nächste Wert zusehen. Durch erneutes Drücken der Taste angezeigt (Reihenfolge Wert ..., 3, 2, 1). 14.3. Löschen der gespeicherten Werte Drücken und halten Sie die Taste M gedrückt, bis im Display „--“ bei jedem Eintrag angezeigt wird. Es werden nur die Daten des aktuellen Speichers gelöscht.
Fehlermeldungen und Störungen 15. Fehlermeldungen und Störungen Fehlermeldung Er2 DE Mögliche Ursache Abhilfe Die Manschette pumpt nicht ausreichend auf. Der Schlauch der Manschette ist nicht richtig am Gerät eingesteckt. Stecken Sie den Stecker des Schlauchs der Manschette richtig in das Gerät. Schlauch oder Manschette undicht. Schlauch oder Manschette austauschen. Legen Sie die Manschette richtig an und messen Sie erneut. Siehe Seite 35. Legen Sie die Manschette richtig an und messen Sie erneut.
Fehlermeldungen und Störungen FehlerMögliche Ursache meldung Er3 Starke Erschütterung während der Messung. Er5 Er7 Lo 46 / 152 Abhilfe Verhalten Sie sich ruhig und sprechen Sie während des Messens nicht. Das Messen ist fehlgeschlaVerhalten Sie sich ruhig und gen weil Sie sich bewegt oder sprechen Sie während des gesprochen haben. Messens nicht. Das Messen ist fehlgeschlaLegen Sie die Manschette gen. richtig an und messen Sie erneut.
Gerät reinigen, aufbewahren und warten 16. Gerät reinigen, aufbewahren und warten DE Verwenden Sie für das Reinigen nur ein trockenes, weiches Tuch. Benutzen Sie keine chemischen Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Oberfläche und/oder die Beschriftungen des Geräts beschädigen können. Waschen Sie die Manschette nicht. Lassen Sie die Manschette nicht chemisch reinigen. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen.
Gerät entsorgen 17. Gerät entsorgen Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. Gerät Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zugeführt und die Belastung der Umwelt vermieden.
Gerät entsorgen Batterien Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll. Geben Sie diese bei einer Sammelstelle für Altbatterien ab. DE HU SLO Vollautomatisches Oberarm -Blutdruckmessgerät MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 49 49 / 152 02.07.
Technische Daten 18.
Konformitätsinformationen Stromversorgung: 4 x 1,5 V Mignon Batterien vom Typ R6/ LR6/AA Technische Änderungen vorbehalten. 19. Konformitätsinformationen DE HU SLO Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Das Gerät entspricht den Normen für nicht invasive Blutdruckmessgeräte EN 1060-1:1995+A2:2009 und EN 1060-3:1997+A2:2009. Das Gerät erfüllt die Anforderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit EN 60601-1-2:2007. Das Gerät ist klassifiziert gemäß Typ B F.
Kontaktadressen 20. Kontaktadressen Österreich Medion Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Hotline +43-810 - 001048 (0,10 /min) Fax +43-7242 - 93967592 www.medion.at Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.at/service 52 / 152 Vollautomatisches Oberarm -Blutdruckmessgerät MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 52 02.07.
Automata felkaros vérnyomásmérő Kezelési útmutató 0197 Promóciós időszak: 11/2014, Típus: MD 15469 Eredeti kezelési útmutató DE 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 53 02.07.
Mélyen tisztelt vevőnk! Gratulálunk ezen termék megvásárlásához. Ezen termékünket a legújabb műszaki ismeretek alapján fejlesztettük és a legmegbízhatóbb, legmodernebb elektromos/elektronikus alkatrészek felhasználásával gyártottuk. Kérjük, a készülék használatba vétele előtt szánjon néhány percet a következő kezelési útmutató átolvasására. Köszönjük! 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 54 02.07.
A csomag tartalma 1. A csomag tartalma − − − − − DE Vérnyomásmérő készülék BC1000 felkarmandzsetta 4 db 1,5 V-os, R6/LR6/AA típusú ceruzaelem Hordtáska Kezelési útmutató és garancialevél MD 15469 Automata felkaros vérnyomásmérő 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 55 HU SLO 55 / 152 02.07.
Néhány szó az útmutatóról 2. Néhány szó az útmutatóról Mielőtt használatba venné a készüléket, olvassa végig figyelmesen az útmutatót. A készüléken és a kezelési útmutatóban olvasható figyelmeztetéseket tartsa be. Tartsa mindig keze ügyében a kezelési útmutatót. Ha eladja vagy másnak adja a készüléket, okvetlenül adja át az útmutatót és a garanciajegyet is. 56 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 56 MD 15469 Automata felkaros vérnyomásmérő 02.07.
Néhány szó az útmutatóról 2.1.
Néhány szó az útmutatóról Egyenáram A CE-jelölés egyszerűsíti az árucikkek szabad mozgását az Európai Unión belül • Felsorolási pont / A használat közben fellépő eseményekkel kapcsolatos információ Követendő használati utasítások 58 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 58 MD 15469 Automata felkaros vérnyomásmérő 02.07.
Néhány szó az útmutatóról Tartalom DE 1. 2. HU 3. 4. 5. 6. A csomag tartalma ....................................................................... 55 Néhány szó az útmutatóról ......................................................... 56 2.1. Az útmutatóban és a készüléken használt szimbólumok és kifejezések .............................................................................................57 Rendeltetésszerű használat ........................................................ 62 3.1.
Néhány szó az útmutatóról 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Utasítások a helyes méréshez..................................................... 75 7.1. A diagnózist bízza orvosra ...............................................................76 7.2. Tudnivalók a készülék mérési technikájáról ..............................77 A készülék áttekintése ................................................................ 78 8.1. Mérőeszköz .......................................................................................
Néhány szó az útmutatóról 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. A mérés mentett értékeinek behívása ....................................... 93 14.1. Átlagértékek behívása ......................................................................93 14.2. Egyes mérések értékeinek behívása ............................................94 14.3. A mentett értékek törlése ................................................................94 Hibajelentések és zavarok ..........................................................
