the Toast Select Luxe ™ STA735 LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA EE KASUTUSJUHEND LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Saturs 2 "Sage" prioritāte ir drošība 6 Sastāvdaļas 7 Funkcijas 9 Apkope un tīrīšana Mēs, Sage®, vienmēr domājam par drošību. Mēs izstrādājam un izgatavojam preces, par augstāko kritēriju uzskatot jūsu – mūsu vērtīgā klienta – drošību. Turklāt mēs lūdzam jūs uzmanīgi lietot jebkuras elektroierīces, ievērojot tālāk sniegtos piesardzības pasākumus.
LV • Nenovietojiet šo tosteri uz karsta gāzes vai elektriskā degļa, tā tuvumā vai vietā, kur tas varētu pieskarties karstuma avotam. • Šo ierīci nav paredzēts lietot, izmantojot ārējo taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. • Lietojot tosteri, nodrošiniet vismaz 10 cm attālumu no apkārt esošajiem priekšmetiem un 20 cm attālumu no priekšmetiem, kas atrodas virs tā. • Sage® neiesaka novietot tosteri slēgtā vietā. • Neizmantojiet tosteri uz izlietnes notecēšanās virsmas.
• Pirms tīrīšanas, pārvietošanas vai uzglabāšanas vienmēr pārbaudiet, vai ierīce ir pārslēgta stāvoklī OFF (izslēgts), atvienota no elektrotīkla un atdzisusi. • Kad ierīce netiek lietota, tai vienmēr ir jābūt izslēgtai, atslēgtai pie kontaktligzdas un atvienotai no elektrotīkla. • Netīriet ar metāla sūkli. Pretējā gadījumā no tā var atdalīties gabaliņi, kas var saskarties ar elektriskajiem elementiem, radot elektrotraumu draudus.
LV PIEZĪME Šis tosteris ir elektroniski vadāms, tāpēc tas nedarbosies, kamēr netiks pieslēgts 220-240 voltu sprieguma avotam un netiks ieslēgts. Attēlotais simbols nozīmē, ka šo ierīci nedrīkst izmest ar standarta sadzīves atkritumiem. Tā jānogādā vietējās pašvaldības atkritumu savākšanas centrā, kas paredzēts šim mērķim, vai pie izplatītāja, kas nodrošina šādu pakalpojumu. Lai iegūtu papildu informāciju, lūdzu, sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Sastāvdaļas D E A C F G B A. Apbrūnināšanas indikators Gaismas diodes apzīmē apbrūnināšanas iestatījumu un grauzdēšanas procesa gaitu. B. Maizes veida atlasīšanas gredzens Atlasiet savu maizes veidu, lai nodrošinātu salīdzinošu apbrūnināšanu visiem maizes veidiem. Grauzdēšanai nepieciešamais laiks ir atkarīgs no maizes veida. Izvēlieties starp White (balta), Fruit (augļu), Brown (brūna), Grain (graudu), Rye (rudzu) vai Crumpet (apaļmaizīte), lai ik reizi panāktu vienādu apbrūnināšanas pakāpi.
LV Funkcijas PIEZĪME Šis tosteris ir elektroniski vadāms, tāpēc tas nedarbosies, kamēr netiks pieslēgts 220-240 voltu sprieguma avotam. Pirms pirmās lietošanas reizes noņemiet no tostera visus iepakojuma materiālus vai reklāmas uzlīmes. 1. Elektrības kontaktdakšu ievietojiet 220-240 V kontaktligzdā. Apbrūnināšanas indikatori izgaismo no "0" līdz "6", bet pēc tam tiek centrēti uz atlasīto apbrūnināšanas iestatījumu (apzīmē apbrūnināšanas pakāpes skala un apbrūnināšanas indikatori).
