the Fast Slow Pro™ BPR700/SPR700 EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG FR GUIDE RAPIDE NL SNELSTARTGIDS IT GUIDA RAPIDA ES GUÍA RÁPIDA PT MANUAL RÁPIDO
Contents 2 Sage® Recommends Safety First 7 Components 9 Important Safety Information For Your Fast Slow Pro™ 11 Functions 17 Care & Cleaning 19 Troubleshooting 20 Guarantee SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
EN • After cooking meat with a skin (e.g. ox tongue) which may swell under the effect of pressure, do not prick the meat while the skin is swollen; you might be scalded. • When cooking food with thick or doughy texture, after steam release, gently shake the cooker. Then steam release again if necessary before opening the lid to avoid food ejection. • Before each use, check that the valves are not obstructed. See the Instructions for use.
• • • • • • • 4 clean and free of any liquid and other substances. Always operate the appliance on a stable and heat resistant surface. Do not use on a clothcovered surface, and position the appliance at a minimum distance of 20cm away from walls, curtains, cloths and other heat sensitive materials. Do not place this appliance on or near a hot gas or electric burner, or where it could touch a heated oven. Do not operate the appliance on a sink drain board.
EN IMPORTANT SAFEGUARDS FOR ALL ELECTRICAL APPLIANCES • Do not use this appliance if it is worn, has been dropped or is damaged in any way. • Unwind the power cord fully before use. • Do not let the power cord hang over the edge of a bench or table, touch hot surfaces or become knotted. • Connect only to a 220–240V power outlet.
The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please contact your local council office. SPECIFICATION Model SPR700 Usable Volume 4 Litres Rated Volume Working Pressure 80 kPa These specifications may change without notice.
EN Components A B C O D E P F Q R G S H I J T K L M N Rating Information 220–240V ~ 50–60Hz 900–1100W 7
H I J L N M K A. Pressure Release Valve K. Time Dial C. Dishwasher Safe Removable Lid M. Stop/Cancel B. Pressure Safety Valve D. Silicone Lid Seal E. Sealing Nut F. 6L Cooking Bowl G. Easy Clean Moat H. Interactive LCD I. Start/Select Dial J. Temperature/ Pressure Dial 8 L. Keep Warm N. Steam Release O. Safety Locking Pin P. Condensation Drip Cup Q. Lid Knob R. Lid Arm S. Stainless Steamer T.
EN IMPORTANT SAFETY INFORMATION FOR YOUR FAST SLOW PRO™ This appliance cooks under pressure and must be operated and maintained as described in this book. The trapped air pressure inside the pressure cooker may cause a hazardous situation if not operated and maintained as described in this manual. COOKING BOWL CAPACITY • Always ensure proper liquid / food level in the removable cooking bowl. • ‘MAX’ level – Do not exceed the maximum fill level.
OPENING THE LID • Turn the lid knob counter-clockwise towards the open lock graphic. The cooker alert will sound when the lid unlocks. • The lid should open with ease if all internal pressure has been released. Never force the lid open. • If the lid will not unlock, or if you encounter resistance, it may indicate the cooker is still pressurised. Press and hold the RELEASE button until all internal pressure is released and the lid opens easily. NEVER FORCE THE LID OPEN. PREPARING THE FAST SLOW PRO™ 1.
EN 6. Clean and dry the underside of the removable cooking bowl and the temperature sensor, making sure there are no unwanted materials on the surface. The removable cooking bowl must sit flat on the temperature sensor to ensure proper contact. TEMPERATURE SENSOR 7. Click condensation drip cup into place. Functions SMART SETTINGS The Fast Slow Pro™ features 6 Smart Settings; Pressure Cook, Slow Cook, Reduce, Sear, Sauté and Steam.
CAUTION Always keep hands and face clear of the pressure release valve when pressure cooking as hot steam and water may be emitted during operation. ALTITUDE ADJUST Pressure builds and increases when the temperature inside the cooking vessel exceeds boiling point. As altitude increases, the temperature at which water boils decreases as a result of the drop in air pressure. This creates very different conditions for cooking when using a pressure cooker.
EN 7. Close the lid and turn the lid knob clockwise to lock into place. The cooker alert will sound when the lid has been locked. Check that the safety locking pin is properly aligned with the opening in the lid arm and is not restricted in any way. 10. If the lid has not been locked correctly ‘LOCK LID’ will appear on the LCD screen. Turn the lid knob clockwise to lock the lid and commence cooking. 11.
SLOW COOK 7. Close the lid, turn and align to lock position. 2. Turn the START / SELECT dial until the indicator on the right hand side of the LCD reaches the desired setting. 9. Press the START / SELECT dial to commence cooking. The STOP / CANCEL button backlight will illuminate red and the LCD screen will illuminate orange. 1. Turn the START / SELECT dial until the indicator reaches the SLOW COOK setting. Press the START / SELECT dial to confirm. 3.
EN NOTE If reducing cooking sauce from pressure and slow cooking, remove cooked meat or vegetables. Once sauce has reached the correct consistency and flavour, return meat and allow to warm through for a few minutes before serving. 5. Press the START / SELECT dial to commence cooking. The STOP / CANCEL button backlight will illuminate red, the LCD screen will illuminate orange and indicate ‘PREHEATING.’ 6. Keep the lid open in the hinged position.
