the Tea Maker™ STM800 LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA EE KASUTUSJUHEND LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Rokasgrāmata ar pilnīgu informāciju ir pieejama vietnē: Saturs sageappliances.com. • Pirms pirmās lietošanas, lūdzu, pārliecinieties, vai jūsu elektrotīk2 Svarīgi aizsardzības pasākumi la spriegums atbilst spriegumam, 6 Sastāvdaļas kas norādīts uz datu plāksnītes 8 Funkcijas ierīces apakšā. Ja jums ir šau11 Apkope un tīrīšana bas, lūdzu, sazinieties ar vietējo 13 Bojājumu novēršana elektrokompāniju. • Pirms pirmās lietošanas noņe® miet un drošā veidā atbrīvojieties no jebkura iepakojuma.
LV • Novietojiet ierīci vismaz 20 cm attālumā no sienām vai citiem karstuma/tvaika jutīgiem materiāliem un nodrošiniet adekvātu telpu virs ierīces un tai visapkārt gaisa cirkulācijas nolūkā. • Neizmantojiet tējkannu uz izlietnes notecēšanās virsmas. • Pirms pieslēgšanas elektrības kontaktligzdai un ierīces ieslēgšanas vienmēr pārliecinieties, vai ierīce ir pareizi samontēta. Ievērojiet šeit sniegtās instrukcijas. • Šo stikla krūzi drīkst izmantot tikai ar komplektācijā esošo bāzi.
• Pirms tīrīšanas, pārvietošanas vai uzglabāšanas vienmēr pārbaudiet, vai ierīce ir pārslēgta stāvoklī OFF (izslēgts), atvienota no elektrotīkla un atdzisusi. • Ja ierīce netiek lietota vai tā tiek atstāta bez uzraudzības, atvienojiet elektrības vadu no sienas kontaktligzdas. • Starp gatavošanas cikliem ļaujiet ierīcei atdzist. • Saglabājiet stikla krūzi tīru. Ievērojiet šajā pamācībā sniegtās tīrīšanas instrukcijas. • Tīrot šo ierīci, neizmantojiet spēcīgus abrazīvus vai kodīgus tīrīšanas līdzekļus.
LV • • • • nokārtos pāri letes vai galda malai, pieskartos karstai virsmai vai samezglotos. Ja kādu no ierīcēm lieto bērni vai tā tiek lietota bērnu tuvumā, jānodrošina stingra uzraudzība. Ierīci drīkst tīrīt bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, un tikai pieaugušo uzraudzībā. Ierīcei un tās elektrības vadam jāatrodas bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem, nesasniedzamā vietā. Nelietojiet ierīci, ja elektrības vads, elektrības kontaktdakša vai ierīce ir jebkādā veidā bojāta.
Sastāvdaļas A B C D E F G I H A. B. C. D. E. J Krūzes vāks Nerūsējošā tērauda kaļķakmens filtrs Tējas groza vāks Nerūsējošā tērauda tējas grozs Krūzes pamatne F. Stikla krūze G. Iegremdēts temperatūras sensors H. Tējas kausiņš I. Bāze J.
LV Sastāvdaļas K S L T M N O K. Poga AUTO START (automātiskā palaide) L. Poga KEEP WARM (saglabāt siltumu) M. Poga BASKET (grozs) N. Poga TEA TYPE (tējas veids) O. Mainīgas temperatūras vadība P Q R P. LCD ar apgaismojumu no aizmugures Q. Mainīga laika vadība R. Poga TEA STRENGTH (tējas stiprums) S. Poga HOT WATER | CANCEL (karsts ūdens/atcelt) T.
