the Tea Maker™ Compact BTM700/STM700 EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG FR GUIDE RAPIDE NL SNELSTARTGIDS IT GUIDA RAPIDA ES GUÍA RÁPIDA PT MANUAL RÁPIDO
Contents 2 Important Safeguards 6 Components 8 Functions 10 Care & Cleaning 12 Troubleshooting 13 Guarantee SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
EN • Do not place the appliance on or near a hot gas burner, electric element or where it could touch a heated oven. • Position the appliance at least 20cm from walls or heat/steam sensitive materials and provide adequate space above and on all sides for air circulation. • Do not operate the kettle on sink drain board. • Always ensure the appliance is properly assembled before connecting to a power outlet and operating. Follow the instructions provided in this book.
• The use of accessory attachments not recommended by Sage® may result in fire, electric shock or injury to persons. • Always ensure the appliance is turned OFF, unplugged at the power outlet and has been allowed to cool before cleaning, attempting to move or storing. • When the appliance is not in use or when left unattended, disconnect the power cord from the wall outlet. • Allow the appliance to cool down in between brewing cycles. • Keep the glass jug clean.
IMPORTANT SAFEGUARDS FOR ALL ELECTRICAL APPLIANCES • Fully unwind the power cord before operating. • This appliance is for household use only. Do not use the appliance for anything other than its intended use. Do not use in moving vehicles or boats. Do not use outdoors. Misuse may cause injury. • Do not let the power cord hang over the edge of a bench or table, touch hot surfaces or become knotted. • Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Components A B C D E F G H I K J A. Jug Lid B. Scale Filter C. Tea Basket Lid D. Tea Basket E. Handle F. Jug Post G. Glass Jug 1000ml water max. 800ml tea max. H. Immersed Temperature Sensor I. Tea Scoop J. Power Base K. Cord Storage Concealed under power base.
EN Components L Q M P N L. STRENGTH button Preset brew times recommended for mild, medium and strong brews of each tea type. M. Tea strength indicator N. SELECT/TEMP button Select the tea type/brew temperature recommended for green, white, oolong, herbal and black teas. O O. Temperature/tea type indicator P. KEEP WARM button Keeps brewed tea or heated water warm for up to 60 minutes. Q. START/CANCEL button Starts and stops the heating cycle.
Functions BEFORE FIRST USE In order to remove any dust or protective residues from the manufacturing process, it is recommended to run a boiling cycle then discard the water. 1. Remove and safely discard any packing material, promotional labels and tape from the Tea Maker™ Compact. 2. Remove the jug lid then remove the tea basket from the magnetic jug post within the glass jug. Wash the jug lid, tea basket, basket lid and tea scoop in warm soapy water with a soft sponge; rise and dry thoroughly.
EN 3. Press the STRENGTH button to select the desired strength / steeping time. Refer to the TEA TYPE table above for steeping times. Selecting the kettle setting will boil water to the desired temperature but will not operate the tea basket. 4. Press the START / CANCEL button to start heating. 5. Once the selected brew temperature is reached, the tea basket will automatically lower into the heated water. It will stay in this position until the brew time has lapsed. 6.
Care & Cleaning CLEANING THE GLASS JUG • After each use, empty the glass jug. Do not allow brewed tea to stand overnight. Allow the glass jug to fully cool before cleaning. • Wipe the interior of the glass jug with a soft damp sponge or rinse with warm water. • Wipe the exterior of the glass jug with a soft damp cloth to clean. WARNING Never immerse or wash exterior of glass jug under running water. to the boil and allow to cool for one minute.
EN CLEANING THE BASKET • Wash the basket lid and tea basket in warm, soapy water with a soft sponge, then rinse and dry thoroughly. • A non-abrasive liquid cleanser or mild spray solution may be used to avoid build-up of stains on the basket. Apply the cleaner to the sponge, not directly onto the basket surface, before cleaning. • Let all surfaces dry thoroughly before using. CLEANING THE POWER BASE • Wipe the power base with a soft-damp sponge.
Troubleshooting PROBLEM WHAT TO DO The Tea Maker™ Compact does not switch on • • • • • The Tea Maker™ Compact power base does not illuminate and functions cannot be selected. • Remove the power plug from the wall outlet, then reinsert. Remove and replace the glass jug from the power base. All buttons should now illuminate and the Tea Maker™ Compact is ready for use. The Tea Maker™ Compact does not work • Check the glass jug is securely positioned on the power base.
EN Guarantee 2 YEAR LIMITED GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee.