Rendeltetésszerű használat 3. Rendeltetésszerű használat A készülék a felkaron méri a vérnyomást. A készülékben lévő két darab memória mindig 60 mért értéket képes tárolni. De egészséges felnőtt embereken összehasonlító mérés végzésére is alkalmas. A készülék csak száraz belső helyiségben használható. Otthoni használatra készült és egészségügyi intézményekben vagy kereskedelmi célú felhasználásra nem alkalmas. Szélsőséges környezeti feltételek melletti használata a készülék megrongálódásával járhat.
Rendeltetésszerű használat beszélt az orvosával! Ne változtasson az előírt gyógykeze- DE lésen vagy a gyógyszeradagján! A gyártó nem felel azokért a károkért, amelyek a készülék HU nem rendeltetésszerű használatából vagy helytelen keze- SLO léséből származnak. 3.1. Rendeltetésellenes használat Ne állítson fel magáról orvosi diagnózist a készülékkel mért értékek alapján. A készülék nem pótolhatja az orvosi intézkedést. MD 15469 Automata felkaros vérnyomásmérő 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.
Biztonsági útmutatások 4. Biztonsági útmutatások 4.1. Általános tudnivalók • A készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott testi, szellemi, illetve érzékelési képességgel rendelkező vagy az ilyen készülék használatához szükséges gyakorlatnak és/vagy tudásnak híján lévő személyek (köztük a gyermekek) használják, kivéve, ha a használat közben a biztonságukért felelős személy felügyeli őket, illetve ha ezek a személyek az ő utasításai szerint használják a készüléket.
Biztonsági útmutatások • • • • • ladásveszély áll fenn. DE A készülék egészséges, felnőtt személyek általi használatra alkalmas. Összehasonlító mérésekhez használ- HU ja a készüléket, leginkább sporttevékenység során. NE SLO használja a készüléket orvosi diagnosztikai célokra. A készülék nem pótolhatja az orvosi intézkedést. A készüléket és tartozékait olyan helyen tárolja, ahol nem férhetnek hozzá gyermekek. Csak akkor indítsa a levegőt, miután szabályszerűen felhelyezte a készüléket.
Biztonsági útmutatások hatásának! • Ne használja a készüléket szélsőséges hőmérsékleti körülmények között! • A mandzsetta szilárd részét ne hajlítsa el! 4.2. Az elemek biztonságos kezelése Az elemek éghető anyagokat tartalmazhatnak. Szakszerűtlen kezelés esetén kifolyhatnak, erősen átmelegedhetnek, meggyulladhatnak, sőt, akár fel is robbanhatnak, aminek következtében a készülék megsérülhet és az Ön egészsége károsodhat. Feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat: • Tartsa távol az elemeket gyermekektől.
Biztonsági útmutatások • Mielőtt behelyezné az elemeket, vizsgálja meg, hogy DE tiszták-e a készülék és az elemek érintkezői, és esetleg HU tisztítsa meg őket. • Sohase töltse az elemeket (kivéve, ha kifejezetten meg- SLO engedett). Robbanásveszély! • Soha ne zárja rövidre az elemeket. • Ne szedje szét, és ne is deformálja az elemeket. Megsértheti a kezét vagy az ujjait, az elemben lévő folyadék pedig a szemébe vagy bőrére juthat.
Biztonsági útmutatások lelően helyezze be a plusz (+) és mínusz (-) pólusokat, nehogy rövidzárlatot okozzon. • Azonnal vegye ki a lemerült elemeket az eszközből. • Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemeket. • A készülék összes lemerült elemét egyszerre cserélje ugyanolyan típusúra. 4.3. A készülék javítása • Kérjük, hogy amennyiben műszaki problémája van a készülékkel, forduljon a Medion szervizközponthoz.
Biztonsági útmutatások • A veszélyek elkerülése végett meghibásodás esetén forduljon a Medion Szervizközpontjához vagy megfelelő szakműhelyhez. DE 4.4. Zavarásveszély elektromos térben SLO HU • Az MD 15469 modell esetében speciális elővigyázatossági intézkedések szem előtt tartása szükséges az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozóan. • Az MD 15469 modell működését a hordozható és mobil nagyfrekvenciás kommunikációs eszközök negatívan befolyásolhatják.
Biztonsági útmutatások − Mikrohullámú készülékek − TV-készülék − Mobiltelefonok. 4.4.1. Tartozékok: • Az MD 15469 modellhez a gyártó nem javasolja tartozékok használatát. A javasoltakon kívül más tartozékok használata a károsanyag-kibocsátás növekedéséhez vezethet, és csökkentheti az MD 15469 modell üzemzavarmentes működőképességét. • Az MD 15469 modell nem használható más készülékek mellett vagy ilyenekre ráhelyezve.
Tudnivalók a készülékről 5. Tudnivalók a készülékről DE A magas vérnyomás manapság az egyik fő elhalálozási oknak számít. Sokan nem is tudnak róla, hogy magas a vérnyomásuk. A megvásárolt vérnyomásmérő készülék segíti Önt abban, hogy rendszeres öszszehasonlító méréséket végezhessen. HU SLO 6. Mi a vérnyomás? A vérnyomás annak mértéke, hogy a szív mekkora erőkifejtéssel tudja keresztülnyomni a vért a keringési rendszeren és a szervezet létfontosságú szervein.
Mi a vérnyomás? Ha a vért továbbító rendszer egyes részei beszűkültek, betegek vagy egyéb módon eltérnek a normálistól, megnőhet a vérnyomás. A magasabb vérnyomás károkat okozhat a létfontosságú szervekben, beleértve az agyat és a szívet. 72 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 72 MD 15469 Automata felkaros vérnyomásmérő 02.07.
Mi a vérnyomás? 6.2. Tudnivalók a vérnyomás méréséről DE Az ember vérnyomása folyamatosan változik. Lelki és testi tényezők (pl. a félelem, a megerőltetés, a dohányzás, a kávé vagy a stressz) ingadozásokat okozhatnak. De a napszak, az évszak vagy a hőmérséklet is befolyással lehet a vérnyomásra. A megvásárolt vérnyomásmérő készülék segíti Önt abban, hogy rendszeres összehasonlító méréséket végezhessen. Ezért a ritkán, rendszertelenül végzett mérések nem sokat mondanak a vérnyomásról.