STEAM The STEAM setting is ideal for steaming vegetables, fish fillets, dumplings and reheating dinner plates. 1. Turn the START / SELECT dial until the indicator reaches the STEAM setting. Press the START / SELECT dial to confirm. 2. The bottom figure on the LCD screen indicates the preset cooking time for the STEAM setting. Turn the TIME dial to the left to reduce the cooking time or to the right to increase the cooking time. Time can be adjusted up to 1 hour. 3.
EN Care & Cleaning The cooker bowl, outer body, lid and accessories should be thoroughly cleaned before every use. Before cleaning, ensure the cooker is turned off by pressing and holding the STOP / CANCEL button on the control panel. The cooker is off when the button backlight is no longer illuminated. Remove the power plug from the power outlet and remove the connector end of the power cord from the cooker base. Allow the cooker and all accessories to cool completely before disassembling and cleaning.
STORAGE 1. Ensure the cooker is turned off by pressing the STOP / CANCEL button on the control panel. The cooker is off when the button backlight is no longer illuminated. 2. Remove the power plug from the power outlet. Allow the cooker and all accessories to cool completely before disassembling and cleaning. 3. Ensure the cooker and all accessories are clean and dry. 7. Attach the clean silicone lid seal securely back around the wire ring on the underside of the lid.
EN Troubleshooting PROBLEM EASY SOLUTION The lid cannot be opened at the end of the cooking cycle • Press the STEAM RELEASE button until all internal pressure is released and the cooker can be opened. • Once all internal pressure has been released using the STEAM RELEASE button, turn the pressure release valve to the open position, facing away from the lid knob. • If this occurs frequently, the cooker may need to be adjusted to suit your current altitude.
Guarantee 2 YEAR LIMITED GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee.
the Fast Slow Pro™ BPR700/SPR700 DE KURZANLEITUNG
Inhalte 2 7 9 11 18 20 21 Sage® Empfiehlt: Sicherheit Geht Vor Komponenten Wichtige Sicherheitsinformationen Für Ihren Fast Slow Pro™ Funktionen Reinigung und Pflege Problembeseitigung Garantie SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der Herstellung unserer Geräte denken wir zu allererst an Ihre Sicherheit.
DE • Dampfkochtopf nicht über 2 / 3 seiner Kapazität füllen. Beim Garen von Lebensmitteln, die während des Kochvorgangs aufquellen, wie Reis oder Hülsenfrüchte, Dampfkochtopf nicht über die Hälfte seiner Kapazität füllen. • Die zum Garen benötigte Heizquelle ist im Gerät integriert. • Nach dem Garen von Fleisch mit Haut (z. B. Ochsenzunge), das unter Druck quellen kann, das Fleisch nicht anstechen, solange die Haut noch unter Spannung steht, da dies zu Verbrühungen führen kann.
• • • • • • • 4 prüfen, dass die Buchse am Gerät völlig trocken ist. Steckverbinder stets sauber und trocken halten. Keine heißen Oberflächen berühren. Die Oberflächen des Geräts sind während des Betriebs und danach heiß. Zur Vermeidung von Verbrennungen und Verletzungen immer Topflappen oder Ofenhandschuhe verwenden oder verfügbare Griffe und Knöpfe nutzen. Gerät beim Betrieb nicht an der Kante Ihrer Arbeitsplatte oder Ihres Tisches aufstellen. Standfläche eben, sauber und trocken halten.
DE • • • • • Gebrauchs nicht berühren. Zum Ablassen von Druck nach dem Gebrauch nur die empfohlene Funktion STEAM RELEASE (ABDAMPFEN) verwenden. Zur Reinigung des Geräts keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel oder Ofenreiniger verwenden. Gerät sauber halten. Siehe Abschnitt Reinigung und Pflege. Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen. Äußerste Vorsicht ist geboten, wenn der Dampfkochtopf heiße Speisen und Flüssigkeiten enthält und / oder unter Druck steht.
• Gerät und Kabel für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich aufbewahren. • Regelmäßige Sichtprüfungen des Geräts vornehmen. Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst in irgendeiner Weise beschädigt ist. Wenden Sie sich bei Schäden oder zur Wartung (außer Reinigung) bitte an den SageKundendienst oder besuchen Sie sageappliances.com • Die Verwendung nicht von Sage® vertriebener oder empfohlener Aufsätze kann Brand, Stromschlag oder Verletzung nach sich ziehen.
DE Komponenten A B O C D E P F Q R G S H I J T K L M N Leistungsangaben 220–240V ~ 50–60Hz 900–1100W 7
H I J L N M K A. Abdampfventil B. Druck-Sicherheitsventil C. Spülmaschinenfester, abnehmbarer Deckel K. Drehwähler Time (Zeit) L. Keep Warm (Warmhalten) M. Taste Stop / Cancel (Stopp / Abbruch) D. Silikondichtung am Deckel N. Steam Release (Abdampfen) F. 6-l-Innentopf P. Kondenswasserbehälter E. Dichtmutter G. Einfach zu reinigende Auffangrinne H. Interaktive LCD-Anzeige I. Drehwähler Start / Select (Start / Auswahl) J. Drehwähler Temperature / Pressure (Temperatur / Druck) 8 O.