Notes 14
the Tea Maker™ Compact DE KURZANLEITUNG
Inhalt 2 6 8 10 12 13 Wichtige Sicherheitshinweise Bestandteile Funktionen Pflege und Reinigung Störungsbehebung Garantie SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der Herstellung denken wir zuallererst an Ihre Sicherheit. Wir bitten Sie, bei der Verwendung jedes Elektrogeräts angemessene Sorgfalt anzuwenden und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
DE • Betreiben Sie den Wasserko cher nicht auf der Abtropffläche des Spülbeckens. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät richtig zusammengesetzt wurde, bevor Sie es an das Stromnetz anschließen und in Betrieb nehmen. Folgen Sie dazu den Anweisungen in dieser Broschüre. • Die Glaskanne darf nur mit dem mitgelieferten Stromsockel betrieben werden. Stellen Sie die Kanne nicht auf ein Kochfeld.
• Wenn das Gerät nicht benutzt wird oder unbeaufsichtigt ist, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Lassen Sie das Gerät zwischen Kochvorgängen abkühlen. • Halten Sie die Glaskanne sauber. Befolgen Sie die Reinigungsanleitung in dieser Broschüre. • Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel oder ätzende Lösungen zur Reinigung des Geräts. • Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
DE • Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über die Kante einer Arbeitsfläche oder eines Tisches hängt, heiße Oberflächen berührt oder sich verknotet. • Strenge Beaufsichtigung ist notwendig, wenn das Gerät von Kindern bzw. in der Umgebung von Kindern verwendet wird. • Das Gerät darf nur von Kindern über 8 Jahre und unter Beaufsichtigung gereinigt werden. • Gerät und Kabel müssen außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahrt werden.
Bestandteile A B C D E F G H I K J A. Kannendeckel B. Edelstahl-Kalkschutzfilter C. Teekorbdeckel D. Edelstahl-Teekorb E. Henkel F. Kannensäule G. Glaskanne 1.000 ml Wasser max. 800 ml Tee max. H. Eingebauter Temperatursensor I. Tee-Messlöffel J. Stromsockel K. Kabelaufbewahrung Unter Stromsockel.
DE Bestandteile L Q M P N L. STRENGTH-Taste (TEESTÄRKE) Vorprogrammierte Brühzeiten für mild, mittel und stark für unterschiedliche Teesorten. M. Teestärke-Anzeige N. SELECT/TEMP-Taste (AUSWAHL/ TEMPERATUR) Wählen Sie die empfohlene Teesorte/ Brühtemperatur für grünen, weißen, Oolong-, Kräuter- oder schwarzen Tee. O O. Temperatur-/Teesortenanzeige P. KEEP WARM-Taste (Warmhalten) Hält gebrühten Tee oder erhitztes Wasser für bis zu 60 Minuten warm. Q.
Funktionen VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Um Staub oder Rückstände aus dem Herstellungsprozess zu entfernen, wird empfohlen, einen Kochdurchgang zu durchlaufen und dann das Wasser wegzugießen. 1. Entfernen und entsorgen Sie jegliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und Klebband vom Tea Maker™ Compact. 2. Entfernen Sie den Kannendeckel und nehmen Sie dann den Teekorb aus der magnetischen Kannensäule.
DE 5. Setzen Sie den Teekorb in die Kannensäule in der Glaskanne. 6. Setzen Sie den Kannendeckel fest auf die Glaskanne und achten Sie darauf, dass der Filter mit dem Ausguss bündig ist. AUSWAHL DER TEESORTE 1. Die Brühtemperatur ist von der ausgewählten Teesorte abhängig. Der Tea Maker™ Compact verfügt über 5 Voreinstellungen für grünen, weißen, Oolong-, Kräuter- oder schwarzen Tee.
Pflege und Reinigung REINIGUNG DER GLASKANNE • Entleeren Sie die Glaskanne nach jeder Benutzung. Lassen Sie den gebrühten Tee nicht über Nacht in der Kanne. Lassen Sie die Glaskanne vollständig abkühlen, bevor Sie sie reinigen. • Reinigen Sie die Innenseite der Glaskanne mit einem weichen, feuchten Schwamm und spülen Sie die Kanne mit warmem Wasser aus. • Verwenden Sie zur Reinigung der Außenseite der Glaskanne ein weiches, feuchtes Tuch.
DE REINIGUNG DES TEEKORBS • Waschen Sie den Deckel des Teekorbs und den Teekorb im warmen Seifenwasser; anschließend abspülen und gründlich trocknen. • Ein nicht scheuernder, flüssiger Reiniger oder ein mildes Reinigungsspray können verwendet werden, um Ablagerungen zu verhindern. Geben Sie das Reinigungsmittel auf den Schwamm und nicht direkt auf die Oberfläche des Teekorbs. • Lassen Sie alle Oberflächen vor der Verwendung gründlich trocknen.
Störungsbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE Der Tea Maker™ Compact lässt sich nicht einschalten • • • • • Die Funktionsknöpfe am Stromsockel des Tea Maker™ Compact leuchten nicht auf und Funktionen können nicht ausgewählt werden Der Tea Maker™ Com pact funktioniert nicht Ich kann eine bestimmte Funktion nicht auswählen Nach dem Kochen von Wasser bilden sich Bläschen um den Temperatursensor Mein Tee ist zu schwach oder zu stark • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken ihn direkt wieder ein.
DE Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
Notizen 14
the Tea Maker™ Compact FR GUIDE RAPIDE
Table des matières 2 6 8 10 12 13 Consignes de sécurité importantes Composants Fonctions Entretien et nettoyage Dépannage Garantie SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT Chez Sage®, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des produits de consommation en mettant la sécurité de nos précieux clients, c’est-à-dire vous, au premier plan. Nous vous demandons également d’être vigilant lorsque vous utilisez un appareil électrique et de respecter les consignes suivantes.
FR • Ne placez pas l’appareil au contact ou à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz chaud ou à un emplacement où il est susceptible d’entrer en contact avec un four chaud. • Placez l’appareil à au moins 20 cm des murs ou des matériaux sensibles à la chaleur/vapeur et prévoyez un espace suffisant au-dessus et sur tous les côtés pour la circulation d’air. • N’utilisez pas la bouilloire sur l’égouttoir d’un évier.
• • • • • • • • 4 que l’appareil a terminé le cycle de chauffage de l’eau ou d’infusion du thé avant de retirer la carafe en verre de la base d’alimentation. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Sage® peut provoquer des incendies, des chocs électriques ou des blessures corporelles. Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension, débranché de la prise électrique et qu’il a refroidi avant de le nettoyer, de le déplacer ou de le ranger.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR TOUS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES • Déroulez entièrement le cordon d’alimentation avant utilisation. • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N’utilisez pas l’appareil pour toute autre fin que son utilisation prévue. Ne l’utilisez pas sur un bateau ou dans des véhicules en mouvement. Ne l’utilisez pas en plein air. Une mauvaise utilisation peut engendrer des blessures.
Composants A B C D E F G H I K J A. B. C. D. E. F. Couvercle de la carafe Filtre anti-calcaire Couvercle du filtre à thé Filtre à thé Poignée Tige de la carafe G. Carafe en verre 1000 ml d’eau max. 800 ml de thé max. H. Capteur de température immergé I. Cuillère à thé J. Base d’alimentation K. Rangement du cordon Dissimulé sous la base d’alimentation.
FR Composants L Q M P N L. Bouton STRENGTH (Force) Préréglez la durée d’infusion recommandée pour une infusion douce, moyenne ou forte de chaque type de thé. M. Indicateur de la force du thé N. Bouton SELECT/TEMP (Sélectionner/Température) Sélectionnez le type de thé/la température d’infusion recommandés pour des thés verts, O O. Indicateur de température/du type de thé P. Bouton KEEP WARM (Maintien au chaud) Permet au thé infusé ou à l’eau chaude de maintenir sa température jusqu’à 60 minutes.
Fonctions AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Afin d’éliminer la poussière ou les résidus de protection du processus de fabrication, il est recommandé de lancer un cycle d’ébullition puis de jeter l’eau. 1. Retirez et jetez en lieu sûr les emballages, adhésifs et étiquettes promotionnelles de the Tea Maker™ Compact. 2. Retirez le couvercle de la carafe, puis retirez le filtre à thé de la tige magnétique à l’intérieur de la carafe en verre.
FR 5. Fixez le filtre à thé sur la tige de la carafe à l’intérieur de la carafe en verre. 6. Replacez bien le couvercle sur la carafe en verre et assurez-vous que le filtre est aligné sur le bec verseur de la carafe. SÉLECTION DU TYPE DE THÉ 1. Le type de thé détermine la température d’infusion. The Tea Maker™ Compact possède 5 types de thé prédéfinis recommandés pour une infusion optimale de thés vert, blanc, oolong, noir ou de tisanes.
Entretien et nettoyage NETTOYAGE DE LA CARAFE EN VERRE • Après chaque utilisation, videz la carafe en verre. Ne laissez pas le thé infusé reposer toute la nuit. Laissez la carafe en verre refroidir complètement avant de la nettoyer. • Essuyez l’intérieur de la carafe en verre avec une éponge douce et humide ou rincez-le avec de l’eau tiède. • Essuyez l’extérieur de la carafe en verre avec un chiffon doux et humide pour le nettoyer.