Mi a vérnyomás? mmHg Vérnyomás 3. fokozat (súlyos) Diasztolés vérnyomás 110 Vérnyomás 2. fokozat (mérsékelt) 105 100 95 90 85 80 Vérnyomás 1. fokozat (enyhe) Magas-normál Normál Optimális 120 74 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 74 130 140 150 Szisztolés vérnyomás 160 170 180 mmHg MD 15469 Automata felkaros vérnyomásmérő 02.07.
Utasítások a helyes méréshez 7. Utasítások a helyes méréshez DE Ha rendszeresen méri a vérnyomását a készülékkel, és pontosan feljegyzi az eredményeket, képet alkothat magának vérnyomása alakulásáról. Kérjük, kövesse az alábbi utasításokat, mert csak így kaphat reális képet vérnyomásának alakulásáról: • Naponta többször mérje meg a vérnyomását. • A mérést minden nap ugyanabban az időpontban végezze el. • A vérnyomásmérést mindig azonos feltételek között végezze el. Mindig ugyanazon a karon mérjen.
Utasítások a helyes méréshez • A mérés megismétlése előtt várjon körülbelül öt percet. Ha valamelyik mérésnél olyan értéket kapott, amelyik erősen eltér a megszokott értékektől, körülbelül öt perc után még egyszer mérje meg a vérnyomását. Ezzel kizárhatja a korábban említett tényezők hatását, amelyek eltérő értékhez vezethetnek. 7.1. A diagnózist bízza orvosra A méréseket lehetőleg orvos értékelje ki és ő is állítsa fel a diagnózist.
Utasítások a helyes méréshez nél, a keringési elégtelenségben szenvedőknél stb. DE 7.2. Tudnivalók a készülék mérési technikájáról A megvásárolt vérnyomásmérő készülék értékes műszaki alkatrészeket és anyagokat tartalmaz, olyanokat, amelyekkel meg lehet mérni a nyomást, fel lehet dolgozni a jeleket és meg lehet jeleníteni az értékeket folyadékkristályos kijelzőn. Azonfelül meg tudja mérni és ki is tudja jelezni a pulzuszszámot is.
A készülék áttekintése 8. A készülék áttekintése 8.1. Mérőeszköz Felső rész Bal oldal 5 1 6 4 1) 2) 3) 3 2 LED-színskála a vérnyomás megbecsléséhez M gomb: Mérési értékek behívása gomb: Be-/kikapcsoló 78 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 78 4) 5) 6) gomb: Alapbeállítások elvégzése Kijelző Tömlőcsatlakozó a felkarmandzsettán MD 15469 Automata felkaros vérnyomásmérő 02.07.
A készülék áttekintése Alsó rész DE 1 1) 2) 3) Típustábla Elemtartó rekesz Hangszóró HU SLO 2 3 MD 15469 Automata felkaros vérnyomásmérő 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 79 79 / 152 02.07.
A készülék áttekintése 8.2. Felkarmandzsetta (BF típusú pácienssel érintkező rész) 1 1) 2) Felkarmandzsetta BC1000 felkarmandzsetta 2 80 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 80 MD 15469 Automata felkaros vérnyomásmérő 02.07.
Kijelző 9. Kijelző DE 1) 12 1 11 2) 3) 2 10 3 4 9 8 7 6 5 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) LED-kijelző a vérnyomás megbecsléséhez Szívritmuszavar felismerővel ellátott pulzusjelző Pulzusszám (szívdobbanások száma percenként) Idő/dátum Az elemek töltési állapota Karmandzsetta önteszt Mért értékek behívása Az utolsó három mérés átlagértéke 1. memória/2. memória Hgmm/kPa vérnyomás mértékegység diasztolés érték szisztolés érték MD 15469 Automata felkaros vérnyomásmérő 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.
A készülék előkészítése 10. A készülék előkészítése 10.1. Elemek behelyezése Nyissa fel a készülék alján lévő elemtartót. Tegyen be négy darab 1,5 V-os, R6/LR6/AA típusú elemet a sarkok megfelelő helyzetében. Zárja vissza az elemtartót. Elemcsere után el kell végezni az alapbeállításokat. Lásd 83. 82 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 82 MD 15469 Automata felkaros vérnyomásmérő 02.07.
Alapbeállítások elvégzése 11. Alapbeállítások elvégzése DE Az első használatba vétel előtt, illetve elemcsere után el kell végeznie az alábbi alapbeállításokat: • Év • Dátum (hónap, nap) • Idő (óra, perc) • Vérnyomás mértékegység (Hgmm vagy kPa) HU SLO Tegye a következőt: Nyomja meg a gombot. Villog az évszám. A és az M gombbal állítsa be az aktuális évszámot. Hagyja jóvá a gomb megnyomásával. Villog a hónap kijelzése. A és az M gombbal állítsa be az aktuális hónapot.
Alapbeállítások elvégzése Villog a nap kijelzése. és az M gombbal állítsa be az aktuális napot. A gomb megnyomásával. Hagyja jóvá a Villog a pontos idő. A és az M gombbal állítsa be először az órát, majd a percet. Az adott bevitelt hagyja jóvá a gomb megnyomásával. Villog a Hgmm vagy a kPa vérnyomás mértékegység. A és az M gombbal állítsa be a kívánt vérnyomás mértékegységet. Hagyja jóvá a gomb megnyomásával. 84 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.
A készülék be- és kikapcsolása 12. A készülék be- és kikapcsolása DE A készülék bekapcsolásához nyomja meg a gombot. A mérés önműködően elindul. A készülék kikapcsolásához nyomja meg még egyszer a gombot. Ha semmilyen gombot nem nyom meg kb. 3 percig, kikapcsol a készülék. MD 15469 Automata felkaros vérnyomásmérő 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 85 HU SLO 85 / 152 02.07.
Vérnyomás és pulzus mérése 13. Vérnyomás és pulzus mérése 13.1. A mandzsetta felhelyezése A BC 1000 mandzsetta a pácienssel érintkező rész, amely 22–36 cm kerületű felkaron használható. Órát, ékszert stb. vegyen le. A felkarnak csupasznak kell lennie, a mandzsettának közvetlenül a bőrön kell elhelyezkednie. Szűk ruhaujjat ne toljon fel, nehogy elszorítsa a felkart. Ha nem lehet lazán feltolni a ruhaujjat, inkább vegye le a ruhadarabot. Húzza át a mandzsetta végét a másik végén lévő kengyelen.