DE WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN FÜR IHREN FAST SLOW PRO™ Dieses Gerät gart unter Druck und muss gemäß dieser Broschüre verwendet und instand gehalten werden. Im Dampfkochtopf aufgebauter Druck kann Gefahrensituationen verursachen, wenn das Gerät nicht gemäß diesem Benutzerhandbuch verwendet und instand gehalten wird. KAPAZITÄT DES INNENTOPFS • Nur mit ausreichend flüssigen oder festen Zutaten im abnehmbaren Innentopf garen. • Füllhöhe „MAX“ – Maximale Füllhöhe nicht überschreiten.
ÖFFNEN DES DECKELS • Deckelknopf entgegen dem Uhrzeigersinn zum Symbol „Entriegelt“ hin drehen. Die Entriegelung des Deckels wird durch eine Akustikmeldung bestätigt. • Der Deckel sollte sich mühelos öffnen lassen, sobald der Innendruck komplett abgelassen ist. Deckel nie mit Gewalt öffnen. • Wenn sich der Deckel nicht entriegeln lässt oder Sie noch Widerstand spüren, kann der Topf eventuell noch unter Druck stehen.
DE 6. Unterseite des abnehmbaren Innentopfs und Temperatursensor reinigen und trocknen. Alle unerwünschten Materialien von den Oberflächen entfernen. Der abnehmbare Innentopf muss für guten Kontakt flach auf dem Temperatursensor aufliegen. Einstellungsoptionen erscheinen zusammen mit der Anzeige PRESSURE COOK (SCHNELLKOCHEN). Funktionen INTELLIGENTE EINSTELLUNGEN TEMPERATUR SENSOR 7. Kondenswasserbehälter einrasten lassen.
VORSICHT rechts in der LCD-Anzeige die gewünschte Einstellung angezeigt wird. Hände und Gesicht beim Schnellkochen stets vom Abdampfventil fern halten, da während des Betriebs heißer Dampf und Wasser entweichen können. ALTITUDE ADJUST (HÖHENANPASSUNG Druck baut sich stetig auf, wenn die Temperatur im Innentopf über den Siedepunkt hinaus steigt. Auf größeren Höhen sinkt der Siedepunkt von Wasser aufgrund des geringeren Luftdrucks.
DE ausgegeben, der Timer beginnt abwärts zu zählen und der Balken zur Druckanzeige gibt den aktuellen Druck im Topf an. 8. Prüfen, dass das Abdampfventil am Deckel korrekt sitzt und zum Deckelknopf zeigt. 12. Die Zeit kann während des Schnellkochzyklus durch Drehen des Drehwählers TIME (ZEIT) nachgestellt werden. Der Zyklus kann jederzeit durch Betätigung der Taste STOP / CANCEL (STOPP / ABBRUCH) pausiert werden. Zum Beenden des Zyklus Taste STOP / CANCEL 2 Sekunden lang gedrückt halten.
SLOW COOK (LANGSAMKOCHEN) 1. Drehwähler START / SELECT (START / AUSWAHL) drehen, bis die Einstellung SLOW COOK (LANGSAMKOCHEN) angezeigt wird. Zur Bestätigung die Taste START / SELECT (START / AUSWAHL) drücken. 2. Drehwähler START / SELECT drehen, bis rechts in der LCD-Anzeige die gewünschte Einstellung angezeigt wird. MINIMUM 1 L FESTE UND FLÜSSIGE ZUTATEN INSGESAMT 7. Schließen Sie den Deckel und rasten Sie ihn durch Drehen in die Verriegelungsposition ein. 8.
DE REDUCE (REDUZIEREN) Die Einstellung REDUCE (REDUZIEREN) ist ideal, um Saucen, Sirupe und Fonds einzukochen und ihr Aroma zu intensivieren. 1. Drehwähler START / SELECT (START / AUSWAHL) drehen, bis die Einstellung REDUCE (REDUZIEREN) angezeigt wird. Zur Bestätigung die Taste START / SELECT (START / AUSWAHL) drücken. 2. Die obere Ziffer in der LCD-Anzeige gibt die für die Einstellung REDUCE voreingestellte Temperatur an.
SAUTÉ (SAUTIEREN) Die Einstellung SAUTÉ (SAUTIEREN) eignet sich ideal zum Andünsten und Karamellisieren von Knoblauch, Zwiebeln und kleiner geschnittenen Zutaten vor dem Schnell- oder Langsamkochen. 1. Drehwähler START / SELECT (START / AUSWAHL) drehen, bis die Einstellung SAUTÉ (SAUTIEREN) angezeigt wird. Zur Bestätigung die Taste START / SELECT (START / AUSWAHL) drücken. 2. Die obere Ziffer in der LCD-Anzeige gibt die für die Einstellung SAUTÉ voreingestellte Temperatur an.