FR NETTOYAGE DU FILTRE • Nettoyez le couvercle du filtre et le filtre à thé avec une éponge douce à l’eau tiède savonneuse, puis rincez-les et séchez-les soigneusement. • Vous pouvez utiliser un nettoyant liquide non abrasif ou une solution à pulvériser douce pour éviter les accumulations de taches sur le filtre. Appliquez le nettoyant sur l’éponge, et non directement sur la surface du filtre, avant de le nettoyer. • Laissez toutes les surfaces sécher complètement avant de les utiliser.
Dépannage PROBLÈME The Tea Maker™ Compact ne s’allume pas La base d’alimentation de the Tea Maker™ Compact ne s’allume pas et les fonctions ne peuvent pas être sélectionnées The Tea Maker™ Compact ne fonctionne pas Je ne peux pas sélectionner une fonction spécifique Après l’ébullition de l’eau, des bulles apparaissent autour du capteur de température Mon thé est trop doux ou trop fort Le filtre à thé ne bouge pas 12 SOLUTION • • • • • Vérifiez que le cordon d’alimentation est bien inséré dans la prise
FR Garantie GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
Déclaration à l'intention du consommateur SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat initiale du produit contre les défauts de fabrication et de matériaux. La période de garantie peut-être supérieure pour certains produits ou pour certaines pièces de produits.
the Tea Maker™ Compact NL SNELSTARTGIDS
Inhoud 2 6 8 10 12 13 Belangrijke veiligheidsmaatregelen Onderdelen Functies Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Garantie SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP Bij Sage® gaan we zeer veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze consumentenproducten staat de veiligheid van onze gewaardeerde klanten voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
NL • Plaats het apparaat op ten minste 20 cm van muren of warmte-/stoomgevoelige materialen en zorg voor voldoende ruimte voor luchtcirculatie, zowel boven als rondom het apparaat. • Gebruik de waterkoker niet op het afdruipgedeelte van een gootsteen. • Controleer altijd of het apparaat op de juiste manier in elkaar is gezet voordat u het aansluit op een stopcontact en gebruikt. Volg de instructies in deze gids.
WAARSCHUWING • Haal de glazen kan niet van de basis tijdens het verwarmen of wanneer het mandje wordt gebruikt. Zorg dat het apparaat de cyclus voor waterverwarming of thee-infusie heeft voltooid voordat u de glazen kan van de basis haalt. • Het gebruik van accessoires die niet door Sage® worden aanbevolen, kan leiden tot brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR ALLE ELEKTRISCHE APPARATEN • Wikkel het netsnoer volledig af voordat u het apparaat gebruikt. • Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde gebruik. Gebruik het niet in bewegende voertuigen of boten. Gebruik het niet buitenshuis. Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden. • Zorg dat het netsnoer niet over de rand van een aanrecht of tafel hangt, in aanraking komt met hete oppervlakken of in de knoop raakt.
Onderdelen A B C D E F G H I K J A. B. C. D. E. F. Deksel Kalkfilter Deksel theemandje Theemandje Handvat Magnetisch hulpstuk in de kan G. Glazen kan Max. 1000 ml water, max. 800 ml thee H. Temperatuursensor I. Theeschepje J. Basis K.
NL Onderdelen L Q M P N L. Knop STRENGTH Vooraf ingestelde infusietijden aanbevolen voor een lichte, gemiddelde en sterke infusie van elke theesoort. M. Indicator voor thee-intensiteit N. Knop SELECT/TEMP Selecteer de theesoort/infusietemperatuur O O. Indicator voor temperatuur/theesoort P. Knop KEEP WARM Houdt gezette thee of verwarmd water tot 60 minuten warm. Q. Knop START/CANCEL Start en stopt de verwarmingscyclus.
Functies VOOR HET EERSTE GEBRUIK Om stof en resten van beschermende stoffen van het fabricageproces te verwijderen, is het raadzaam een kookcyclus uit te voeren en het water weg te gieten. 1. Verwijder verpakkingsmaterialen, promotielabels en tape van de Tea Maker™ Compact en gooi ze op een veilige manier weg. 2. Verwijder het deksel van de kan en haal vervolgens het theemandje van het magnetische hulpstuk in de glazen kan.
NL 4. Plaats het deksel van het mandje terug en zorg dat het goed vastklikt. 5. Bevestig het theemandje aan het magnetische hulpstuk in de glazen kan. kunt u tussen een lichte, gemiddelde en sterke thee-infusie kiezen. 3. Druk op de STRENGTH-knop om de gewenste intensiteit/infusieduur te selecteren. Raadpleeg de bovenstaande tabel voor de aanbevolen infusieduur per theesoort. Met de KETTLE-instelling kunt u water tot de gewenste temperatuur koken. Het mandje wordt hierbij niet gebruikt. 4.