Vérnyomás és pulzus mérése DE HU A mandzsettát annyira húzza fel a karjára, hogy a tömlő a felkar felső részén az alkar irányába mutasson. A mandzsetta kék jelölése az ARTERY felirat kéz felé néz. A mandzsetta alsó szélének 2–3 cm-rel a könyök felett kell elhelyezkednie. SLO Húzza feszesre a mandzsettát és hajtsa át annak végét. A mandzsetta végét rögzítse a tépőzárral.
Vérnyomás és pulzus mérése − a mandzsetta szorosan fekszik és nem tud elcsúszni. A mandzsetta nem lehet túl szorosan a felkaron, mert a karra ható nyomás felpumpáláskor még nő. Ha a felkarjának formája miatt nem tudja a mandzsettát teljesen egyenesen a kar köré tekerni, átlósan kissé eltolhatja a mandzsettát. Húzza rá a mandzsetta tömlőjén lévő csatlakozót a készülék e célra tervezett csatlakozójára. 88 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 88 MD 15469 Automata felkaros vérnyomásmérő 02.07.
Vérnyomás és pulzus mérése 13.1.1. Testtartás A vérnyomás megméréséhez helyezze magát kényelembe egy széken. Ötször-hatszor lélegezzen mélyet és lazítsa el magát. Tegye rá a könyökét az asztalra vagy valamilyen felületre. Tartsa úgy a karját, hogy a felkari mandzsetta a szívével egy magasságban legyen. Ernyessze el a karját és fordítsa felfelé a tenyerét. DE HU SLO A mérés fekve is elvégezhető: Feküdjön a hátára. MD 15469 Automata felkaros vérnyomásmérő 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.
Vérnyomás és pulzus mérése Helyezze a karját hosszában a teste mellé. Fordítsa felfelé a tenyerét. 13.2. Mérés az értékek mentésével Gondoskodjon róla, hogy a levegőtömlő ne legyen megtörve vagy öszszenyomva. INFO A készülékben lévő két darab memóriában 60 mérés eredményét lehet tárolni. A memória váltásához nyomja meg a gombot, amíg meg nem jelenik a kívánt memória 90 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 90 vagy . MD 15469 Automata felkaros vérnyomásmérő 02.07.
Vérnyomás és pulzus mérése A mérés alatt ne mozgassa se a mandzsettát, se a felkarjának vagy kézfejének izmait. Néhány másodperc múlva a készülék felpumpálja a mandzsettát, elindul a mérés. Megjelennek a kijelzőn a jelenlegi értékek. Ha meg szeretné szakítani a mérést, nyomja meg a gombot. Távozik a mandzsettából a levegő. Ha meg szeretné ismételni a mérést, várjon legalább öt percet. A mandzsettának teljesen leeresztett állapotban kell lenni. A mérés elindításához nyomja meg újra a gombot.
Vérnyomás és pulzus mérése Amint befejeződött a mérés, távozik a levegő a mandzsettából. A szisztolés és diasztolés vérnyomás, valamint a pulzus megjelenik a kijelzőn, és a pulzus szimbólum villog. A mérési folyamat befejeződése után menti a mért értékeket a memóriába a hozzájuk tartozó dátummal és időponttal együtt. Ha a gombbal indítja el a mérési folyamatot, akkor a 60 memóriahely újra a rendelkezésére áll. Pl. két személynél külön-külön fel tudja venni a mért értékeiket.
A mérés mentett értékeinek behívása 13.4. A vérnyomás besorolása DE A kijelző mellett jobbra található színes LED a kijelzőn megjelenő nyilakkal összefüggésben a következőket jelenti: piros Súlyos fokú magas vérnyomás narancs Magas vérnyomás sárga Enyhén magas vérnyomás zöld Magas–normális vérnyomás zöld Normális vérnyomás zöld Optimális vérnyomás HU SLO 14. A mérés mentett értékeinek behívása 14.1.
A mérés mentett értékeinek behívása Megjelenik a kijelzőn a választott memóriahely utolsó három mérési eredményének átlagértéke. 14.2. Egyes mérések értékeinek behívása A mérés tárolt értékeit meg is lehet jeleníttetni. Nyomja meg az M gombot, és megjelenik a közül a legaktuálisabb érték. Ha újból megnyomja az M gombot, sorban megjelenik a többi érték is (1., 2., 3., ... érték a sorrend). Nyomja meg a gombot, és megjelenik a közül a legrégebbi érték.
Hibajelentések és zavarok 15. Hibajelentések és zavarok Hiba jelentése Hiba lehetséges oka DE Hiba kijavítása A mandzsetta nem pumpálódik fel rendesen. A mandzsetta tömlője rosszul van bedugva a készülékbe. Er2 Er3 Dugja be a mandzsetta tömlőjének csatlakozóját a készülékbe. A tömlő vagy a mandzsetta nem tömített. Cserélje ki a tömlőt vagy a mandzsettát. Tegye fel a mandzsettát a helyes módon, és ismételje meg a mérést. Lásd 86. A mandzsetta nem fekszik jól Tegye fel a mandzsettát a a felkaron.
A készülék tisztítása, tárolása és karbantartása Hiba jelentése Er5 Er7 Lo Hiba lehetséges oka Hiba kijavítása A mérés kudarcba fulladt, mi- Maradjon mozdulatlan és ne vel Ön megmozdult vagy beszéljen a mérés közben. megszólalt. A mérés sikertelen. Tegye fel a mandzsettát a helyes módon, és ismételje meg a mérést. Gyengék az elemek, a manTegyen be négy darab új elemet. Lásd 82. dzsetta a nem pumpálódik föl. 16.
A készülék tisztítása, tárolása és karbantartása tét és/vagy a rajta levő feliratokat. A mandzsettát ne mossa ki. A mandzsettát ne tisztítsa vegyszeresen. Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem fogja használni a készüléket. A tároláshoz és a szállításhoz csomagolja vissza a készüléket az eredeti dobozába. MD 15469 Automata felkaros vérnyomásmérő 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 97 DE HU SLO 97 / 152 02.07.