DE 11. Am Ende des Dampfgarzyklus gibt das Gerät eine Akustikmeldung aus, die Taste STOP / CANCEL (STOPP / ABBRUCH) erlischt und die LCD-Anzeige leuchtet blau. 12. Brauchen die Zutaten noch etwas länger, Wasserpegel prüfen und gegebenenfalls auffüllen. 13. Nach 5 Minuten Inaktivität wird der StandbyModus aktiviert. Die Tastenbeleuchtung und LCD-Anzeige erlöschen.
Reinigung und Pflege Der Innentopf, der Gerätekörper, der Deckel und alles Zubehör sollten vor jedem Gebrauch sorgfältig gereinigt werden. Vor der Reinigung prüfen, dass das Gerät ausgeschaltet ist; hierzu die Taste STOP / CANCEL (STOPP / ABBRUCH) im Bedienfeld gedrückt halten. Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn die Taste nicht mehr leuchtet. Netzstecker aus der Steckdose abziehen, Steckverbinder des Netzkabels vom Fuß des Geräts abnehmen.
DE TIPP Zur Beseitigung von Lebensmittelgerüchen 2 Tassen (500 ml) heißes Wasser, ½ Tasse (125 ml) Zitronensaft, 1 Esslöffel Zitronenschale und 1 Esslöffel Vanilleextrakt in den abnehmbaren Innentopf geben. Bei einem Druck von 80 kPa 5 Minuten lang kochen und Druck allmählich absinken lassen (Einstellung Natural). LAGERUNG c) Abdampfventil sauber und frei von Lebensmittel- oder Flüssigkeitsrückständen halten. Ventil zur Reinigung von innen nach außen drücken, sodass das Ventil offen auf dem Deckel sitzt.
Problembeseitigung PROBLEM EINFACHE LÖSUNG Deckel lässt sich am Ende des Garzyklus nicht öffnen • Taste STEAM RELEASE (ABDAMPFEN) gedrückt halten, bis der Innendruck komplett abgelassen ist und sich das Gerät öffnen lässt. • Sobald der Innendruck anhand der Taste STEAM RELEASE komplett abgelassen wurde, Abdampfventil in die offene Position weg vom Deckelknopf drehen. • Wenn dies öfters vorkommt, muss Ihr Gerät eventuell auf Ihre Höhenlage eingestellt werden.
DE Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
Anmerkungen 22
the Fast Slow Pro™ FR GUIDE RAPIDE
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET CONSERVEZLES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 2 Mesures de sécurité importantes • Une version téléchargeable 8 Composants de ce document est 10 Informations de sécurité importantes également disponible sur concernant votre Fast Slow Pro™ sageappliances.com. 12 Fonctions • Tenez les enfants à distance 18 Entretien et nettoyage de l'autocuiseur lorsqu'il 20 Dépannage est en marche. 21 Garantie • Ne mettez pas l'autocuiseur dans un four chauffé.
FR • • • • • • Consultez les instructions de la section « Décompression » de ce livret. N'utilisez jamais votre autocuiseur sans ajouter d'eau, au risque de l'endommager sérieusement. Ne remplissez pas l'autocuiseur au-delà des 2/3 de sa contenance. Lorsque vous cuisez des aliments qui gonflent pendant la cuisson, tels que du riz ou des légumes déshydratés, ne remplissez pas l'autocuiseur à plus de la moitié de sa contenance.
• Pour éviter tout risque d'étouffement pour les jeunes enfants, retirez et éliminez de façon sûre la protection de la prise d'alimentation de cet appareil. • Assurez-vous toujours que l'appareil est correctement assemblé avant utilisation. Suivez les instructions indiquées dans ce livret. • Commencez toujours par raccorder le connecteur du cordon d'alimentation à l'appareil avant de brancher le cordon à la prise de courant et d'allumer l'appareil.
FR • • • • • • la base de la cuve et la base de l'appareil sont bien sèches en les essuyant avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de cuve amovible endommagée. Remettez la cuve en place avant utilisation. Ne mettez pas de nourriture ou de liquides directement dans la base en acier inoxydable. Seule la cuve amovible est conçue pour contenir de la nourriture ou des liquides.
• • • • • 6 pièces sont froides avant de déplacer, de nettoyer ou de ranger l'appareil. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou ayant peu d'expérience et de connaissances, lorsqu'elles sont sous supervision ou qu'elles ont reçu des instructions sur l'utilisation sécuritaire de l'appareil et qu'elles comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
FR Le symbole illustré indique que cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères. Il doit être amené dans un centre de collecte de déchets des autorités locales désigné à cette fin ou à un revendeur proposant ce service. Pour en savoir plus, veuillez contacter votre municipalité. SPÉCIFICATIONS Modèle Volume nominal Volume utilisable Pression de fonctionnement SPR700 6 litres 4 litres 80 kPa Ces spécifications sont sujettes à des modifications sans préavis.