Funkcijas 3. Izmantojiet pievienoto tējas kausiņu, lai piepildītu grozu ar tējas lapām. Parasti 1 tējas kausiņu tējas lapu izmanto uz tasi / 250 ml ūdens. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS Lai likvidētu putekļus vai ražošanas procesā izmantoto aizsarglīdzekļu paliekas, iesakām izmantot vārīšanas ciklu, bet pēc tam izliet uzvārīto ūdeni. 1. Pilnībā iztiniet elektrības vadu un kontaktdakšu ievietojiet iezemētā sienas kontaktligzdā. 2. Nospiediet kreisās puses pogu (bultiņa augšup), līdz LCD ekrāns attēlo 100 °C.
LV TĒJAS VEIDS ZAĻĀ TĒJA BALTĀ TĒJA ULUNS ZĀĻU TĒJA MELNĀ TĒJA IEPRIEKŠ IESTATĪTA GATAVOŠANAS TEMPERATŪRA 80°C 85°C 90°C 100°C 100°C IEPRIEKŠ IESTATĪTAIS GATAVOŠANAS LAIKS 3:00 3:00 3:00 4:00 2:00 Funkcijas “Keep Warm” (saglabāt siltu) atlase Šī funkcija ļauj līdz pat 60 minūtēm saglabāt siltu pagatavoto tēju vai vārīto ūdeni. 1. Nospiediet pogu KEEP WARM (saglabāt siltu) pirms tējas gatavošanas vai ūdens karsēšanas cikla, tā laikā vai pēc tā beigām. 2.
TĒJAS GATAVOŠANAS TEMPERATŪRAS IESTATĪŠANA nospiediet kreisās puses pogu (bultiņa augšup), lai palielinātu temperatūru, vai kreisās puses pogu (bultiņa lejup), lai samazinātu temperatūru. PIEZĪME Šis izstrādājums nav kalibrēts komerciālai vai zinātniskai lietošanai. Temperatūra var mainīties ± 3 ˚C, t.i., katra tējas veida gatavošanas optimālā cikla ietvaros.
LV Apkope un tīrīšana STIKLA KRŪZES TĪRĪŠANA 1. Pēc katras lietošanas iztukšojiet stikla krūzi. Neatstājiet gatavu tēju krūzē uz nakti. 2. Stikla krūzes iekšpusi izslaukiet ar mīkstu, slapju sūkli vai izskalojiet ar siltu ūdeni. Tējas nogulsnes uzlabos pagatavotas tējas aromātu, tāpēc, ja Tea Maker™ izmantojat tikai tējas pagatavošanai, nemazgājiet to ar ziepjūdeni. 3. Stikla krūzes ārpusi noslaukiet ar mīkstu, slapju lupatiņu, lai notīrītu.
ATKAĻĶOŠANA Lai likvidētu kaļķakmens nogulsnes, izmantojiet Sage® atkaļķošanas līdzekli “The Descaler”. Lai to pasūtītu, apmeklējiet vietni: www.sageappliances.com. BRĪDINĀJUMS Izraisa ādas kairinājumu. Pēc lietošanas rūpīgi nomazgājiet rokas. Izmantojiet aizsargcimdus/aizsargapģērbu/acu/sejas aizsargus. 1. Vienu paciņu (25 g) ieberiet 1 litrā silta ūdens un samaisiet, lai izšķīdinātu. 2. Ielejiet tējas gatavošanas ierīcē. 3. Atstājiet uz 5 minūtēm. 4. Pēc 5 minūtēm izlejiet šķīdumu. 5.
LV Traucējummeklēšana PROBLĒMA KO DARĪT Tea Maker™ neieslēdzas pozīcijā “ON” (ieslēgts) • • • • • • Tea Maker™ nedarbojas • Pārbaudiet, vai stikla krūze ir pareizi novietota uz bāzes. LCD gaisma ir izdzisusi? ™ • Tea Maker pārslēdzas gaidstāves režīmā, ja netiek izmantota 3 minūtes. ™ • Lai atkārtoti aktivizētu Tea Maker no gaidstāves režīma: - Noņemiet stikla krūzi no bāzes, bet pēc tam atkal uzlieciet to atpakaļ.
