the Sage Smart Tea Infuser™ Compact STM500 LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA EE KASUTUSJUHEND LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Saturs 2 Svarīgi aizsardzības pasākumi 8 Funkcijas 6 Sastāvdaļas 10 Apkope un tīrīšana 11 Problēmu novēršana SAGE® PRIORITĀTE IR DROŠĪBA Mēs, Sage®, vienmēr domājam par drošību. Mēs izstrādājam un izgatavojam preces, par augstāko kritēriju uzskatot jūsu – mūsu vērtīgā klienta – drošību. Turklāt mēs lūdzam jūs uzmanīgi lietot jebkuras elektroierīces, ievērojot tālāk sniegtos piesardzības pasākumus.
LV • Neizmantojiet tējkannu uz izlietnes notecēšanās virsmas. • Pārliecinieties, ka ierīce ir pareizi salikta, pirms to pieslēgsiet pie maiņstrāvas rozetes un darbināsiet. Izpildiet norādījumus šajā lietošanas pamācībā. • Lietojot elektroierīces, iesakām uzstādīt diferenciālās aizsardzības slēdzi, lai garantētu papildu drošību. Iesakām izmantot drošības slēdzi ar darba strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Lai saņemtu kvalificētu padomu, sazinieties ar elektriķi.
• Netīriet ierīci ar ļoti abrazīviem materiāliem vai kodīgiem tīrīšanas līdzekļiem. • Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. • Stikla tējkanna ir īpaši apstrādāta tā, lai tā būtu stiprāka, izturīgāka un drošāka par parastu stiklu, tomēr tā nav neplīstoša. Ja tā nokritīs, tā var saplīst vai kļūt trauslāka, un vēlāk var saplīst daudzos mazos gabalos bez redzama iemesla. • Jebkuru apkopi, izņemot tīrīšanu, jāveic Sage® pilnvarotajam servisa centram.
LV PASĀKUMI, KAS ATTIECAS UZ VISĀM ELEKTROIERĪCĒM • Pirms izmantošanas pilnībā attiniet strāvas vadu. • Šo ierīci ir paredzēts izmantot tikai sadzīvē. Izmantojiet ierīci tikai tai paredzētajiem nolūkiem. Nelietojiet to transportlīdzekļos vai laivās. Nelietojiet to ārpus telpām. Nepareiza lietošana var radīt traumas. • Neļaujiet strāvas vadam nokarāties pār galda vai virtuves darbvirsmas malu, kā arī pieskarties karstām virsmām.
Sastāvdaļas A B C D E G F H I A. B. C. D. E. Iekšējais vāciņš Nerūsējošā tērauda tējas grozs Snīpis Ārējais vāks Stikla tējkanna F. Iegremdēts temperatūras sensors G. Rokturis H. Barošanas bāze I. Strāvas vada uzglabāšanas nodalījums Nesatur BPA* * Sage apliecina, ka šis produkts nesatur BPA, par pamatu ņemot neatkarīgas laboratoriskas pārbaudes, kas veiktas visiem plastmasas materiāliem, kuri nonāk saskarē ar pārtikas produktiem; atbilstoši ES Komisijas Regulai Nr. 10/2011.
LV Sastāvdaļas H J K L J. Poga STEEP TIME (pagatavošanas laiks) K. Poga TEMP/KEEP WARM (temperatūra/ uzturēt siltu) L. Pagatavošanas laika indikators M N O M. Temperatūras / tējas veida indikators N. Poga START/CANCEL (sākt/atcelt) O.
Funkcijas PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS Lai iztīrītu putekļus vai nosēdumus, kas radušies ražošanas procesā, ieteicams vispirms veikt ūdens vārīšanas ciklu, tad izliet ūdeni. 1. Noņemiet un drošā veidā atbrīvojieties no visiem iesaiņojuma materiāliem, reklāmas uzlīmēm un lentēm. 2. Paceliet iekšējo vāciņu kopā ar tējas grozu. Tad noņemiet ārējo vāku. Nomazgājiet ārējo vāku, tējas grozu un iekšējo vāciņu siltā ziepjūdenī ar mīkstu sūkli, noskalojiet un rūpīgi nosusiniet.