Composants A B C O D E P F Q R G S H I J T K L M N Caractéristiques nominales 220 à 240 V ~ 50 à 60 Hz 900 à 1 100 W 8
FR H I J L N M K A. Soupape de décompression K. Bouton Durée C. Couvercle amovible lavable au lavevaisselle M. Arrêter/Annuler B. Soupape de sécurité D. Joint d'étanchéité du couvercle E. Écrou d'étanchéité L. Maintenir au chaud N. Dégagement vapeur O. Goupille de sécurité F. Cuve de cuisson 6 L P. Coupelle de récupération de l'eau de condensation H. Écran LCD interactif R. Bras du couvercle G. Interstice à nettoyage facile I. Bouton Démarrer/Sélectionner J. Bouton Température/Pression Q.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONCERNANT VOTRE FAST SLOW PRO™ Cet appareil cuit sous pression et doit être utilisé et entretenu comme indiqué dans ce livret. Si l'appareil n'est pas utilisé et entretenu comme indiqué dans ce livret, la pression d'air piégée dans l'autocuiseur peut donner lieu à des situations dangereuses. CAPACITÉ DE LA CUVE • Assurez-vous toujours que le niveau des liquides/ aliments dans la cuve amovible est correct. • Niveau MAX : Niveau de remplissage à ne pas dépasser.
FR OUVERTURE DU COUVERCLE • Tournez le couvercle dans le sens antihoraire en direction du symbole de cadenas ouvert. L'autocuiseur émet un signal sonore lors du déverrouillage du couvercle. • Le couvercle doit s'ouvrir facilement si toute la pression interne a été libérée. Ne forcez jamais l'ouverture du couvercle. • Si le couvercle ne se déverrouille pas, ou si vous sentez une résistance, il est possible que l'autocuiseur soit toujours sous pression.
6. Nettoyez et séchez le dessous de la cuve amovible et le capteur de température, en vous assurant qu'aucun matériau indésirable ne se trouve sur la surface. La cuve amovible doit être positionnée à plat sur le capteur de température pour assurer le bon contact. Fonctions RÉGLAGES INTELLIGENTS TEMPERATURE SENSOR 7. Placez la coupelle de récupération de l'eau de condensation de manière à entendre un clic.
FR ATTENTION Gardez toujours les mains et le visage à distance de la soupape de décompression lors de la cuisson sous pression, car de l'eau et de la vapeur chaudes peuvent être dégagées lors du fonctionnement. RÉGLAGE DE L'ALTITUDE La pression augmente lorsque la température à l'intérieur de la cuve de cuisson dépasse le point d'ébullition. Plus l'altitude augmente, plus la température d'ébullition de l'eau diminue en raison de la baisse de la pression atmosphérique.
7. Fermez le couvercle et tournez le bouton du couvercle dans le sens horaire pour le verrouiller. L'autocuiseur émet un signal sonore lorsque le couvercle est verrouillé. Vérifiez que la goupille de sécurité est bien alignée dans l'ouverture du bras du couvercle et qu'elle peut se déplacer librement. 8. Veillez à ce que la soupape de décompression se trouve sur le couvercle et soit bien positionnée en direction du bouton du couvercle. 9.
FR CUISSON LENTE 1. Tournez le bouton START/SELECT (Démarrer/ Sélectionner) jusqu'à ce que l'indicateur atteigne le réglage SLOW COOK (Cuisson lente). Appuyez sur le bouton START/SELECT (Démarrer/Sélectionner) pour confirmer. 2. Tournez le bouton START/SELECT (Démarrer/ Sélectionner) jusqu'à ce que l'indicateur à droite de l'écran LCD atteigne le réglage désiré. 3. Le nombre en haut de l'écran LCD indique la température prédéfinie pour le réglage sélectionné.
4. Versez le liquide à réduire dans la cuve amovible. REMARQUE Pour réduire la sauce de cuisson sous pression ou de cuisson lente, retirez la viande ou les légumes cuits. Une fois que la sauce a atteint la consistance et la saveur désirées, remettez la viande et laissez chauffer quelques minutes avant de servir. 5. Appuyez sur le bouton START/SELECT (Démarrer/Sélectionner) pour commencer la cuisson.
FR VAPEUR Le réglage STEAM (Vapeur) est idéal pour cuire à la vapeur des légumes, des filets de poisson et des ravioles, mais aussi pour réchauffer des assiettes. 1. Tournez le bouton START/SELECT (Démarrer/ Sélectionner) jusqu'à ce que l'indicateur atteigne le réglage STEAM (Vapeur). Appuyez sur le bouton START/SELECT (Démarrer/Sélectionner) pour confirmer. 2. Le nombre en bas de l'écran LCD indique le temps de cuisson prédéfini pour le réglage STEAM (Vapeur).
Entretien et nettoyage La cuve, le corps extérieur, le couvercle et les accessoires doivent être entièrement lavés avant chaque utilisation. Avant le nettoyage, veillez à éteindre l'autocuiseur en appuyant longuement sur le bouton STOP/ CANCEL (Annuler/Arrêter) du panneau de commande. L'autocuiseur est hors tension lorsque le rétroéclairage du bouton est éteint. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur et retirez le connecteur de la base de l'autocuiseur.
FR c) La soupape de décompression est propre et exempte de nourriture ou de liquides. Pour nettoyer, poussez la soupape de l'intérieur de façon à ce qu'elle s'ouvre sur le couvercle et éliminez tous les réidus d'huile ou de nourriture. Assurez-vous que la soupape se déplace librement vers l'intérieur et l'extérieur après le nettoyage. RANGEMENT 1. Veillez à éteindre l'autocuiseur en appuyant sur le bouton STOP/CANCEL (Arrêter/Annuler) du panneau de commande.