A készülék ártalmatlanítása 17. A készülék ártalmatlanítása Csomagolás A készüléket becsomagolva szállítjuk, nehogy kár érje a szállítás során. A csomagolás olyan anyagokból áll, amelyek környezetkímélő módon ártalmatlaníthatók és szakszerűen újrahasznosíthatók. Készülék Ha a készülék élettartamának végére ért, semmi esetre sem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kidobni. A 2012/19/EU irányelv alapján a készüléket élettartama végén megfelelő módon ártalmatlanítani kell.
A készülék ártalmatlanítása Elemek A lemerült elemeket ne dobja a háztartási hulladékba. Helyette inkább adja le a használt elemek gyűjtőhelyén. DE HU SLO MD 15469 Automata felkaros vérnyomásmérő 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 99 99 / 152 02.07.
Műszaki adatok 18. Műszaki adatok Mérési módszer: Vérnyomásmérési tartomány: Pulzusmérési tartomány: Vérnyomásmérés pontossága: Pulzusmérés pontossága: Memóriahelyek száma: Mandzsettaméret karkörméret szerint: Használat környezeti feltételei: Környezeti hőmérséklet Tárolási és szállítási feltételek: Környezeti hőmérséklet 100 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.
Megfelelőségi tájékoztató Áramellátás: 4 db 1,5 V-os, R6/LR6/AA típusú ceruzaelem A műszaki jellemzők változtatásának jogát fenntartjuk. 19. Megfelelőségi tájékoztató DE HU SLO A termék eleget tesz az orvosi termékekről szóló 93/42/EGK számú irányelv követelményeinek. A készülék megfelel a nem invazív alapon működő vérnyomásmérő készülékekre vonatkozó EN 1060-1:1995+A2:2009 és EN 1060-3:1997+A2:2009 jelű szabványoknak.
Kapcsolat 20. Kapcsolat Magyarország Medion Service Center RA TRADE Kft. H-2040 Budaörs Törökbálinti utca 23. Magyarország Ügyfélszolgálat: +36-6-40-180102 Fax: +36-6-40-180103 E-mail: service-hungary@medion.com 102 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 102 MD 15469 Automata felkaros vérnyomásmérő 02.07.
Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik Navodila za uporabo 0197 Obdobje akcije: 11/2014, tip: MD 15469 Originalno navodilo za uporabo DE 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 103 02.07.
Spoštovani kupec, čestitamo vam ob nakupu tega izdelka. Izdelek je bil razvit na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj in izdelan z uporabo najzanesljivejših in najsodobnejših električnih oziroma elektronskih sestavnih delov. Pred uporabo izdelka si vzemite nekaj minut in preberite naslednja navodila za uporabo. Najlepša hvala! 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 104 02.07.
Vsebina kompleta 1. Vsebina kompleta − − − − − DE merilnik krvnega tlaka, manšeta za roko BC1000, 4 baterije mignon 1,5 V tipa R6/LR6/AA, torbica za shranjevanje in navodila za uporabo z garancijskim listom. Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 105 HU SLO 105 / 152 02.07.
O navodilih za uporabo 2. O navodilih za uporabo Pred uporabo pozorno in v celoti preberite navodila. Upoštevajte opozorila na napravi in v navodilih za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite na dosegljivem mestu. Če napravo prodate ali izročite drugi osebi, skupaj z njo obvezno izročite tudi navodila in garancijski list. 106 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 106 Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik MD 15469 02.07.
O navodilih za uporabo 2.1.
O navodilih za uporabo Enosmerni tok Znak CE poenostavlja prost pretok blaga v Evropski uniji. • Naštevek/informacija o dogodkih med uporabo naprave. Navodila glede ravnanja, ki jih morate upoštevati. 108 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 108 Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik MD 15469 02.07.
O navodilih za uporabo Kazalo DE 1. 2. HU 3. 4. 5. 6. Vsebina kompleta ...................................................................... 105 O navodilih za uporabo ............................................................. 106 2.1. V navodilih in na napravi uporabljeni simboli in opozorilne besede ................................................................................................. 107 Pravilna uporaba ....................................................................... 112 3.
O navodilih za uporabo 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Opozorila glede pravilnega merjenja ...................................... 125 7.1. Po diagnozo pojdite k zdravniku................................................ 126 7.2. O merilni tehnologiji naprave ..................................................... 127 Pregled naprave ......................................................................... 128 8.1. Merilnik ............................................................................................
O navodilih za uporabo 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Prikaz shranjenih vrednosti ...................................................... 144 14.1. Prikaz povprečnih vrednosti ........................................................ 144 14.2. Prikaz vrednosti posameznih meritev ...................................... 144 14.3. Brisanje shranjenih vrednosti ...................................................... 145 Obvestila o napakah in motnje delovanja ...............................
Pravilna uporaba 3. Pravilna uporaba Naprava je namenjena za merjenje krvnega tlaka na nadlakti. V dva pomnilnika lahko shrani po 60 meritev. Primerna je za primerjalno merjenje meritev pri zdravih, odraslih osebah. Naprava je primerna samo za uporabo v suhih notranjih prostorih. Naprava je namenjena za zasebno uporabo in ni predvidena za industrijsko ali poslovno uporabo. Uporaba v okolju z ekstremnimi razmerami lahko napravo poškoduje.
Pravilna uporaba nih zdravil! Ne spreminjajte terapije ali odmerkov zdravil! DE Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, nastalo HU zaradi nepravilne ali napačne uporabe. SLO 3.1. Nepravilna uporaba Naprave ne uporabljajte za postavljanje medicinske diagnoze, saj ne more nadomestiti ukrepov zdravnika. Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 113 113 / 152 02.07.
Varnostna opozorila 4. Varnostna opozorila 4.1. Splošno • Naprava ni namenjena za to, da bi jo uporabljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, razen če jih pri tem nadzira ali jim je navodila o uporabi naprave dala oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. • Otroke morate nadzirati, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo. • Folijo embalaže prav tako hranite izven dosega otrok. Obstaja nevarnost zadušitve.