LV 2. Spiediet TEMP/KEEP WARM pogu līdz tiks izvēlēts vēlamais tējas veids. Izvēlētais tējas veids nosaka pagatavošanas laiku un temperatūru, balstītu uz vidēja stipruma tēju. The Sage Smart Tea Infuser™ Compact ir 5 tējas veidu iestatījumi, kas ieteicami, lai optimāli pagatavotu zaļo, balto, ulun, zāļu vai melno tēju.
Apkope un tīrīšana STIKLA TĒJKANNAS TĪRĪŠANA • Pēc katras izmantošanas reizes, iztukšojiet stikla tējkannu. Nekādā gadījumā neatstājiet pagatavoto tēju tējkannā. Ļaujiet pilnībā atdzist visām tējas pagatavošanas ierīces daļām. • Iztīriet stikla tējkannas iekšpusi ar mīkstu, mitru sūkli vai noskalojiet siltā ūdenī. • Notīriet stikla tējkannas ārpusi ar mīkstu, mitru drāniņu. BRĪDINĀJUMS Nemazgājiet stikla tējkannas ārējo virsmu tekošā ūdenī.
LV ĀRĒJĀ VĀKA TĪRĪŠANA • Nomazgājiet ārējo vāku siltā ziepjūdenī, noskalojiet un rūpīgi nosusiniet ar mīkstu drānu. • Ārējo vāku drīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. • Ļaujiet visām virsmām kārtīgi nožūt pirms izmantošanas. TĒJAS GROZA TĪRĪŠANA • Ar mīkstu sūkli notīriet tējas groza vāciņu un tējas grozu siltā ziepjūdenī, rūpīgi noskalojiet un nosusiniet. Lai novērstu krāsas maiņu, varat izmantot neabrazīvu šķidru tīrītāju vai maigu aerosola tīrītāju.
Turinys 12 Svarbi saugos informacija 26 Komponentai 18 Veikimas 20 Priežiūra ir valymas 21 Sutrikimų šalinimas SAGE® NUOMONE, SVARBIAUSIA YRA SAUGA „Sage®“ labai rūpinasi sauga. Vartotojams skirtus produktus mes kuriame ir gaminame, visų pirma galvodami apie jūsų, mūsų brangių klientų, saugą. Taip pat prašome, naudojantis elektros prietaisais, būti atidiems bei imtis toliau nurodytų atsargumo priemonių.
LT • Virdulio nenaudokite ant nuvarvinimui skirtos plautuvės plokštės. • Prieš jungdami prie elektros tinklo ir naudodami prietaisą, įsitikinkite, kad jis tinkamai surinktas. Laikykitės šioje knygelėje pateiktų nurodymų. • Siekiant užtikrinti papildomą naudojimosi elektros prietaisais saugą, rekomenduojama sumontuoti nuotėkio srovės relę (apsauginį jungiklį). Patartina, kad apsauginių jungiklių nominali darbinė srovė neviršytų 30 mA. Profesionalaus patarimo kreipkitės į elektriką.
• Šiam prietaisui valyti nenaudokite stiprių šveitimo priemonių ar ėsdinančių valiklių. • Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu. • Stiklinis ąsotis apdorotas taip, kad būtų stipresnis, atsparesnis ir saugesnis nei įprastinis stiklas, tačiau jis nėra nedūžtantis. Numetus arba labai stipriai trinktelėjus, stiklas gali sutrūkti arba susilpnėti ir vėliau be jokios akivaizdžios priežasties jis gali subyrėti į daug mažų gabaliukų.