Onderhoud en reiniging DE GLAZEN KAN REINIGEN • Maak de glazen kan na elk gebruik leeg. Laat gezette thee niet de hele nacht in de kan staan. Laat de glazen kan volledig afkoelen voordat u deze schoonmaakt. • Veeg de binnenkant van de glazen kan schoon met een zachte, vochtige doek of spoel om met warm water. • Veeg de buitenkant van de glazen kan schoon met een zachte, vochtige doek. WAARSCHUWING De glazen kan nooit in water onderdompelen of de buitenkant ervan onder stromend water afwassen.
NL HET MANDJE REINIGEN • Was het theemandje en het deksel van het mandje in warm zeepsop af met een zachte spons, en spoel en droog alles grondig af. • Een niet-schurend vloeibaar schoonmaakmiddel of milde spray kan gebruikt worden om hardnekkige vlekken van het mandje te verwijderen. Breng voor het reinigen het schoonmaakmiddel aan op de spons, niet rechtstreeks op het oppervlak van het mandje. • Laat alle oppervlakken goed drogen voordat u ze gebruikt.
Problemen oplossen PROBLEEM WAT TE DOEN De Tea Maker™ Compact gaat niet aan • • • • • De basis van de Tea Maker™ Compact licht niet op en er kunnen geen functies worden geselecteerd • Haal de stekker uit het stopcontact en steek deze vervolgens weer in het contact. Haal de glazen kan van de basis en zet deze weer terug. Alle knoppen moeten nu oplichten en de Tea Maker™ Compact is klaar voor gebruik. Controleer of de stekker goed op het stopcontact is aangesloten.
NL Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
Opmerkingen 14
the Tea Maker™ Compact IT GUIDA RAPIDA
Sommario 2 6 8 10 12 13 Norme di sicurezza importanti Componenti Funzioni Manutenzione e pulizia Risoluzione dei problemi Garanzia SAGE® CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO In Sage® abbiamo molto a cuore la sicurezza. Creiamo e commercializziamo prodotti di consumo tenendo sempre presente la sicurezza dei nostri clienti. Inoltre, invitiamo i clienti a prestare molta attenzione durante l'utilizzo degli apparecchi elettrici e a osservare le seguenti precauzioni.
IT • • • • • • • a gas caldo, a un elemento elettrico o dove potrebbe entrare in contatto con un forno riscaldato. Posizionare l'apparecchio ad almeno 20 cm da pareti o materiali sensibili al calore e al vapore e lasciare uno spazio adeguato sopra e su tutti i lati per la circolazione dell'aria. Evitare di usare il bollitore sul pianale del lavello. Verificare sempre che l'elettrodomestico sia montato correttamente prima di collegarlo a una presa di corrente e avviarlo.
• • • • • • • • 4 Assicurarsi che l'apparecchio abbia completato il riscaldamento dell'acqua o il ciclo di infusione del tè prima di rimuovere la brocca di vetro dalla base di alimentazione. L'utilizzo di accessori non consigliati da Sage® può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni. Prima di pulire, spostare o riporre l'elettrodomestico, assicurarsi sempre che sia spento e scollegato dalla presa di alimentazione e che si sia raffreddato a sufficienza.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI PER TUTTI GLI ELETTRODOMESTICI • Svolgere completamente il cavo prima dell'uso. • Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. Non utilizzare per usi diversi da quello previsto. Non utilizzare su veicoli in movimento o barche. Non utilizzare all'aperto. L'uso non corretto potrebbe provocare lesioni. • Evitare che il cavo di alimentazione rimanga sospeso oltre il bordo di un tavolo o un banco, tocchi superfici calde o formi nodi.
Componenti A B C D E F G H I K J A. B. C. D. E. F. Coperchio della lattiera Filtro anticalcare Coperchio del filtro per tè Filtro per tè Manico Supporto verticale della brocca G. Brocca di vetro Max 1000 ml di acqua, max 800 ml di tè. H. Sensore di temperatura a immersione I. Misurino per tè J. Base di alimentazione K. Avvolgicavo Nascosto sotto la base di alimentazione.