Traucējummeklēšana PROBLĒMA KO DARĪT Es vēlos atgriezties • Pat, ja Tea Maker™ atvieno no sienas kontaktligzdas, tā atcerēsies katras funkcijas pēdējo izmantoto iestatījumu. pie Tea Maker™ ™ • Lai atjaunotu Tea Maker katras funkcijas noklusējuma iestatījumus, noklusējuma vienlaicīgi nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu pogu AUTO START iestatījumiem (automātiskā palaide) un KEEP WARM (saglabāt siltu).
LT • Išsami instrukcija pateikta sageappliances.com Turinys • Prieš naudojant prietaisą pirmą kartą, įsitikinkite, kad elektros tinklo įtampa tokia pati, kokia 15 Svarbūs saugos nurodymai nurodyta prietaiso techninių 19 Komponentai duomenų plokštelėje, esančioje 21 Veikimas prietaiso apačioje. Kilus klau24 Priežiūra ir valymas simams, susisiekite su vietos 26 Trikčių diagnostika elektros paslaugų bendrove. • Prietaisą naudodami pirmą kar® tą, nuimkite ir saugiai pašalinkite visas pakuotės medžiagas.
• Naudojamą prietaisą pastatykite bent 20 cm atstumu nuo sienų ar kitų karščiui bei garams jautrių medžiagų ir, kad galėtų laisvai judėti oras, palikite pakankamai vietos viršuje bei iš šonų. • Virdulio nenaudokite ant plautuvės nusausinimo plokštės. • Prieš jungdami prie elektros tinklo ir naudodami prietaisą, įsitikinkite, kad ji tinkamai surinkta. Laikykitės šioje knygelėje pateiktų nurodymų. • Stiklinį ąsotį galima naudoti tik kartu su tiekiamu maitinimo laidu.
LT • Norėdami išjungti prietaisą, paspauskite ARBATOS/ Atšaukimo mygtuką „TEA|Cancel“ (plikydami arbatą) arba KARŠTO VANDENS/ Atšaukimo mygtuką „HOT WATER|Cancel“ (šildydami vandenį ant maitinimo pagrindo. Prietaisas išsijungia, kai mygtuko apšvietimas nebešviečia. • Prieš perkeldami prietaisą ar jei ruošiatės jį valyti ar padėti į saugojimo vietą, išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. • Leiskite prietaisui atvėsti tarp plikymo ciklų. • Stiklinis ąsotis turi būti švarus.
• Saugokite, kad maitinimo laidas nebūtų nusviręs per stalviršio ar stalo kraštą, nesiliestų prie įkaitusių paviršių, nesusimazgytų. • Kai prietaisas naudojamas vaikų arba šalia jų, būtina įdėmi priežiūra. • Prietaisą valyti gali tik prižiūrimi 8 metų ir vyresni vaikai. • Nepalikite prietaiso ir maitinimo laido jaunesniems nei 8 metų vaikams pasiekiamoje vietoje • Nenaudokite prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas, kištukas ar pats prietaisas.
LT Komponentai A B C D E F G I H A. B. C. D. E. J Ąsočio dangtelis Nerūdijančiojo plieno kalkių filtras Arbatos krepšelio dangtelis Nerūdijančiojo plieno arbatos krepšelis Ąsočio atrama F. Stiklinis ąsotis G. Panardintas temperatūros jutiklis H. Arbatos samtelis I. Maitinimo pagrindas J.
Komponentai K S L T M N O K. AUTOMATINIO PALEIDIMO mygtukas (AUTO START) L. ŠILUMOS PALAIKYMO mygtukas (KEEP WARM) M. KREPŠELIO mygtukas (BASKET) N. ARBATOS RŪŠIES mygtukas (TEA TYPE) O. Kintamos temperatūros valdymas 20 P Q R P. Apšviečiamas LCD ekranas Q. Kintamo laiko valdymas R. ARBATOS STIPRUMO mygtukas (TEA STRENGTH) S. KARŠTO VANDENS / ATŠAUKIMO mygtukas (HOT WATER | CANCEL) T.
