Technical information
Dionex VP Vacuum Pump Installation
8 Doc. 065186-02 1/12
6. If you plan to operate the Dionex VP in the manual control mode (see
page 1
), check the following:
a. Make sure the
RELAY CNTRL button is in the OFF position (the
button is not pressed in).
b. Make sure the chromatography pump is on.
c. Press the
RELAY CNTRL button to turn on the Dionex VP. The
Dionex VP is now ready for operation in the manual control
mode.
Operation at AC input levels outside of the specified operating voltage
range may damage the Dionex VP.
DANGER D'ÉLECTROCUTION—Pour éviter toute électrocution, il faut
utiliser une prise de courant avec prise de terre. Ne l'utilisez pas et ne
le branchez pas au secteur C.A. sans utiliser de branchement mis à la
terre.
Le cordon d'alimentation principal est utilisé comme dispositif
principal de débranchement. Veillez à ce que la prise de base soit
située/installée près du module et facilement accessible.
STROMSCHLAGGEFAHR—Zur Vermeidung von elektrischen
Schlägen ist eine geerdete Steckdose zu verwenden. Das Gerät darf
nicht ohne Erdung betrieben bzw. an Wechselstrom angeschlossen
werden.
Das Netzkabel ist das wichtigste Mittel zur Stromunterbrechung.
Stellen Sie sicher, daß sich die Steckdose nahe am Gerät befindet und
leicht zugänglich ist.
Never turn on the Dionex VP unless the chromatography pump is
already on. To prevent damage to the consumable or accessory,
eluent flow must be established before a vacuum is applied.