Lai izmantotu šo funkciju grauzdēšanas cikla laikā: Nospiediet pogu A BIT MORE™ (nedaudz ilgāk) / REHEAT (atkārtota karsēšana). Kad poga būs atlasīta, ap to izgaismosies balts aplis. Grauzdēšanas laiks automātiski palielināsies, bet tas neietekmēs apbrūnināšanas indikatorus. Funkciju A BIT MORE™ (nedaudz ilgāk) / REHEAT (atkārtota karsēšana) var atcelt, vēlreiz nospiežot pogu A BIT MORE™ (nedaudz ilgāk) / REHEAT (atkārtota karsēšana). Sākotnējais grauzdēšanas cikls tiks turpināts.
LV 4. Lai sāktu grauzdēšanu, nospiediet uz leju sviru, līdz tā nofiksējas vietā. PIEZĪME Apaļmaizīšu iestatījuma gadījumā, kad ierīce darbojas ar mazāku jaudu, var izskatīties, ka ārējie sildelementi ir izslēgti vai tik tikko darbojas. Tā ir normāla parādība. Tas nodrošina apaļmaizītes iekšpuses izsilšanu, nepiededzinot ārpusi. POGA FROZEN (saldēts) Šī funkcija nodrošina papildu grauzdēšanas laiku, kas nepieciešams, lai grauzdētu sasaldētu maizi. Sasaldētas maizes grauzdēšana 1.
Turinys 10 „Sage“ nuomone, svarbiausia yra sauga 14 Komponentai 15 Veikimas 17 Priežiūra ir valymas „Sage®“ labai rūpinasi sauga. Vartotojams skirtus produktus mes kuriame ir gaminame, visų pirma galvodami apie jūsų, mūsų brangių klientų, saugą. Taip pat prašome, naudojantis elektros prietaisais, būti atidiems bei imtis toliau nurodytų atsargumo priemonių.
LT • Šių prietaisų negalima jungti per išorinį laikmatį ar atskirą nuotolinio valdymo sistemą. • Naudodami skrudintuvą, aplink jį palikite ne mažesnius kaip 10 cm tarpus, o virš jo – 20 cm. • „Sage®“ nepataria skrudintuvą laikyti uždarose erdvėse. • Skrudintuvo nenaudokite ant nuvarvinimui skirtos plautuvės plokštės. • Nejudinkite veikiančio skrudintuvo. • Venkite sąlyčio su judančiomis dalimis. • Skrudintuvui valyti nenaudokite stiprių šveitimo priemonių, ėsdinančių valiklių ar orkaičių valiklių.
• Prieš valydami prietaisą, jį perkeldami ar pastatydami į saugojimui skirtą vietą, įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas, atjungtas nuo elektros tinklo ir atvėsęs. • Kai prietaisu nesinaudojate, jį išjunkite, taip pat išjunkite elektros tinklo lizdą (jei galima tai padaryti) ir tada iš elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką. • Nevalykite metalinėms šveičiamosiomis kempinėmis. Jų dalelės gali atitrūkti ir, palietę elektrines dalis, sukelti nutrenkimo elektra pavojų.
LT • Nenaudokite prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas, kištukas ar pats prietaisas. Jeigu prietaisas sugedo arba prireikė atlikti kitokį priežiūros darbą nei valymas, kreipkitės į „Sage“ klientų aptarnavimo padalinį arba apsilankykite interneto svetainėje sageappliances.com. • Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Nenaudokite važiuojančiose transporto priemonėse ar laivuose. Nenaudokite lauke. Prietaisu naudojantis netinkamai, galima susižeisti.
Komponentai D E A C F G B A. Apskrudimo indikatoriai LED rodo skrudinimo nuostatą ir skrudinimo eigą. B. Duonos pasirinkimo žiedas Kad nespėliojant visų tipų duona apskrustų vienodai, pasirinkite tinkamą duonos tipą. Duonos skrudinimo trukmė priklauso nuo jos tipo. Norėdami kiekvieną kartą gauti tokį patį apskrudimą, pasirinkite „White“ (balta), „Fruit“ (su vaisiais), „Brown“ (juoda), „Grain“ (su grūdais), „Rye“ (ruginė) arba „Crumpet“ (skylėtos minkštos bandelės).