LT Funkcijos 3. Arbatos samteliu įdėkite arbatos lapelių į krepšelį. Naudokite samtelį arbatos lapelių vienam puodeliui (250 ml) vandens. PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ Norėdami nuvalyti dulkes ar apsaugines gamybos proceso nuosėdas, pirmą kartą užvirintą vandenį išpilkite. 1. Visiškai išvyniokite maitinimo laidą ir įkiškite kištuką į įžemintą elektros tinklo lizdą. 2. Spauskite kairįjį rodyklės viršun mygtuką , kol LCD ekrane pasirodys pranešimas 100°C. 3.
ARBATOS RŪŠIS ŽALIOJI ARBATA BALTOJI ARBATA ULONGO ARBATA ŽOLELIŲ ARBATA JUODOJI ARBATA NUSTATYTA PLIKYMO TEMP. 80°C 85°C 90°C 100°C 100°C NUSTATYTAS PLIKYMO LAIKAS 3:00 3:00 3:00 4:00 2:00 „Šilumos palaikymo“ funkcijos pasirinkimas Ši funkcija leidžia palaikyti užplikytos arbatos ar pašildyto vandens temperatūrą iki 60 minučių. 1. Paspauskite ŠILUMOS PALAIKYMO mygtuką (KEEP WARM) prieš arbatos plikymo ar vandens šildymo ciklą, jo metu ar po jo. 2.
LT PLIKYMO TEMPERATŪROS NUSTATYMAS Spauskite kairįjį rodyklės viršun mygtuką , kol padidinsite temperatūrą, arba kairįjį rodyklės žemyn mygtuką , kad sumažintumėte temperatūrą. PASTABA Šis gaminys neskirtas naudoti komercinėms ar mokslinėms paskirtims. Temperatūra gali skirtis ± 3˚C, kuri optimaliai tinka įvairių rūšių arbatai plikyti.
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS STIKLINIO ĄSOČIO VALYMAS 1. Ištuštinkite stiklinį ąsotį kiekvieną kartą panaudoję. Nelaikykite užplikytos arbatos per naktį. 2. Išvalykite stiklinio ąsočio vidų švelnia drėgna kempine arba praskalaukite šiltu vandeniu. Arbatos nuosėdos sustiprins užplikytos arbatos aromatą, tad neplaukite „Tea Maker™“ muiluotu vandeniu. 3. Išvalykite stiklinio ąsočio išorę švelnia drėgna kempine. PASTABA Indaplovėje galima plauti tik ąsočio dangtelį, arbatos krepšelį, jo dangtelį ir arbatos samtelį.
LT KALKIŲ ŠALINIMAS Norėdami pašalinti kalkes, naudokite „Sage®“ priemonę „Descaler”. Užsakyti galite www.sageappliances.com. DĖMESIO Dirgina odą. Panaudoję, gerai nusiplaukite rankas. Mūvėkite apsaugines pirštines / dėvėkite apsauginius drabužius / naudokite akių (veido) apsaugos priemones. 1. Išpilkite vieno maišelio (25 g) turinį į 1 l šilto vandens, išmaišykite, kad ištirptų. 2. Supilkite į arbatinį. SANDĖLIAVIMAS 1.
Trikdžių šalinimas PROBLEMA KĄ DARYTI „Tea Maker™“ neįsijungia • • • • • • „Tea Maker™“ neveikia • Teisingai pastatykite stiklinį ąsotį ant maitinimo pagrindo. Ar nedega LCD lemputė? ™ • „Tea Maker “ persijungia į parengties režimą, kai nėra naudojamas 3 minutes. ™ • Norėdami vėl įjungti „Tea Maker “ po parengties režimo: - Nuimkite stiklinį ąsotį nuo maitinimo pagrindo ir vėl jį uždėkite.