IT Componenti L Q M P N L. Pulsante STRENGTH (intensità) Preimpostazioni raccomandate dei tempi di infusione per ogni varietà di tè (intensità lieve, media e forte). M. Indicatore dell'intensità del tè N. Pulsante SELECT/TEMP (selezione/ temperatura) Seleziona il tipo di tè/la temperatura di infusione O O. Indicatore tipo di tè/temperatura P. Pulsante KEEP WARM (mantieni caldo) Consente di mantenere la temperatura del tè preparato o dell'acqua riscaldata fino a 60 minuti. Q.
Funzioni PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO Per rimuovere polvere e residui di materiali protettivi del processo di produzione, si raccomanda di eseguire un ciclo di ebollizione e quindi di eliminare l'acqua. 1. Rimuovere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di imballaggio e le etichette promozionali da the Tea Maker™ Compact. 2. Rimuovere il coperchio della brocca e staccare il filtro del tè dal supporto magnetico all'interno della brocca di vetro.
IT 5. Fissare il filtro al supporto magnetico all'interno della brocca di vetro. tempo di infusione desiderati. Fare riferimento alla tabella TIPI DI TÈ sopra riportata per i tempi di infusione. Selezionando l'impostazione del bollitore si farà bollire l'acqua alla temperatura desiderata ma non si azionerà il filtro del tè. 4. Premere il pulsante START/CANCEL (avvio/annulla) per avviare il ciclo di riscaldamento. 6.
Manutenzione e pulizia PULIRE LA BROCCA DI VETRO • Svuotare la brocca di vetro dopo ogni utilizzo. Non lasciare il tè già preparato all'interno della brocca durante la notte. Lasciare che la brocca di vetro si raffreddi completamente prima di procedere alla pulizia. • Pulire l'interno della brocca di vetro con una spugna morbida e umida o sciacquare con acqua tepida. • Pulire l'esterno della brocca di vetro con un panno morbido umido.
IT ATTENZIONE Non immergere mai la base e il coperchio della brocca di vetro, la base di alimentazione, il cavo o la spina di alimentazione in acqua ed evitare che l'umidità entri in contatto con queste parti. PULIRE IL FILTRO DEL TÈ • Lavare il filtro e il coperchio del filtro con acqua tiepida e sapone usando una spugna morbida, quindi sciacquare e asciugare a fondo.
Risoluzione dei problemi PROBLEMA COME PROCEDERE The Tea Maker™ Compact non si accende. • Verificare che la spina sia inserita correttamente nella presa di alimentazione. • Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente indipendente. • Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente diversa. • Resettare il quadro elettrico, se necessario. • Per maggiore sicurezza, the Tea Maker™ Compact è dotata di un dispositivo di sicurezza termica.
IT Garanzia GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche, per 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà tenuta a riparare, sostituire o rimborsare l’importo corrispondente ai prodotti difettosi (a sola discrezione di Sage Appliances).
Note 14
the Tea Maker™ Compact ES GUÍA RÁPIDA
Índice 2 6 8 10 12 13 Medidas de seguridad importantes Componentes Funciones Cuidado y limpieza Solución de problemas Garantía SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO En Sage® nos preocupa enormemente la seguridad. Para el diseño y la fabricación de nuestros productos de consumo tenemos en cuenta antes que nada la seguridad de nuestros clientes, como tú. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier aparato eléctrico y que tomes las precauciones siguientes.
ES • • • • • • • • un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno caliente. Coloca el aparato a una distancia mínima de 20 cm de las paredes o de materiales sensibles al calor/vapor y deja un espacio adecuado por encima y por todos los lados para que circule el aire. No operes el hervidor en el escurridor del fregadero. Asegúrate siempre de que el aparato esté bien montado antes de conectarlo a una toma de corriente y ponerlo en funcionamiento.
• El uso de accesorios no recomendados por Sage® puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones a personas. • Antes de limpiar, mover o guardar el aparato, asegúrate siempre de que esté APAGADO y desenchufado de la toma de corriente, y que se haya enfriado tras el uso. • Cuando el aparato no está en uso o cuando se deja desatendido, desconecta el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared. • Deja que el aparato se enfríe antes de iniciar un nuevo ciclo de preparación de té.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA TODOS LOS APARATOS ELÉCTRICOS • Desenrolla completamente el cable de alimentación antes de usar el aparato. • Este aparato es solo para uso doméstico. No se debe utilizar para fines distintos de su uso previsto. No se debe utilizar en vehículos o embarcaciones en movimiento. No se debe utilizar al aire libre. El uso inapropiado podría causar lesiones.
Componentes A B C D E F G H I K J A. B. C. D. E. F. Tapa de la jarra Filtro antisarro Tapa para filtro de té Filtro de té Asa Poste de la jarra G. Jarra de vidrio 1000 mL de agua máx. 800 mL de té máx. H. Sensor de temperatura sumergido I. Cuchara de té J. Base de alimentación K. Almacenamiento del cable Oculto debajo de la base de alimentación.