LT Veikimas PASTABA Šis skrudintuvas yra valdomas elektroniškai ir neveiks tol, kol jo neprijungsite prie 220–240 V elektros tinklo. Prieš naudodami pirmą kartą, nuo skrudintuvo nuimkite visas pakuotės medžiagas ir prie jo priklijuotus reklaminius lipdukus. 1. Į 220-240 V elektros tinklo lizdą įstatykite maitinimo laido kištuką. Apskrudimo indikatoriai sužybsės nuo „0“ iki „6“ ir tada sustos ties pasirinkta apskrudimo nuostata (ją nurodo apskrudimo rankenėlė ir apskrudimo indikatoriai).
Šios priemonės naudojimas prieš skrudinimo ciklą ar po jo Paspauskite mygtuką „A BIT MORE™ / REHEAT“. Pasirinkus, pradės šviesti mygtuko apvadas. Nuspauskite svirtelę, kad ji užsifiksuotų. Apskrudimo indikatoriai automatiškai sutaps su mažiausio apskrudimo nuostata, tada pradės mirksėti ir skaičiuoti papildomą apskrudinimo laiką. REHEAT (PAŠILDYMAS) Jeigu skrebutis iššoko ir atvėso, norėdami jį vėl sušildyti, paspauskite „A BIT MORE™ / REHEAT“.
LT MYGTUKAS „FROZEN“ Šiuo mygtuku aktyvuojama papildoma skrudinimo trukmė, kurios reikia užšaldytai duonai apskrudinti. Užšaldytos duonos skrudinimas 1. Į skrudinimo angas sudėkite duoną. 2. Duonos pasirinkimo žiedą pasukite į tokią padėtį, kad rodyklė sutaptų su skrudinimo angose sudėtos duonos tipu. 3. Sukdami apskrudimo pasirinkimo rankenėlę, pasirinkite pageidautiną apskrudimo nuostatą. Apskrudimo nuostatos žymimos nuo „0“ (šviesiausia) iki „6“ (tamsiausia). 4.
Sisukord 18 Ettevõte Sage peab kõige olulisemaks ohutust 22 Seadme osad 23 Funktsioonid 25 Hooldustööd ja puhastamine Sage® töötajad on väga ohuteadlikud. Oma toodete disainimisel ja tootmisel peame ennekõike silmas teie meie hinnatud kliendi turvalisust. Palume teil siiski olla elektriseadmete kasutamisel teatud määral ettevaatlik ning järgida alltoodud ettevaatusabinõusid.
EE • Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks välise taimeri või juhtpuldi abil. • Röstri kasutamisel jätke selle külgedele vähemalt 10 cm ja kohale vähemalt 20 cm vaba ruumi. • Sage® ei soovita asetada röstrit millegi sisse. • Ärge kasutage seadet kraanikausi nõrutusrestil. • Ärge liigutage töötavat seadet kohalt. • Ärge puudutage ühtegi liikuvat osa. • Ärge puhastage röstrit karedate abrasiivsete vahenditega, söövitavate vahenditega ega ahjupuhastusvahenditega.
• Kui seadet ei kasutata, lülitage see alati välja ja tõmmake pistik seinapistikupesast välja. • Ärge puhastage röstrit metallist nuustikutega. Selle küljest lahti tulevad tükid võivad puutuda kokku seadme elektriliste osadega ja põhjustada elektrilöögi. • Järgige rangelt selles kasutusjuhendis toodud puhastamis- ja hooldusjuhiseid. • Tarvikute, mida Sage® ei müü või ei soovita, kasutamine võib põhjustada tulekahju, elektrilöögi või vigastuse.