Varnostna opozorila • • • • • uporabljajte za primerjalno merjenje, zlasti pri športnih DE dejavnostih. Naprave NE uporabljajte za medicinsko diagnosticiranje, saj ne more nadomestiti ukrepov zdrav- HU nika. SLO Napravo in dodatno opremo shranjujte na otrokom nedosegljivem mestu. Polnjenje z zrakom vklopite le takrat, ko je naprava pravilno nameščena na roki. Pazite, da naprava ne pade na tla, in je ne obtežujte s predmeti. Napravo zaščitite pred vlago. Naprave nikoli ne držite ali imejte pod vodo.
Varnostna opozorila • Ne zvijajte trdnega dela manšete! 4.2. Varno ravnanje z baterijami Baterije lahko vsebujejo gorljive snovi. Pri nepravilnem ravnanju lahko baterije iztečejo, se močno segrejejo, vnamejo ali celo eksplodirajo, kar lahko poškoduje napravo in ogrozi vaše zdravje. Zato obvezno upoštevajte naslednja opozorila: • Baterije shranjujte nedosegljive otrokom. Če pomotoma pride do zaužitja baterij, o tem takoj obvestite svojega zdravnika.
Varnostna opozorila • Na baterijah nikoli ne povzročajte kratkega stika. DE • Baterij ne razstavljajte ali deformirajte. Poškodujete si lahko roke ali prste ali pa tekočina iz baterije pri- HU de v stik z očmi ali kožo. Če se to zgodi, prizadeta mes- SLO ta sperite z veliko količino čiste vode in takoj poiščite zdravniško pomoč. • Baterij nikoli ne izpostavljajte prekomerni toploti (na primer sončnim žarkom, ognju ali podobnemu). • Nikoli ne zamenjajte polaritete baterij.
Varnostna opozorila • Vse izrabljene baterije v napravi hkrati zamenjajte z novimi baterijami istega tipa. 4.3. Popravila • Če imate z napravo tehnične težave, se obrnite na Medionov servisni center. • OPOZORILO! Nikakor ne poskušajte sami odpirati ali popravljati naprave. Napravo je prepovedano spreminjati brez dovoljenja proizvajalca. • Če naprava ne deluje pravilno, se obrnite na Medionov servisni center ali drugo ustrezno strokovno delavnico, da se izognete morebitnim nevarnostim. 4.4.
Varnostna opozorila ventivne ukrepe glede elektromagnetne združljivosti. DE • Delovanje modela MD 15469 lahko motijo prenosne ali HU mobilne visokofrekvenčne komunikacijske naprave. • V bližini močnih električnih polj so meritve lahko naSLO pačne. Ne opravljajte meritev v bližini naslednjih naprav: − visokonapetostni vodi, − mikrovalovne pečice, − televizijski sprejemniki in − mobilni telefoni. 4.4.1. Dodatna oprema: • Izdelovalec za model MD 15469 ne priporoča nobene dodatne opreme.
Varnostna opozorila zmanjša odpornost modela MD 15469 na motnje. • Modela MD 15469 ne uporabljajte v bližini drugih naprav ali na njih. Če se ni mogoče izogniti uporabi poleg drugih naprav ali na njih, morate preveriti normalno delovanje modela MD 15469 v takšni konfiguraciji, kot jo želite uporabljati. 120 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 120 Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik MD 15469 02.07.
O napravi 5. O napravi DE Posledice previsokega krvnega tlaka so danes eden glavnih vzrokov umrljivosti. Mnogi ljudje se ne zavedajo, da imajo previsok krvni tlak. Merilnik krvnega tlaka vam pomaga redno izvajati primerjalne meritve. HU SLO 6. Kaj je krvni tlak? Krvni tlak je merska enota za moč, ki jo porabi srce za črpanje krvi skozi krvožilni sistem in organe, ki so življenjskega pomena. Višji kot je tlak, večja mora biti storilnost srca. 6.1.
Kaj je krvni tlak? Če se deli krvožilnega sistema zožijo, če pride do bolezni ali drugih oblik odstopanja od normale, je lahko krvni tlak povišan. Visok krvni tlak lahko povzroči poškodbe na organih življenjskega pomena, tudi na možganih in srcu. 122 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 122 Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik MD 15469 02.07.
Kaj je krvni tlak? 6.2. O merjenju krvnega tlaka DE Krvni tlak vsakega človeka se nenehno spreminja. Nihanja lahko povzročijo psihični in fizični dejavniki (na primer strah, napor, kajenje, kofein ali stres). Na krvni tlak pa lahko vplivajo tudi obdobje dneva, letni čas ali temperature. Merilnik krvnega tlaka vam pomaga redno izvajati primerjalne meritve. Posamezne, neredne meritve zato niso merodajne. Da bo izmerjena vrednost natančna, morate na začetku vsakega merjenja meritev opraviti na obeh rokah.
Kaj je krvni tlak? mmHg 9LVRN NUYQL WODN VWRSQMH PRþQR ]YLãDQ 'LDVWROLþQL NUYQL WODN 110 105 9LVRN NUYQL WODN VWRSQMH VUHGQMH ]YLãDQ 100 95 90 85 80 9LVRN NUYQL WODN VWRSQMH UDKOR ]YLãDQ Visoko normalen Normalen Optimalen 120 124 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 124 130 140 150 6LVWROLþQL NUYQL WODN 160 170 180 PP+J Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik MD 15469 02.07.
Opozorila glede pravilnega merjenja 7. Opozorila glede pravilnega merjenja Z napravo si lahko z rednim merjenjem in natančnim zapisovanjem ustvarite pregled nad krvnim tlakom. Da bodo vrednosti odražale realno sliko gibanja krvnega tlaka, upoštevajte naslednja navodila: • Krvni tlak si izmerite večkrat dnevno. • Merite vedno ob istem času dneva. • Meritev izvajajte vedno pod enakimi pogoji. Vedno merite na isti roki. • Meritev opravljajte, ko ste sproščeni. Pred merjenjem po možnosti počivajte četrt ure.