LT Trikdžių šalinimas PROBLEMA KĄ DARYTI LCD ekrane rodomas pranešimas „ERROR“ (klaida) • LCD ekrane mirksi pranešimas „ERROR“, kai yra prietaiso klaida, kurios neįmanoma pašalinti kartotinio nustatymo būdu. Tokiu atveju susisiekite su „Sage“ klientų aptarnavimo tarnyba apsilankę sageappliances.com. Norėčiau atkurti „Tea Maker™“ gamyklinius parametrus ™ • Net ištraukus kištuką iš elektros tinklo lizdo, „Tea Maker “ prisimins paskutinį kiekvienos funkcijos nustatymą.
• Täisteksti leiate veebilehelt sageappliances.com Sisukord • Enne esimest kasutuskorda kontrollige, et vooluvõrgu pinge vastaks seadme all asuval 28 Olulised ohutusnõuded andmeplaadil toodud pingele. 32 Seadme osad Küsimuste korral võtke ühendust 34 Funktsioonid oma kohaliku elektriettevõttega. 37 Hooldustööd ja puhastamine • Eemaldage kõik pakkematerjalid 39 Veaotsing ja kõrvaldage need kasutuselt keskkonnale ohutult. ® • Eemaldage seadme voolupistiku kaitsekate ning visake see ära.
EE • • • • • • • • • • Tagage seadme kohal ja kõikidel külgedel piisavalt ruumi, et õhk saaks vabalt liikuda. Ärge kasutage seadet kraanikausi nõrutusalusel. Enne seadme ühendamist vooluvõrku ja kasutamise alustamist veenduge, et seade on õigesti kokku pandud. Järgige selles kasutusjuhendis toodud teavet. Klaaskannu tohib kasutada ainult kaasasoleva alusega. Ärge kasutage seadet pliidi vms peal. Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks välise taimeri või kaugjuhtimissüsteemi abil.
• Tõmmake seadme pistik alati seinapistikupesast välja, kui te ei kavatse seadet rohkem kasutada või jätate seadme järelevalveta. • Laske seadmel töötsüklite vaheajal jahtuda. • Hoidke klaaskann puhas. Järgige selles kasutusjuhendis toodud puhastusjuhiseid. • Ärge puhastage seadet tugevatoimeliste abrasiivsete või söövitavate kemikaalidega. • Klaaskann on valmistatud nii, et see on tavalisest klaasist tugevam, vastupidavam ja ohutum, kuid see ei ole siiski purunematu.
EE • Alla 8-aastased lapsed seadet puhastada ega selle hooldustöid ei tohi. Vanemad kui 8-aastased lapsed tohivad seadet puhastada ja hooldustöid teha ainult järelevalve all. • Hoidke seade ja selle toitejuhe alla 8-aastastele lastele kättesaamatult. • Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe, pistik või seade ise on mingil viisil kahjustada saanud.
Seadme osad A B C D E F G I H A. B. C. D. E. J Kannu kaas Roostevabast terasest katlakivifilter Teekorvi kaas Roostevabast terasest teekorv Kannu sees asuv post F. Klaaskann G. Temperatuurisensor H. Teekulp I. Mootoriosa J.
EE Seadme osad K S L T M N K. Automaatse käivitamise nupp AUTO START L. Soojashoidmise funktsiooni nupp KEEP WARM M. Korvi nupp BASKET N. Tee liigi nupp TEA TYPE O. Temperatuuri reguleerimisnupp O P Q R P. Taustavalgusega LCD-ekraan Q. Aja reguleerimisnupp R. Tee kangusastme nupp TEA STRENGTH S. Kuuma vee keetmise / tühistamise nupp HOT WATER | CANCEL T.