EE • Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe, pistik või seade ise on mingil viisil kahjustada saanud. Kui seade on saanud kahjustada või vajab muid hooldustöid peale puhastamise, võtke ühendust Sage´i klienditeenindusega või külastage meie veebilehte sageappliances.com • Seade on mõeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises. Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt. Ärge kasutage seadet liikuvates sõidukites või veesõidukites. Seade ei sobi kasutamiseks välistingimustes.
Seadme osad D E A C F G B A. Pruunistusastme näidikud LED-tuled näitavad pruunistusastet ja röstimise kulgemist. B. Saia valiku rõngas Valige röstitatava saia tüüp, et tagada võrdväärne tulemus erinevat tüüpi saia röstimisel. Röstimisaeg sõltub saia tüübist. Saate valida tavalise, puuvilja-, täistera- või sarvesaia või leiva, tagades nii alati ühtlase pruunistusastme.
EE Funktsioonid MÄRKUS Röstril on elektrooniline kontroll ja see ei hakka tööle enne, kui röster on ühendatud 220240 V vooluvõrku. Enne esimest kasutuskorda eemaldage seadmelt kõik pakkematerjalid ja etiketid. 1. Sisestage toitejuhtme pistik 220 - 240 V seinapistikupessa. Pruunistuastme näidikud põlevad astmel ‘0’ kuni ‘6’ ning lähevad seejärel kohakuti valitud pruunistusastmega (seda näitab pruunistuastme valikuketta ja pruunistusastme näidikute asend).
A BIT MORE™ Kui röstsai on liiga hele, saab selle nupu vajutamisega seda veel veidi röstida. Selle funktsiooni saab valida enne või pärast röstimistsüklit või selle ajal. Funktsiooni saab kasutada igat tüüpi saiaga ja sügavkülmutatud toote funktsiooniga FROZEN. Funktsiooni kasutamiseks röstimistsükli ajal: Vajutage nuppu A BIT MORE™ / REHEAT. Valimise korral hakkab selle nupu ümbrus valgena põlema. Röstimisaega pikendatakse automaatselt, kuid rohkem pruunistusastme näidikuid ei sütti.
EE 4. Röstimise alustamiseks vajutage hoob alla, kuni see lukustub oma kohale. MÄRKUS Sarvesaia seadistuse ajal on tavapärane, et välimised kuumutuselemendid lülituvad sisse ja välja. Nii röstitakse sarvesai seestpoolt, kuid see ei lähe väljastpoolt kõrbema. NUPP FROZEN Aktiveerib täiendava röstimisaja sügavkülmutatud saia sulatamiseks. Sügavkülmutatud saia sulatamine: 1. Pange sai viiluvahedesse. 2. Reguleerige saia valikurõngad nii, et osuti on kohakuti viiluvahedesse asetatud saia tüübiga. 3.
Содержание 26 Рекомендация Sage – безопасность на первом месте 30 Компоненты 31 Функции 34 Уход и очистка Sage® очень серьезно относится к безопасности. Мы разрабатываем и производим продукцию с учетом обеспечения безопасности потребителя. Кроме того, просим вас соблюдать известную осторожность при использовании любых электроприборов и следовать нижеизложенным инструкциям.
RU • При поджаривании в тостере хлеб может сгореть. Поэтому не используйте тостер под или рядом с воспламеняемым материалом, таким как шторы. • Не позволяйте горячим поверхностям тостера соприкасаться со столами и рабочими поверхностями. • Не ставьте тостер на горячие газовые или электрические конфорки или вблизи них, а также в места, где он может соприкасаться с другим источником тепла. • Прибор не предназначен для использования при помощи внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления.
• Не вставляйте в тостер слишком крупные продукты, упаковки из металлической фольги и столовые приборы, поскольку это может привести к пожару или создать риск поражения электрическим током. • Не используйте тостер, если выдвижной лоток для крошек не установлен на место. Не допускайте скапливания крошек в лотке для крошек. В случае нерегулярной очистки может возникнуть опасность пожара. Чтобы отключить тостер, отсоедините штекер от розетки питания.