ES Componentes L Q M P N L. Botón STRENGTH (concentración) Ajustes preestablecidos de tiempos de preparación recomendados para infusiones suaves, medianas y fuertes de cada tipo de té. M. Indicador de concentración de té N. Botón SELECT/TEMP (seleccionar temperatura) Seleccione el tipo de té y la temperatura de la infusión recomendada para los tés O O. Indicador de temperatura y tipo de té P.
Funciones ANTES DEL PRIMER USO Para eliminar el polvo o residuos protectores del proceso de fabricación, se recomienda hervir agua una vez y luego desecharla. 1. Retira y desecha de forma segura los material de embalaje, etiquetas promocionales y cinta adhesiva del Tea Maker™ Compact. 2. Retira la tapa de la jarra y luego extrae el filtro de té del poste magnético situado dentro de la jarra de vidrio.
ES 3. Pulsa STRENGTH (concentración) para seleccionar la intensidad y el tiempo de preparación deseados. Consulta la tabla “Tipos de té” más arriba para conocer los tiempos de preparación. Si seleccionas la función de hervidor, el agua se calentará a la temperatura deseada pero no se activará el filtro de té. 5. Coloca el filtro de té en el poste situado dentro de la jarra de vidrio. 4. Pulsa START/CANCEL (iniciar/cancelar) para iniciar el ciclo. 6.
Cuidado y limpieza LIMPIEZA DE LA JARRA DE VIDRIO • Después de cada uso, vacía la jarra de vidrio. No dejes que el té preparado permanezca en la jarra toda la noche. Deja que la jarra de vidrio se enfríe completamente antes de limpiarla. • Limpia el interior de la jarra de vidrio con una esponja suave y húmeda o enjuágala con agua tibia. • Limpia el exterior de la jarra de vidrio con un paño suave y húmedo para remover la suciedad.
ES LIMPIEZA DEL FILTRO DE TÉ • Lava el filtro de té y su tapa con agua tibia, jabón y una esponja suave. Después, enjuágalos y sécalos completamente. • Se pueden usar soluciones suaves en aerosol o limpiadores líquidos no abrasivos para evitar la acumulación de manchas en el filtro. Antes de la limpieza, aplica el limpiador en la esponja y no directamente sobre la superficie del filtro. • Deja que todas las superficies se sequen completamente antes de usarlas de nuevo.
Solución de problemas PROBLEMA QUÉ HACER The Tea Maker™ Compact no se enciende • • • • • La base de alimentación del Tea Maker™ Compact no se ilumina y no se pueden seleccionar las funciones • Desenchufa el cable de la toma de alimentación de la toma de corriente y vuelve a enchufarlo. Retira y vuelve a colocar la jarra de vidrio en la base de alimentación. Todos los botones deberían iluminarse para indicar que el Tea Maker™ Compact está listo para su uso.
ES Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances).
Notas 14
the Tea Maker™ Compact PT MANUAL RÁPIDO
Índice A Sage® recomenda a segurança como máxima prioridade 7 Componentes 9 Funções 12 Cuidados e limpeza 14 Resolução de problemas 15 Garantia 2 A SAGE® RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE Na Sage®, temos a máxima preocupação com a segurança. Concebemos e produzimos produtos para o consumidor principalmente com a sua segurança, o nosso prezado cliente, em mente. Além disso, pedimos que tenha cuidado quando utilizar qualquer aparelho elétrico e que cumpra as precauções seguintes.
PT • • • • • • utilize próximo de uma fonte de calor, como uma placa térmica, forno ou bico de gás. Não coloque o aparelho em ou próximo de um bico de gás ou elétrico ou onde possa tocar num forno quente. Posicione o aparelho a pelo menos 20 cm das paredes ou materiais sensíveis ao calor/ vapor e certifique-se de que há espaço livre adequado por cima e em todos os lados para circulação de ar. Não utilize a chaleira sobre uma pia de cozinha.
AVISO • Não retire a jarra de vidro da base elétrica durante o aquecimento ou quando o cesto está em funcionamento. Certifique-se de que o aparelho concluiu o ciclo de aquecimento de água ou ciclo de infusão de chá antes de retirar a jarra de vidro da base elétrica. • O uso de acessórios não recomendados pela Sage® pode provocar incêndios, choque elétrico ou lesões.
PT AVISO • Não lave o exterior da jarra de vidro em água corrente. DIRETRIZES DE SEGURANÇA IMPORTANTES PARA TODOS OS APARELHOS ELÉTRICOS • Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de utilizar. • Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não utilize o aparelho para outra função diferente da utilização a que se destina. Não utilize em veículos em movimento ou barcos. Não utilize no exterior. A utilização incorreta pode causar ferimentos.