Funktsioonid 3. Täitke korv teekulbi abil teelehtedega. Tavaliselt võetakse üks teekulbitäis teelehti ühe tassitäie ehk 250 ml vee kohta. ENNE ESIMEST KASUTUSKORDA Tootmise käigus tekkinud tolmu ja jääkide eemaldamiseks keetke kannutäis vett ja visake see ära. 1. Kerige toitejuhe täielikult lahti ning sisestage selle pistik kaitsemaandatud seinapistikupessa. 2. Vajutage vasakpoolset ülespoole noolega nuppu , kuni LCD-ekraanile kuvatakse 100 °C. 3. Tsükli käivitamiseks vajutage nuppu HOT WATER|Cancel. 4.
EE ROHELI NE TEE VALGE TEE OOLONGI TEE TAIME TEE MUST TEE EELSEADISTATUD TÕMBAMIS TEMPERATUUR 80 °C 85 °C 90 °C 100 °C 100 °C EELSEADISTATUD TÕMBAMISAEG 3:00 3:00 3:00 4:00 2:00 TEE LIIK Soojashoidmise funktsiooni valimine Selle funktsiooniga saate valmistatud teed või keedetud vett kuni 60 minutit soojana hoida. 1. Vajutage pärast tee valmissaamist või vee keemaminekut või nende valmistamise / keetmise ajal soojashoidmise nuppu KEEP WARM. 2.
MÄRKUS Seade ei ole kalibreeritud kasutamiseks kaubanduslikul ega teaduslikul eesmärgil. Temperatuurid võivad erineda ± 3˚C, mis jääb erinevate teesortide optimaalse tõmbamisaja vahemikku. TÕMBAMISAJA KOHANDAMINE Tõmbamisaeg alla 10 minuti. Tõmbamisaja suurendamiseks vajutage ülespoole noole nuppu , tõmbamisaja vähendamiseks vajutage allapoole noole nuppu . Käsirežiimi tõmbamisajad üle 10 minuti 1. Tõmbamisaja suurendamiseks kuni 10 minutini vajutage parempoolset ülespoole noole nuppu . 2.
EE Hooldustööd ja puhastamine KLAASKANNU PUHASTAMINE 1. Tühjendage klaaskann pärast igat kasutuskorda. Ärge jätke teed ööseks kannu. 2. Pühkige klaaskannu seestpoolt pehme niiske käsnaga või loputage sooja veega. Teejäägid mõjutavad tee maitset, nii et kui kasutate seadet ainult tee valmistamiseks, ei ole vaja seda seebivahuse veega pesta. 3. Pühkige klaaskannu välispinda pehme niiske lapiga. MÄRKUS Nõudepesumasinas tohib pesta ainult kannu kaant, teekorvi, teekorvi kaant ja teekulpi.
3. KATLAKIVI EEMALDAMINE Puhastage seadet katlakivist Sage® katlakivieemaldajaga. Seda saab tellida veebilehelt www.sageappliances.com. HOIATUS! Põhjustab nahaärritust. Pärast käitlemist pesta hoolikalt käed. Kanda kaitsekindaid/ kaitserõivastust/kaitseprille/kaitsemaski. 1. Lisage ühele liitrile veele üks pakike (25 g) katlakivi eemaldamise vahendit ja segage. 2. Valage saadud lahus seadmesse. 3. Laske seista viis minutit. 4. Viie minuti pärast valage lahus ära. 5.
EE Veaotsing PROBLEEM LAHENDUS Seade ei lülitu sisse. • Kontrollige, et toitejuhtme pistik oleks kindlalt seinapistikupessa sisestatud. • Sisestage pistik eraldi pistikupessa. • Sisestage pistik teise pistikupessa. • Vajadusel algseadistage rikkevoolukaitse. • Turvalisuse tagamiseks on seadmel termokaitse. • Ülekuumenemise korral lülitub seade edasiste kahjustuste vältimiseks automaatselt välja.
Veaotsing PROBLEEM LAHENDUS Soovite seadme vaikeseadistuse taastada. • Seadme funktsioonide viimased seadistused säilivad ka pärast seadme pistiku väljatõmbamist seinapistikupesast. • Seadme funktsioonide vaikeseadistuste taastamiseks hoidke korraga kahe sekundi jooksul all nuppe AUTO START ja KEEP WARM. Korvi tsükli funktsioon / nupp BASKET ei tööta. • Korvi tsüklit saab kasutada ainult juhul, kui tõmbamistsükkel kestab alla 10 minuti.