LT VISIEMS ELEKTROS PRIETAISAMS TAIKOMI SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI • Prieš naudodami prietaisą, išvyniokite visą maitinimo laidą. • Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Nenaudokite judančiose transporto priemonėse ar laivuose. Nenaudokite lauke. Prietaisu naudojantis netinkamai, galima susižeisti. • Žiūrėkite, kad maitinimo laidas nebūtų nukaręs per baro ar stalo kraštą, nesiliestų prie įkaitusių paviršių, nebūtų susimazgęs.
Komponentai A B C D E G F H I A. B. C. D. E. Vidinis dangtelis Nerūdijančiojo plieno arbatos krepšelis Snapelis Išorinis dangtelis Stiklinis korpusas F. Panardinamasis temperatūros jutiklis G. Rankena H. Maitinimo padėkliukas I. Vieta laidui laikyti Medžiagos be BPA* * Kad šis gaminys neturi BPA, „Sage“ pareiškia, remdamasi nepriklausomos laboratorijos tyrimais, kurie su visais su maisto produktais besiliečiančiais plastikais buvo atlikti, laikantis Komisijos reglamento (ES) Nr. 10/2011.
LT Komponentai H J K L J. Mygtukas STEEP TIME (mirkymo trukmė) K. Mygtukas TEMP/KEEP WARM (temp. / šilumos palaikymas) L. Mirkymo trukmės indikatorius M N O M. Temperatūros / arbatos tipo indikatorius N. Mygtukas START/CANCEL (paleisti / nutraukti) O.
Veikimas PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ Kad būtų pašalintos dulkės ar po gamybinio proceso likusios apsauginės liekanos, patartina įjungti užvirinimo ciklą ir tada išpilti vandenį. 1. Nuo arbatinuko nuimkite visas pakuotės medžiagas, reklaminius lipdukus ir juosteles ir saugiai juos sutvarkykite. 2. Iškelkite vidinį dangtelį kartu su pritvirtintu arbatos krepšeliu. Tada nuimkite išorinį dangtelį.
LT WARM, pasirikite arbatos tipą. Arbatos tipas apibrėžia vidutinį stiprumą atitinkančios arbatos užplikymo temperatūrą ir mirkymo trukmę. „The Sage Smart Tea Infuser™ Compact“ turi 5 arbatos tipo nuostatas, kurios optimaliai tinka žaliajai, baltajai, ulongo, žolelių ir juodajai arbatai užplikyti. ARBATOS TIPAS Žalioji Baltoji Ulongo Žolelių Juodoji Nustatyta užplikymo temperatūra 80°C 85°C 90°C 95°C 100°C 2 2 2 3 1 3 3 3 4 2 4 4 4 5 3 Silpna Mirkymo trukmė* Vidutinė* (min.
Priežiūra ir valymas STIKLINIO ĄSOTĖLIO VALYMAS • Po kiekvieno panaudojimo ąsotėlį ištuštinkite. Užplikytos arbatos nepalikite per naktį. Prieš valydami ąsotėlį, palaukite, kol jis visiškai atvės. • Stiklinio ąsotėlio vidų iššluostykite minkšta drėgna kempine arba išskalaukite šiltu vandeniu. • Stiklinio ąsotėlio išorę nušluostykite minkštu drėgnu skudurėliu. DĖMESIO! Stiklinio ąsotėlio išorės nenardinkite į vandenį ir neplaukite po tekančiu vandeniu.
LT IŠORINIO DANGTELIO VALYMAS • Išorinį dangtelį minkšta kempine išplaukite šiltame vandenyje su muilu ir gerai nuskalaukite bei išdžiovinkite. • Išorinį dangtelį taip pat galite plauti indaplovėje. • Prieš naudodami, palaukite, kol visi paviršiai gerai išdžius. KREPŠELIO VALYMAS • Vidinį dangtelį ir arbatos krepšelį minkšta kempine išplaukite šiltame vandenyje su muilu, gerai nuskalaukite ir išdžiovinkite.