O símbolo apresentado indica que este aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Deve ser encaminhado para um centro de recolha de resíduos da autoridade local designado para este fim ou um revendedor que forneça este serviço. Contacte a Câmara Municipal local para obter mais informações. Para evitar choques elétricos, não submerja a base da jarra de vidro, a base elétrica, cabo de alimentação ou ficha em água ou permita que a humidade entre em contacto com estas partes.
PT Componentes A B C D E F G H I K J A. Tampa da jarra B. Filtro de calcário C. Tampa do cesto de chá D. Cesto de chá E. Pega F. Haste da jarra G. Jarra de vidro Máx. de 1000 ml de água. Máx. de 800 ml de chá. H. Sensor de temperatura submergido I. Colher medidora do chá J. Base elétrica K. Armazenamento do cabo Oculto na base elétrica.
Componentes L Q M P N L. Botão STRENGTH (Intensidade) Tempos de infusão predefinidos recomendados para infusões suaves, médias e fortes para cada tipo de chá. M. Indicador da intensidade do chá N. Botão SELECT/TEMP (Selecionar/Temperatura) Selecione o tipo de chá/temperatura de infusão recomendado para chá verde, chá branco, chá Oolong, chá de ervas ou chá preto. 8 O O. Indicador de temperatura/tipo de chá P.
PT Funções ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Para remover pó ou resíduos da proteção durante o processo de fabrico, recomendase que efetue um ciclo de fervura e deite fora a água. 1. Remova e elimine em segurança todos os materiais da embalagem, etiquetas promocionais e fita adesiva da chaleira the Tea Maker™ Compact. 2. Retire a tampa da jarra, retire o cesto de chá do suporte magnético da jarra de vidro.
3. Utilize a colher medidora de chá para encher o cesto de chá com folhas de chá. Como regra geral, utilize 1 colher de chá de folhas de chá por chávena/250 ml de água, no entanto, a quantidade depende das instruções na embalagem do chá e da sua preferência pessoal. Proporção de colheres de água para colheres de chá 500 ml 750 ml 2 colheres 3 colheres 4. Coloque a tampa do cesto e certifique-se de que está corretamente instalada. 5. Fixe o cesto de chá na haste da jarra no interior da jarra de vidro. 6.
PT 5. Quando a temperatura de infusão selecionada for atingida, o cesto de chá baixa automaticamente para a água aquecida. Mantém-se nesta posição até decorrer o tempo de infusão. 6. No final do ciclo de infusão de chá, o cesto de chá sobe automaticamente para a parte superior da jarra para evitar a infusão excessiva do chá. O alerta de chá emite 3 sinais sonoros para indicar que o chá está pronto. AVISO O cesto de chá está demasiado quente após terminar a infusão de chá.
Cuidados e limpeza LIMPAR A JARRA DE VIDRO • Esvazie a jarra de vidro após cada utilização. Não deixe o chá preparado na jarra de um dia para o outro. Deixe arrefecer completamente a jarra de vidro antes de limpar. • Limpe o interior da jarra de vidro com uma esponja macia humedecida ou enxague com água morna. • Limpe o exterior da jarra de vidro com um pano suave e húmido. AVISO Nunca submerja ou lave o exterior da jarra de vidro em água corrente.
PT AVISO Nunca submerja a base da jarra de vidro, a tampa de jarra, base elétrica, o cabo de alimentação ou a ficha em água nem permita que a humidade entre em contacto com estas peças. LIMPAR O CESTO • Lave a tampa interior e o cesto de chá com uma esponja macia com água morna com sabão, enxague e seque devidamente. • Pode utilizar um produto de limpeza líquido não abrasivo ou solução de pulverização suave para evitar a acumulação de manchas no cesto.
Resolução de problemas PROBLEMA O QUE FAZER The Tea Maker™ Compact não liga • Verifique se a ficha do cabo de alimentação está corretamente inserida na tomada. • Insira a ficha do cabo de alimentação numa tomada independente. • Insira a ficha do cabo de alimentação numa tomada diferente. • Reponha o disjuntor se necessário. • Para maior segurança, a chaleira Tea Maker™ Compact inclui um corte térmico. Em caso de sobreaquecimento, a Tea Maker™ Compact desliga-se automaticamente para impedir danos.
PT Garantia GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá reparar, substituir ou reembolsar qualquer produto defeituoso (a exclusivo critério da Sage Appliances).
GBR BRG Appliances Limited Unit 3.