RU • Полное руководство по эксплуатации доступно на Содержание веб-сайте: sageappliances.com. • Перед первым использованием убедитесь, что параметры 41 Важные меры электроснабжения соответпредосторожности ствуют указанным на табличке 45 Компоненты на днище прибора. Если у вас 47 Функции возникнут сомнения, обратитесь к своему поставщику 50 Уход и очистка электроэнергии.
• • • • • • • • • • соприкасаться с нагретой духовкой. Размещайте прибор на расстоянии как минимум 20 см от стен и других материалов, реагирующих на тепло или пар, и обеспечьте достаточно места над прибором и вокруг для циркуляции воздуха. Не ставьте работающий чайник на сточную панель мойки. Всегда проверяйте правильность сборки прибора перед подключением к розетке питания и использованием. Следуйте инструкциям, изложенным в этом руководстве.
RU • Чтобы выключить прибор, нажмите кнопку TEA|Cancel (ЧАЙ/Отмена) (при заваривании чая) или HOT HOT WATER|Cancel (ГОРЯЧАЯ ВОДА/Отмена) на электрифицированном основании. Прибор выключается, когда гаснет подсветка вокруг кнопки. • Перед очисткой, перемещением или уборкой на хранение обязательно убедитесь, что прибор выключен, отсоединен от розетки и полностью остыл. • Когда прибор не используется или не находится под присмотром, отсоединяйте шнур питания от розетки.
• • • • • в каких-либо иных целях, кроме его назначения. Не используйте в движущихся транспортных средствах или на лодках. Используйте только в помещениях. Неправильное использование может привести к травмам. Не допускайте, чтобы шнур питания свисал с края стола, касался горячих поверхностей или завязывался узлами. При использовании детьми любого прибора они постоянно должны быть под присмотром. Очистка и обслуживание не могут производиться детьми младше 8 лет и без надзора.
RU Компоненты A B C D E F G I H J A. Крышка кувшина B. Фильтр от накипи из нержавеющей стали C. Крышка сетки для чая D. Сетка для чая из нержавеющей стали E. Стержень кувшина F. Стеклянный кувшин G. Погруженный датчик температуры H. Ложка для чая I.
Компоненты K S L T M N O J. Отделение для шнура питания K. Отделение для шнура питанияКнопка AUTO START (АВТОПУСК) L. Кнопка KEEP WARM (ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ) M. Кнопка BASKET (СЕТКА) N. Кнопка TEA TYPE (ТИП ЧАЯ) O. Регулирование температуры 46 P Q R P. ЖК-дисплей с подсветкой Q. Регулирование времени R. Кнопка TEA STRENGTH (КРЕПОСТЬ ЧАЯ) S. Кнопка HOT WATER | CANCEL (ГОРЯЧАЯ ВОДА/ОТМЕНА) T.
RU Функции 3. Используя входящую в комплект ложку, заполните сетку чаем. Общее руководство: берите 1 ложку чая на кружку/250 мл воды. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Чтобы удалить пыль и остатки технологических защитных средств, рекомендуется выполнить один цикл кипячения и вылить воду. 1. Полностью размотайте шнур питания и вставьте штекер в заземленную розетку. 2. Нажимайте левую стрелку вверх , пока на дисплее не отобразится 100 °C. 3.