Dépannage PROBLÈME SOLUTION FACILE « Open Lid » (Ouvrir le couvercle) s'affiche sur l'écran LCD lorsque le couvercle est ouvert • Tournez le bouton du couvercle dans le sens horaire puis antihoraire.
FR Garantie GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
Déclaration à l'intention du consommateur SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat initiale du produit contre les défauts de fabrication et de matériaux. La période de garantie peut-être supérieure pour certains produits ou pour certaines pièces de produits.
the Fast Slow Pro™ NL SNELSTARTGIDS
Inhoud 2 Belangrijke veiligheidsmaatregelen 7 Onderdelen 9 Belangrijke veiligheidsinformatie over uw Fast Slow Pro™ 11 Functies 17 Onderhoud en reiniging 19 Problemen oplossen 20 Garantie SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP Bij Sage® gaan we zeer veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze consumentenproducten staat de veiligheid van onze gewaardeerde klanten voorop.
NL • Vul de pan nooit meer dan 2/3 van zijn capaciteit. Wanneer u voedsel kookt dat uitzet tijdens het kookproces, zoals rijst of gedroogde groenten, vul dan de pan niet meer dan de helft van zijn capaciteit. • De hittebron nodig voor het kookproces is meegeleverd met dit apparaat. • Na het koken van vlees met vel (bv. ossetong) wat kan opzwellen als gevolg van de druk, doorprik het vlees niet wanneer het vel nog opgezwollen is; want u zou zich kunnen verbranden.
• Steek altijd eerst de verbinding van het netsnoer in het apparaat alvorens u de stekker in het stopcontact steekt. Zorg ervoor dat de toevoer van het apparaat volledig droog is alvorens u de verbinding maakt met het netsnoer. • Zorg ervoor dat er niets gelekt wordt op het verbindingseinde. • Raak geen hete oppervlakken aan. De oppervlakken van het apparaat zijn heet tijdens en na het gebruik.
NL • Controleer altijd, voor elk gebruik, het ventiel voor drukvrijgave en de veiligheidsvergrendeling voor obstructies en maak deze schoon indien nodig. Controleer dat de veiligheidsvergrendeling vrij kan bewegen onder het deksel. • Raak het ventiel voor drukvrijgave niet aan tijdens gebruik. • Gebruik enkel de aanbevolen STOOMVRIJGAVE om de pan drukloos te maken na gebruik. • Gebruik geen agressieve, bijtende schoonmaakmiddelen of ovenreinigers wanneer u dit apparaat reinigt.
• • • • • • tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en begeleid worden. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Het wordt aanbevolen om het apparaat regelmatig te inspecteren. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker of het apparaat op enigerlei wijze beschadigd is. Als er sprake is van schade of er ander onderhoud dan reiniging is vereist, neem dan contact op met de klantenservice van Sage of ga naar sageappliances.
NL Onderdelen A B O C D E P F Q R G S H I J T K L M N Classificatiegegevens 220–240V ~50–60 Hz 900-1100W 7
H I J L N M K A. Ventiel voor drukvrijgave K. Tijdsduur-draaiknop C. Vaatwasmachinebestendig, afneembaar deksel M. Stop/Annuleer B. Ventiel voor drukveiligheid D. Silicone dekselvergrendeling E. Afdichtingsmoer F. 6L Kookpan G. Onderhoudsvriendelijke behuizing H. Interactieve LCD I. Start/Selecteer-draaiknop J. Temperatuur/druk-draaiknop 8 L. Houd warm N. Stoomvrijgave O. Veiligheidsvergrendeling P. Opvangbakje voor condensatie Q. Dekselknop R. Dekselsteel S. Roestvrij stoommandje T.
NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE OVER UW FAST SLOW PRO™ Dit apparaat kookt onder druk en moet bediend en onderhouden worden zoals omschreven in deze handleiding. De ingesloten luchtdruk in de snelkookpan kan een gevaarlijke situatie creëren wanneer deze niet bediend en onderhouden wordt zoals omschreven in deze handleiding. CAPACITEIT KOOKPAN • Respecteer altijd de indicaties voor vloeistof/ voedsel van de uitneembare kookpan. • 'MAX'-niveau: het maximale vulniveau mag niet overschreden worden.
HET DEKSEL OPENEN • Draai de dekselknop linksom in de richting van het open slot-teken. Het kookalarm zal weerklinken wanneer het deksel ontgrendeld is. • Het deksel zou met gemak moeten openen wanneer alle interne druk werd vrijgegeven. Forceer het deksel nooit open. • Indien het deksel niet wilt ontgrendelen of indien u weerstand ondervindt, kan dit een indicatie zijn dat de kookpan nog onder druk staat.
NL 6. Reinig en droog de onderzijde van de uitneembare kookpan en de temperatuursensor, zorg ervoor dat er geen ongewenste materialen op de oppervlakken achterblijft. De uitneembare kookpan moet vlak op de temperatuursensor rusten om een goed contact te verzekeren. TEMPERATURE SENSOR 7. Klik het opvangbakje voor condensatie op zijn plaats. Functies SLIMME INSTELLINGEN De Fast Slow Pro™ is voorzien van 6 Slimme instellingen; Drukkook, Traag koken, Gereduceerd, Schroeien, Sauteren en Stomen.