RU • Держите прибор и его шнур недоступными для детей младше 8 лет. • Любое обслуживание, помимо очистки, должно выполняться в авторизованном сервисном центре Sage®. • Не используйте прибор, если каким-либо образом поврежден шнур питания, штекер питания или сам прибор. Если прибор поврежден или требуется какое-либо обслуживание, кроме очистки, обращайтесь в службу поддержки Sage или зайдите на веб-сайт: sageappliances.com. • Этот прибор предназначен только для бытового использования.
Компоненты D E A C F G B A. Индикаторы степени поджаривания Светодиоды, показывающие степень и ход поджаривания. B. Ручка выбора хлеба Выберите тип хлеба, чтобы обеспечить стабильное поджаривание всех типов хлеба без необходимости угадывать настройку. Время, необходимое для поджаривания тоста, зависит от типа хлеба. Выберите White (белый), Fruit (фруктовый), Brown (серый), Grain (зерновой), Rye (ржаной) или Crumpet (пышка), чтобы получать одинаковую румяность тоста каждый раз.
RU Функции ПРИМЕЧАНИЕ Этот тостер имеет электронное управление и не будет работать без подключения к розетке питания 220–240 В. Перед первым использованием удалите все упаковочные материалы и рекламные ярлыки с тостера. 1. Вставьте штекер питания в розетку 220-240 В. Индикаторы поджаривания загораются от «1» до «6», а затем подстраиваются под выбранную настройку (обозначенную положением ручки настройки степени поджаривания и индикаторами поджаривания).
A BIT MORE™ (ЕЩЕ НЕМНОГО) Если тост получается слишком светлым, одно нажатие этой кнопки добавит еще немного времени для подрумянивания. Эту функцию можно выбрать до, во время и после цикла поджаривания и можно использовать со всеми типами хлеба и в режиме FROZEN (ЗАМОРОЖЕННЫЙ). Чтобы использовать эту функцию во время цикла поджаривания: Нажмите кнопку A BIT MORE™ (ЕЩЕ НЕМНОГО) / REHEAT (РАЗОГРЕВ). При нажатии вокруг кнопки загорится белая подсветка.
RU CRUMPET (ПЫШКА) Функция для пышек повышает температуру средних нагревательных элементов для идеального прогрева пышек или бейгелей внутри без подгорания снаружи. Для поджаривания пышек или бейгелей: 1. Поместите пышку или бейгель в гнездо тостера так, чтобы внутренняя сторона пышки или бейгеля была направлена внутрь по отметкам для пышек/бейгелей над центральными нагревательными элементами тостера. 2.
Уход и очистка 1. Отключите тостер и отсоедините штекер от розетки. Позвольте тостеру полностью остыть перед очисткой. 2. Чтобы удалить крошки из тостера, удалите лоток для крошек (расположенный под панелью управления в передней части тостера), потянув его наружу. Опорожните лоток для крошек и установите его на место перед следующим использованием тостера. Установите лоток на место, задвигая его внутрь, пока он не зафиксируется на месте. 3.
LV “B.T.U. Company” SIA Dārzaugļu iela 1-207, Rīga, LV-1012, Latvija sage@btu.lv Lai sazinātos ar klientu servisu, lūdzu, apmeklējiet vietni: sage.lv Reģistrēts Latvijā № 50003873791. Tā kā mēs nepārtraukti cenšamies uzlabot savu produkciju, šajā dokumentā attēlotie produkti vai to fotogrāfijas var nedaudz atšķirties no produktu faktiskā izskata. LT “B.T.U. Company” SIA Darzauglu iela 1-207, Ryga, LV-1012, Latvija sage@btu.lv Pirkėjui prireikus pagalbos, apsilankykite svetainėje sage.