ТИП ЧАЯ ЗЕЛЕ НЫЙ ЧАЙ БЕЛЫЙ ЧАЙ УЛУН ТРАВЯ НОЙ ЧАЙ ЧЕРНЫЙ ЧАЙ ПРЕДУСТАНОВЛЕН НАЯ ТЕМПЕРАТУРА ЗАВАРИВАНИЯ 80 °С 85 °C 90 °C 100 °C 100 °C ПРЕДУСТАНОВ ЛЕННОЕ ВРЕМЯ ЗАВАРИВАНИЯ 3:00 3:00 3:00 4:00 2:00 Выбор функции поддержания температуры Эта функция позволяет заваренному чаю или вскипяченной воде оставаться горячими до 60 минут. 1. Нажмите кнопку KEEP WARM (ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ) до, во время или после завершения цикла заваривания чая или кипячения воды. 2.
RU УСТАНОВКА ЖЕЛАЕМОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ ЗАВАРИВАНИЯ Нажимайте левую стрелку вверх , чтобы увеличить температуру, или левую стрелку вниз , чтобы уменьшить температуру. ПРИМЕЧАНИЕ Это изделие не калибровано для коммерческого или научного использования. Температура может колебаться в пределах ± 3 ˚C, т. е. в переделах оптимального диапазона для заваривания каждого типа чая.
Уход и очистка ОЧИСТКА СТЕКЛЯННОГО КУВШИНА 1. После каждого использования опорожняйте стеклянный кувшин. Не оставляйте заваренный чай на ночь. 2. Протирайте внутренние поверхности стеклянного кувшина влажной мягкой губкой или споласкивайте теплой водой. Чайные отложения усиливают аромат заваренного чая, поэтому, если вы используете чайник только для заваривания чая, не мойте его мыльной водой. 3. Для очистки протирайте внешние поверхности стеклянного кувшина влажной мягкой тканью. 4.
RU ОЧИСТКА ЭЛЕКТРИФИЦИРОВАННОГО ОСНОВАНИЯ 1. Протрите основание влажной мягкой губкой. 2. Перед подключением к электросети убедитесь, что все поверхности полностью высохли. ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ Для удаления накипи используйте средство The Descaler от Sage®. Чтобы заказать, посетите веб-сайт: www.sageappliances.com. ХРАНЕНИЕ 1. Перед хранением убедитесь, что Tea Maker™ отключен, чистый и сухой. 2. Убедитесь, что собранная чайная сетка надежно прикреплена к магнитному стержню внутри стеклянного кувшина. 3.
Поиск и устранение неисправностей НЕИСПРАВНОСТЬ ЧТО ДЕЛАТЬ Tea Maker™ не включается Проверьте надежность подключения штекера к розетке. Подсоедините штекер к независимой розетке. Подсоедините штекер к другой розетке. При необходимости проверьте пробки. Для дополнительной безопасности Tea Maker™ оснащен термовыключателем. ™ • В случае сильного перегрева Tea Maker автоматически отключится для предотвращения дальнейшего повреждения.
RU Поиск и устранение неисправностей НЕИСПРАВНОСТЬ ЧТО ДЕЛАТЬ На дисплее отображается ERROR (ОШИБКА) • На дисплее появляется мигающая надпись ERROR (ОШИБКА), когда возникает несбрасываемая проблема. Если это случится, зайдите на страницу службы поддержки клиентов Sage на сайте sageappliances.com. Я хочу вернуть изначальные установки Tea Maker™. ™ • Даже при отсоединении от розетки Tea Maker запоминает последние настройки, использовавшиеся для каждой функции.
Примечания 54
LV “B.T.U. Company” SIA Dārzaugļu iela 1-207, Rīga, LV-1012, Latvija sage@btu.lv Lai sazinātos ar klientu servisu, lūdzu, apmeklējiet vietni: sage.lv Reģistrēts Latvijā № 50003873791. Tā kā mēs nepārtraukti cenšamies uzlabot savu produkciju, šajā dokumentā attēlotie produkti vai to fotogrāfijas var nedaudz atšķirties no produktu faktiskā izskata. LT “B.T.U. Company” SIA Darzauglu iela 1-207, Ryga, LV-1012, Latvija sage@btu.lv Pirkėjui prireikus pagalbos, apsilankykite svetainėje sage.