• Selle dokumendi saate alla laadida ka internetist aadressilt Sisukord sageappliances.com • Enne esimest kasutuskorda kontrollige, et vooluvõrgu pinge 22 Olulised ohutusnõuded vastaks seadme all asuval 26 Seadme osad andmeplaadil toodud pingele. 28 Funktsioonid Küsimuste korral võtke ühendust 30 Hooldustööd ja puhastamine oma kohaliku elektriettevõttega. 31 Veaotsing • Eemaldage kõik pakkematerjalid ja kõrvaldage need kasutuselt ® keskkonnale ohutult.
EE • Ärge kasutage veekeedukannu kraanikausi nõrutusalusel. • Enne seadme ühendamist vooluvõrku ja kasutamise alustamist veenduge, et seade on õigesti kokku pandud. Järgige selles kasutusjuhendis toodud teavet. • Täiendava kaitse tagamiseks elektriseadmete kasutamisel on soovitatav paigaldada ohutuslüliti, mille rakendumisvool ei ületa 30 mA. Küsige nõu elektrikult. • Klaaskannu tohib kasutada ainult kaasasoleva alusega. Ärge kasutage seadet pliidi vms peal.
• Klaaskann on valmistatud nii, et see on tavalisest klaasist tugevam, vastupidavam ja ohutum, kuid see ei ole siiski purunematu. Väga tugeva löögi korral võib see puruneda või hapramaks muutuda ja hiljem ilma mingi kindla põhjuseta tükkideks puruneda. • Kogu hoolduse (v.a puhastamine) peab läbi viima selleks volitatud Sage® teeninduskeskus.
EE • Hoidke seade ja selle toitejuhe alla 8-aastastele lastele kättesaamatult. • Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe, pistik või seade ise on mingil viisil kahjustada saanud. Kui seade on saanud kahjustada või vajab muid hooldustöid peale puhastamise, võtke ühendust Sage´i klienditeenindusega või külastage meie veebilehte sageappliances.com. HOIATUS! • Ärge kasutage seadet kaldpinnal. • Ärge liigutage sisselülitatud seadet. See sümbol näitab, et seadet ei tohi visata majapidamisjäätmete hulka.
Seadme osad A B C D E G F H I A. B. C. D. E. Sisemine kaas Roostevabast terasest teekorv Valamistila Välimine kaas Klaaskorpus F. Vedelikuga kaetud temperatuurisensor G. Käepide H. Mootoriosa I. Juhtmehoidik BPA-vabad materjalid* * Sage´i kinnitus, et see toode on BPA-vaba, põhineb sõltumatutel laborikatsetel, mis on läbi viidud kõikide toiduainetega kokkupuutuvate plastmaterjalidega vastavalt ELi määrusele nr 10/2011.
EE Seadme osad H J K L J. Tõmbamisaja nupp STEEP TIME K. Temperatuuri / soojashoidmise nupp TEMP/KEEP WARM L. Tõmbamisaja näidik M N O M. Temperatuuri / tee tüübi näidik N. Käivitus-/tühistusnupp START/CANCEL O.
Funktsioonid ENNE ESIMEST KASUTUSKORDA Tootmise käigus tekkinud tolmu ja jääkide eemaldamiseks keetke kannutäis vett ja visake see ära. 1. Enne seadme esimest kasutuskorda eemaldage sellest kõik pakkematerjalid, etiketid ja kinnitusvahendid ning kõrvaldage need kasutuselt vastavalt nõuetele. 2. Tõstke sisemine kaas koos selle külge kinnitatud teekorviga üles. Eemaldage välimine kaas. Peske välimist kaant, teekorvi ja sisemist kaant sooja seebivahuse vee ja pehme käsnaga, loputage ja kuivatage hoolikalt.
EE 2. Valige tee tüüp, vajutades temperatuuri / soojashoidmise nuppu TEMP/KEEP WARM. Tee tüübiga määratakse kindlaks tõmbamistemperatuur ja -aeg, mis põhineb keskmisel kangusel. Seadmel on viis eelseadistatud tee tüüpi parima võimaliku rohelise, valge, oolongi, taimse ja musta tee valmistamiseks.