LET OP Houd uw handen en gezicht altijd uit de buurt van het ventiel voor drukvrijgave wanneer u kookt onder druk want hete stoom en condens kan uitgestoten worden tijdens de vrijgave. HOOGTEVERSTELLING Druk bouwt op en neemt toe naarmate de temperatuur in de kookpan het kookpunt bereikt. Wanneer de hoogte toeneemt, neemt de temperatuur waarop water kookt af als resultaat van de daling in luchtdruk. Dit zorgt voor heel verschillende kookcondities bij het gebruik van de snelkookpan.
NL 7. Sluit het deksel en draai de dekselknop rechtsom om te vergrendelen. Het kookalarm zal weerklinken wanneer het deksel vergrendeld is. Zorg er altijd voor dat de veiligheidsvergrendeling correct uitgelijnd is met de opening van de dekselsteel en niet op enigerlei wijze beperkt wordt. 8. Zorg ervoor dat het ventiel voor drukvrijgave op het deksel is geplaatst, in de correcte positie is vergrendeld en zich tegenover de dekselknop bevindt. 9. Druk op START/SELECTEER om het kookproces te starten.
TRAAG KOKEN 1. Draai aan de START/SELECTEER-knop totdat de aanduiding de instelling van TRAAG KOKEN heeft bereikt. Druk op START/ SELECTEER om te bevestigen. 2. Draai de START/SELECTEER-knop totdat de aanduiding aan de rechterkant van het LCD-beeldscherm de gewenste instelling heeft bereikt. 3. De waarde bovenaan het LCD-beeldscherm geeft de vooringestelde temperatuur aan voor de geselecteerde instelling.
NL OPMERKING Indien u het kookvocht na drukkook of traag koken wilt reduceren, verwijder dan eerst het gegaarde vlees of groenten. Eenmaal de saus de juiste consistentie en smaak heeft bereikt, voegt u het vlees opnieuw toe en laat u dit opnieuw opwarmen voor een aantal minuten om het te serveren. 5. Druk op START/SELECTEER om het kookproces te starten. Het achtergrondlicht van de STOP/ANNULEER-knop zal rood oplichten, het LCD-beeldscherm zal oranje oplichten en 'VOORVERWARMEN' weergeven. 6.
STOMEN De instelling STOMEN is ideaal voor het stomen van groenten, visfilets, dumplings en het opnieuw opwarmen van maaltijden. 1. Draai aan de START/SELECTEER-knop totdat de aanduiding de instelling van STOMEN heeft bereikt. Druk op START/ SELECTEER om te bevestigen. 2. De waarde onderaan het LCD-beeldscherm geeft de vooringestelde kooktijd aan voor de STOMEN-instelling. Draai de TIJDSDUUR-knop naar links om de kooktijd te verlagen of naar rechts om de kooktijd te verhogen.
NL Onderhoud en reiniging De kookpan, de behuizing, het deksel en de toebehoren moeten grondig gereinigd worden voor elk gebruik. Zorg ervoor dat het aparaat is uitgeschakeld voor de reiniging door op de STOP/ANNULEER-knop te drukken en deze ingedrukt te houden. Het apparaat is uitgeschakeld wanneer het achtergrondlicht van de knoppen niet langer oplicht. Trek de stekker uit het stopcontact en verwijder de verbinding van het netsnoer uit het apparaat.
c) Het ventiel voor drukveiligheid schoon is en vrij van voedsel of vloeistof. Om te reinigen, druk van binnenuit op het ventiel zodat het ventiel open is op het deksel en verwijder olie of voedselresten. Zorg ervoor dat het ventiel na de reiniging vlot in en uit beweegt. 7. Bevestig de silicone dekselvergrendeling rond de metalen ring aan de onderzijde van het deksel. Pas de positie desnoods aan zodat het juist en niet verdraaid zit. 8.
NL Problemen oplossen PROBLEEM EENVOUDIGE OPLOSSING Het deksel kan aan het einde van het kookproces niet geopend worden • Houd de STOOMVRIJGAVE-knop ingedrukt totdat alle interne druk is vrijgegeven en het deksel opengaat. • Eenmaal alle interne druk werd vrijgegeven door middel van de STOOMVRIJGAVE-knop, draait u het ventiel voor drukvrijgave naar de open positie, weggedraaid van de dekselknop.
Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
the Fast Slow Pro™ IT GUIDA RAPIDA
Sommario 2 Norme di sicurezza importanti 7 Componenti 9 Informazioni importanti sulla sicurezza di Fast Slow Pro™ 11 Funzioni 17 Manutenzione e pulizia 19 Risoluzione dei problemi 20 Garanzia SAGE® CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO In Sage® abbiamo molto a cuore la sicurezza. Creiamo e commercializziamo prodotti di consumo tenendo sempre presente la sicurezza dei nostri clienti.