Opozorila glede pravilnega merjenja Če izmerite vrednost, ki močno odstopa od vaših običajnih vrednosti, merjenje v vsakem primeru ponovite po približno petih minutah. Tako boste lahko izključili zgoraj navedene dejavnike, ki lahko povzročijo razliko pri izmerjeni vrednosti. 7.1. Po diagnozo pojdite k zdravniku Po meritvah mora zdravnik oceniti vrednosti in postaviti diagnozo. Povedal vam bo, kakšen je normalni krvni tlak za vas in o katerih posebnostih mu morate poročati.
Opozorila glede pravilnega merjenja otrdelimi arterijami, motnjami srčnega ritma (aritmijami), s šibkim krvnim obtokom itd. DE 7.2. O merilni tehnologiji naprave HU Merilnik krvnega tlaka vsebuje tehnično kakovostne sestavne dele in materiale za merjenje krvnega tlaka, obdelavo signalov in prikaz vrednosti na zaslonu iz tekočih kristalov. Poleg tega merilnik izmeri in prikaže tudi frekvenco srčnega utripa. Naprava meri krvni tlak z manšeto, ki jo položimo okoli roke.
Pregled naprave 8. Pregled naprave 8.1. Merilnik Zgornja stran Leva stran 5 1 6 4 1) 2) 3) 3 2 barvna lestvica LED za analizo krvnega tlaka tipka M: prikaz meritev tipka : vklop in izklop 128 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 128 4) 5) 6) tipka : osnovne nastavitve zaslon priključek za vtič cevi na manšeti za roko Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik MD 15469 02.07.
Pregled naprave Spodnja stran DE 1 1) 2) 3) tipska tablica predal za baterije zvočnik HU SLO 2 3 Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 129 129 / 152 02.07.
Pregled naprave 8.2. Manšeta za roko (del naprave, ki se namesti na telo, po tipu BF) 1 1) 2) vtič cevi na manšeti za roko manšeta za roko BC1000 2 130 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 130 Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik MD 15469 02.07.
Zaslon 9.
Priprava naprave 10. Priprava naprave 10.1. Vstavljanje baterij Odprite predal za baterije na spodnji strani naprave. Vstavite štiri pravilno obrnjene baterije (glede na usmeritev polov) 1,5 V tipa R6/LR6/AA. Zaprite predal za baterije. Po menjavi baterij je treba ponovno nastaviti osnovne nastavitve. Glejte Stran 133. 132 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 132 Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik MD 15469 02.07.
Osnovne nastavitve 11. Osnovne nastavitve DE Pred prvim vklopom ali po zamenjavi baterij je treba nastaviti naslednje osnovne nastavitve: • leto, • datum (mesec, dan), • čas (ura, minuta) in • enoto za krvni tlak (mmHg ali kPa). HU SLO To storite na naslednji način: Pritisnite tipko . Utripati začne prikaz za leto. S tipkama in M nastavite trenutno leto. Nastavitev potrdite s tipko . Utripati začne prikaz za mesec. S tipkama in M nastavite trenutni mesec. Nastavitev potrdite s tipko .
Osnovne nastavitve Utripati začne prikaz za dan. in M nastavite trenutni dan. S tipkama Nastavitev potrdite s tipko . Utripati začne prikaz za čas. S tipkama in M najprej nastavite ure in nato še minute. Vsako nastavljeno vrednost potrdite s tipko . Utripati začne prikaz enote za krvni tlak mmHg oziroma kPa. S tipko ali M nastavite želeno enoto za krvni tlak. Nastavitev potrdite s tipko . 134 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 134 Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik MD 15469 02.07.
Vklop in izklop naprave 12. Vklop in izklop naprave DE Napravo vklopite tako, da pritisnete tipko . Merjenje se začne samodejno. Napravo izklopite tako, da znova pritisnete tipko . Če približno 3 minute ne pritisnete nobene tipke, se naprava izklopi. Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 135 HU SLO 135 / 152 02.07.
Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa 13. Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa 13.1. Nameščanje manšete Manšeta BC 1000 je del naprave, ki se namesti na telo in je primerna za obseg roke od 22 cm do 36 cm. Snemite ure, nakit itd. Nadlaket mora biti prosta, manšeta mora biti nameščena neposredno na kožo. Ozkega rokava oblačila ne potiskajte visoko na roko, da vam je ne stisne. Če se rokava oblačila ne da zlahka potisniti navzgor, oblačilo slecite. 136 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.
Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Konec manšete povlecite skozi zaponko na drugem koncu. Sprijemalno zapiralo mora biti na zunanji strani. DE HU SLO Manšeto povlecite na roko tako, da bo cev na zgornji strani nadlakti obrnjena proti podlahti. Modra oznaka manšete in napis ARTERY (ARTERIJA) morata biti obrnjena proti roki. Spodnji rob manšete mora biti 2–3 cm nad komolcem. Nadenite si manšeto na roko in preklopite konec manšete. Konec pritrdite s sprijemalnim zapiralom.
Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Manšeta je pravilno nameščena na roki: − ko lahko med manšeto in roko še vstavite en prst, − ko je čvrsto nameščena na roko in se ne premika oziroma ne drsi. Manšeta ne sme biti nameščena pretesno, ker se pritisk na roko pri napihovanju manšete še dodatno poveča. Če manšete zaradi oblike roke ne morete oviti popolnoma ravno okoli roke, jo lahko prestavite tudi malce diagonalno. Vtič na cevi manšete vtaknite v predviden priključek na napravi.
Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa 13.1.1. Drža telesa DE Pred merjenjem krvnega tlaka se udobno namestite na stolu. Pet- ali šestkrat globoko vdihnite in se sprostite. Komolec položite na mizo ali podlogo. Roko držite tako, da bo manšeta na roki v višini srca. Sprostite roko in dlan obrnite navzgor. HU SLO Meritev lahko izvedete tudi leže: Lezite na hrbet. Roko položite ob telo. Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 139 139 / 152 02.07.
Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Dlan obrnite navzgor. 13.2. Merjenje s shranjevanjem vrednosti Poskrbite, da cev za zrak ne bo prepognjena ali stisnjena. INFO V dva pomnilnika lahko shranite po 60 izmerjenih vrednosti. Med pomnilnikoma preklapljate s tipko , dokler se ne prikaže želeni pomnilnik ali . Med merjenjem ne premikajte manšete ali mišic roke ali dlani. 140 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 140 Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik MD 15469 02.07.
Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Naprava po nekaj sekundah napihne manšeto in merjenje se začne. Trenutne vrednosti se izpišejo na zaslonu. Če želite prekiniti merjenje, pritisnite tipko . Iz manšete se izpusti zrak. Če želite merjenje ponoviti, počakajte najmanj pet minut. V manšeti ne sme biti popolnoma nič zraka. Za začetek merjenja znova pritisnite tipko . Merilnik med merjenjem izmeri tudi frekvenco srčnega utripa. Prikazana vrednost krvnega tlaka med merjenjem narašča.
Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa mest. Tako lahko npr. dve osebi ločeno shranjujeta svoje vrednosti. Če je izvedenih več kot 60 meritev, se bo najstarejša izmerjena vrednost prepisala. Tri minute po končanem merjenju se naprava samodejno izklopi. 13.3. Prepoznavanje motenj srčnega ritma (aritmije) Srce ponavadi utripa enakomerno (ritmično). Če naprava zazna motnje ritma srčnega utripa, se na zaslonu prikaže znak . V tem primeru ponovite meritev.
Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa 13.4. Razvrščanje krvnega tlaka DE Barvni prikaz LED na desni strani zaslona skupaj s prikazanimi puščicami na zaslonu pomeni naslednje: rdeča močno povišan krvni tlak oranžna povišan krvni tlak rumena rahlo povišan krvni tlak zelena povišan do normalen krvni tlak zelena normalen krvni tlak zelena optimalen krvni tlak Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 143 HU SLO 143 / 152 02.07.
Prikaz shranjenih vrednosti 14. Prikaz shranjenih vrednosti 14.1. Prikaz povprečnih vrednosti Za prikaz povprečnih vrednosti zadnjih treh meritev naredite naslednje: Pritisnite tipko M. Na zaslonu se bodo prikazale povprečne vrednosti zadnjih treh meritev izbranega pomnilniškega mesta. 14.2. Prikaz vrednosti posameznih meritev Prikažete lahko shranjene izmerjene vrednosti. Pritisnite tipko M, da se najprej prikaže najnovejša od vrednosti.
Prikaz shranjenih vrednosti 14.3. Brisanje shranjenih vrednosti DE Pritisnite in držite pritisnjeno tipko M, dokler se na zaslonu pri vsaki vrednosti ne prikaže napis »--«. Izbrišejo se le podatki iz trenutno izbranega pomnilnika. Za izhod iz urejanja pomnilnika in izklop naprave pritisnite tipko . Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 145 HU SLO 145 / 152 02.07.
Obvestila o napakah in motnje delovanja 15. Obvestila o napakah in motnje delovanja Obvestilo o napaki Er2 Er3 Možen vzrok Rešitev Manšeta se ne napihne dovolj. Cev manšete ni pravilno vstavljena v napravo. Vtič cevi manšete pravilno vstavite v napravo. Cev ali manšeta ne tesnita. Zamenjajte cev ali manšeto. Pravilno nadenite manšeto in ponovite meritev. Glejte Stran 136. Pravilno nadenite manšeto in ponovite meritev. Med merjenjem mirujte in ne govorite. Manšeta ni pravilno nameščena na roko.
Obvestila o napakah in motnje delovanja Obvestilo Možen vzrok Rešitev o napaki Er5 Merjenje ni uspelo zaradi pre- Med merjenjem mirujte in ne mikanja ali govorjenja. govorite. Er7 Merjenje ni uspelo. Pravilno nadenite manšeto in ponovite meritev. Lo Baterije so skoraj prazne, zato Vstavite štiri nove baterije. se manšeta ne napihne. Glejte Stran 132. Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik MD 15469 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 147 DE HU SLO 147 / 152 02.07.
Čiščenje, shranjevanje in vzdrževanje naprave 16. Čiščenje, shranjevanje in vzdrževanje naprave Za čiščenje uporabljajte le suho, mehko krpo. Ne uporabljajte kemičnih topil in čistil, saj lahko poškodujejo površino in/ali oznake na napravi. Manšete ne perite. Manšete ne dajte čistiti v kemični čistilnici. Če naprave ne boste uporabljali dlje časa, iz nje odstranite baterije. Napravo shranjujte in prevažajte v originalni kartonski embalaži. 17.
Odlaganje naprave med odpadke Naprava Naprave ob koncu življenjske dobe nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Napravo je na koncu njene življenjske dobe v skladu z direktivo 2012/19/EU treba pravilno oddati med odpadke. Sekundarne surovine v napravi se v postopku razgradnje reciklirajo, kar preprečuje obremenjevanje okolja. Odpadno napravo oddajte na zbirno mesto za odpadne električne naprave ali na zbirno mesto za zbiranje sekundarnih surovin.
Tehnični podatki 18. Tehnični podatki Merilna metoda: Območje merjenja krvnega tlaka: Območje merjenja srčnega utripa: Natančnost merjenja krvnega tlaka: Natančnost merjenja srčnega utripa: Število pomnilniških mest: Manšeta za obseg roke: Pogoji okolice med uporabo: Temperatura okolice Relativna vlažnost Pogoji skladiščenja in prevoza: Temperatura okolice Električno napajanje: 150 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.
Informacije o skladnosti Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. DE 19. Informacije o skladnosti HU Izdelek izpolnjuje zahteve direktive 93/42/EGS o medicinskih pripomočkih. Naprava izpolnjuje zahteve standardov o neinvazivnih merilnikih krvnega tlaka EN 1060-1:1995+A2:2009 in EN 1060-3:1997+A2:2009. Naprava izpolnjuje zahteve glede elektromagnetne združljivosti EN 60601-1-2:2007. Naprava je uvrščena v razred B F.
Kontaktni naslovi 20. Kontaktni naslovi Slovenija Medion AG c/o Gebrüder Weiss d.o.o. Celovska cesta 492 SI-1000 Ljubljana Hotline: +386/1/6001870 E-Mail: service-slovenia@medion.com www.medion.com/si Letzte Seite 152 / 152 15469 Hofer AT-HU-SLO Content.indb 152 Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik MD 15469 02.07.