Hooldustööd ja puhastamine KLAASKANNU PUHASTAMINE • Tühjendage klaaskann pärast igat kasutuskorda. Ärge jätke teed ööseks kannu. Laske klaaskannul enne puhastamist täielikult jahtuda. • Pühkige klaaskannu seestpoolt pehme niiske käsnaga või loputage sooja veega. • Pühkige klaaskannu välispinda pehme niiske lapiga. HOIATUS! Ärge pange klaaskannu vette ega peske selle välispinda voolava vee all. MÄRKUS Aja jooksul võib seadmesse kogunenud katlakivi selle tööjõudlust ja eluiga vähendada.
EE VÄLIMISE KAANE PUHASTAMINE • Peske välimist kaant sooja seebivahuse vee ja pehme käsnaga, loputage ja kuivatage hoolikalt. • Välimist kaant tohib pesta ka nõudepesumasinas. • Enne kasutamist laske kõikidel pindadel kuivada. TEEKORVI PUHASTAMINE • Peske sisemist kaant ja teekorvi sooja seebivahuse vee ja pehme käsnaga, loputage ja kuivatage hoolikalt. Plekkide vältimiseks võib kasutada mitteabrasiivset vedelat puhastusvahendit või pehmetoimelist pihustusvahendit.
• Скачиваемая версия инструкции доступна на веб-сайте Содержание sageappliances.com • Перед первым использованием убедитесь, что параметры элек32 Важные меры предосторожности троснабжения соответствуют 36 Компоненты указанным на табличке на днище 38 Функции прибора. Если у вас есть каки41 Уход и очистка е-либо сомнения, обратитесь к 43 Проблемы и их устранения электрику за профессиональной консультацией.
RU • Размещайте прибор на расстоянии как минимум 20 см от стен и других материалов, реагирующих на тепло или пар, и обеспечьте достаточно места над прибором и вокруг для циркуляции воздуха. • Не ставьте работающий чайник на сточную панель мойки. • Перед использованием обязательно убедитесь, что чайник правильно собран. Следуйте инструкциям, изложенным в этом руководстве. • Рекомендуется установить устройство дифференциальной защиты для дополнительной защиты при использовании электроприборов.
• Перед перемещением, сборкой или разборкой, или очисткой прибора выключите его, дайте остыть и отсоедините питающий провод от электросети. • Всегда отсоединяйте питающий провод от розетки, если вы не используете прибор или оставляете его без присмотра. • Дайте прибору остыть между циклами заваривания чая. • Содержите чайник в чистоте. Следуйте инструкциям по очистке, изложенным в этом руководстве. • Не используйте грубые абразивные материалы или едкие моющие средства для мойки прибора.
RU • Этот прибор предназначен только для домашнего применения. Не используйте прибор для целей, отличающихся от указанных в данной инструкции. Не используйте прибор в движущемся транспорте или на судне. Не используйте прибор вне помещения. Неправильное использование может привести к травмам. • Не допускайте, чтобы шнур питания свисал с края стола, касался горячих поверхностей или завязывался узлами. • Не оставляйте без внимания прибор, когда им пользуются дети или, когда они просто находятся рядом.
Компоненты A B C D E G F H I A. B. C. D. E. Внутренняя крышечка Корзинка для чая из нержавеющей стали Носик Внешняя крышка Стеклянный чайник F. Датчик температуры воды G. Ручка H. База чайника I. Ниша для размещения провода Без БФА* * Sage® делает это заявление об отсутствии БФА в этом изделии на основании независимых лабораторных испытаний всех пластиковых материалов, контактирующих с пищевыми продуктами, в соответствии с правилами Европейской Комиссии № 10/2011.
RU Компоненты H J K L J. STEEP TIME кнопка K. TEMP/KEEP WARM кнопка L. Индикатор времени заваривания M N O M. Индикатор Температуры / Вида чая N. START/CANCEL кнопка O.
Функции ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВА НИЕМ Чтобы удалить пыль и остатки защитной упаковки в чайнике рекомендуется вскипятить полную порцию воды, которую затем вылить. 1. Снимите и утилизируйте безопасным способом все упаковочные материалы, рекламные наклейки и ленты. 2. Поднимите внутреннюю крышечку вместе с прикрепленной чайной корзинкой. ВНИМАНИЕ Никогда не наливайте в стеклянный чайник ледяную воду. Дайте the Sage Smart Tea Infuser™ Compact остыть перед новым заполнением водой.
RU ЗАВАРИВАНИЕ ЧАЯ 1. Налейте в чайник желаемое количество воды. Убедитесь, что количество воды не превышает отметку “MAX”. Установите внешнюю крышку, корзинку для чая и внутреннюю крышечку. 2. Выбирайте тип чая, нажимая кнопку TEMP/KEEP WARM. Крепость заваренного чая определяется продолжительностью заваривания, основанная на средней крепости чая. В The Sage Smart Tea Infuser™ Compact имеется пять программ, рекомендуемых для оптимального заваривания зеленого, белого, улун, травяного и черного чаев.
ПРИМЕЧАНИЕ Если до нагрева воды была выбрана данная функция, то заваренный чай в горячем состоянии поддерживается в течение 30 минут после заваривания. Как только стеклянный чайник убран с базы, функция поддерживания чая в горячем состоянии отключится. Чтобы снова активировать данную функцию еще на 30 минут, установите стеклянный чайник с оставшимся чаем или водой на базу, нажмите и поддержите 2 секунды KEEP WARM кнопку.
RU Уход и очистка ЧИСТКА СТЕКЛЯННОГО ЧАЙНИКА • После каждого применения сливайте из чайника остатки воды или чая. Не оставляйте чай в чайнике на следующий день. Дайте стеклянному чайнику полностью остыть перед очисткой. • Протрите чайник изнутри мягкой влажной губкой и сполосните теплой водой. • Протрите стеклянный чайник снаружи мягкой влажной губкой. ВНИМАНИЕ Никогда не погружайте и не мойте чайник снаружи проточной водой.
ПРИМЕЧАНИЕ Перед разборкой и очисткой дайте всем частям the Sage Smart Tea Infuser™ Compact полностью остыть. ВНИМАНИЕ Никогда не погружайте стеклянный чайник, крышку, базу, шнур питания или вилку питания в воду и не позволяйте влаге попасть на перечисленные детали. ЧИСТКА КОРЗИНКИ ДЛЯ ЧАЯ • Вымойте крышку корзинки и саму корзинку в теплой мыльной воде, сполосните и хорошо высушите. Для предотвращения образования пятен в корзинке можно использовать неабразивное жидкое чистящее средство или мягкий спрей.
RU Проблемы и их устранениe ВОЗМОЖНАЯ ПРОБЛЕМА ПРОСТОЕ РЕШЕНИЕ The Sage Smart Tea Infuser™ Compact не работает • Убедитесь, что стеклянный чайник правильно установлен на базе. The Sage Smart Tea Infuser™ Compact не включается Не удается выбрать требуемую функцию После кипячения воды вокруг датчика температуры появляются пузырьки • Проверьте, надежно ли вилка питающего провода вставлена в розетку. • Вставьте вилку в отдельную розетку. • Вставьте вилку в другую розетку.
LV “B.T.U. Company” SIA Dārzaugļu iela 1-207, Rīga, LV-1012, Latvija sage@btu.lv Lai sazinātos ar klientu servisu, lūdzu, apmeklējiet vietni: sage.lv Reģistrēts Latvijā № 50003873791. Tā kā mēs nepārtraukti cenšamies uzlabot savu produkciju, šajā dokumentā attēlotie produkti vai to fotogrāfijas var nedaudz atšķirties no produktu faktiskā izskata. LT “B.T.U. Company” SIA Darzauglu iela 1-207, Ryga, LV-1012, Latvija sage@btu.lv Pirkėjui prireikus pagalbos, apsilankykite svetainėje sage.