IT • Non forzare mai l'apertura della pentola a pressione. Non aprire prima di avere controllato che la pressione interna sia scesa completamente. Vedere la sezione "Rilascio del vapore" in questo manuale. • Non utilizzare mai la pentola a pressione senza aggiungere acqua perché potrebbe danneggiarsi seriamente. • Non riempire la pentola oltre i 2/3 della sua capacità.
• • • • • • 4 spina di questo apparecchio. Prima dell'uso, verificare sempre che l'elettrodomestico sia montato correttamente. Seguire le istruzioni fornite in questo libretto. Inserire sempre l'estremità del connettore del cavo di alimentazione nell'ingresso dell'apparecchio prima di inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente e accendere l'apparecchio.
IT • • • • • • • la ciotola rimovibile è progettata per contenere alimenti o liquidi. Prima dell'uso, controllare sempre che la valvola di rilascio della pressione e il perno di sicurezza non siano intasati e pulirli se necessario. Assicurarsi che il perno di sicurezza si muova liberamente sotto il coperchio. Non toccare la valvola di rilascio della pressione durante l'uso. Utilizzare solo il pulsante STEAM RELEASE (rilascio vapore) consigliato per depressurizzare la pentola dopo l'uso.
• La pulizia e la manutenzione possono essere eseguite da bambini solo se di età superiore a 8 anni e sotto la supervisione di qualcuno. • Tenere l'elettrodomestico e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. • Si raccomanda di ispezionare regolarmente l'apparecchio. Non utilizzare l'elettrodomestico se il cavo di alimentazione, la spina di alimentazione o l'apparecchio stesso subisce danni.
IT Componenti A B O C D E P F Q R G S H I J T K L M N Informazioni sui valori nominali 220–240 V ~ 50–60 Hz 900–1100 W 7
H J I L N K M A. Valvola di rilascio della pressione K. Manopola Time (tempo) C. Coperchio rimovibile lavabile in lavastoviglie M. Stop/Cancel (stop/annulla) B. Valvola di sicurezza della pressione D. Guarnizione del coperchio in silicone E. Dado di tenuta F. Ciotola da 6L G. Solco facile da pulire H. LCD interattivo I. Manopola Start/Select (avvia/seleziona) J. Manipola Temp/Pressure (temperatura/ pressione) 8 L. Keep Warm (mantieni caldo) N. Steam release (rilascio vapore) O.
IT INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DI FAST SLOW PRO™ Questo apparecchio cuoce sotto pressione e deve essere utilizzato e sottoposto a manutenzione secondo quanto descritto in questo manuale. La pressione dell'aria intrappolata all'interno della pentola a pressione può risultare pericolosa se l'apparecchio non viene utilizzato e sottoposto a manutenzione secondo quanto descritto in questo manuale.
APERTURA DEL COPERCHIO • Ruotare la manopola del coperchio in senso antiorario verso il simbolo del lucchetto aperto. La pentola emetterà un segnale acustico quando il coperchio si sblocca. • Se tutta la pressione interna è stata rilasciata il coperchio dovrebbe aprirsi facilmente. Non forzare mai l'apertura del coperchio. • Se il coperchio non si sblocca o se si incontra resistenza, può significare che la pentola è ancora in pressione.
IT 6. Pulire e asciugare la parte inferiore della ciotola rimovibile e il sensore di temperatura, controllando che non vi siano materiali indesiderati sulla superficie. La ciotola rimovibile deve essere appoggiata sul sensore di temperatura per garantire un contatto corretto. TEMPERATURE SENSOR 7. Far scattare in posizione la vaschetta di raccolta della condensa.
ATTENZIONE Tenere sempre mani e viso lontani dalla valvola di rilascio della pressione quando si cuoce a pressione, perché durante il funzionamento possono verificarsi fuoriuscite di vapore e acqua bollenti. REGOLAZIONE DELL'ALTITUDINE La pressione si sviluppa e aumenta quando la temperatura all'interno del recipiente di cottura supera il punto di ebollizione. Con l'aumentare dell'altitudine, la temperatura di ebollizione dell'acqua diminuisce a causa della minore pressione dell'aria.
IT 7. Chiudere il coperchio e ruotare la manopola del coperchio in senso orario per bloccarlo in posizione. La pentola emetterà un segnale acustico quando il coperchio si blocca. Controllare che il perno di sicurezza sia allineato correttamente all'interno dell'apertura del braccio del coperchio e non sia costretto in alcun modo. 8. Assicurarsi che la valvola di rilascio del vapore sia posizionata sul coperchio, sia inserita correttamente e rivolta verso la manopola del coperchio. 9.
NOTA Se il coperchio non si sblocca, significa che l'apparecchio è ancora in pressione. Non forzare l'apertura del coperchio perché la pressione residua può essere pericolosa. Premere il pulsante STEAM RELEASE (rilascio vapore) finché tutta la pressione interna viene rilasciata e il coperchio si apre facilmente. SLOW COOK (COTTURA LENTA) 1. Ruotare la manopola START/SELECT (avvia/ seleziona) fino a quando l'indicatore raggiunge l'impostazione SLOW COOK (cottura lenta).
IT 2. Il numero in alto sul display LCD indica la temperatura preimpostata per l'impostazione REDUCE (riduci). Ruotare la manopola TEMP/ PRESSURE (temperatura/pressione) verso sinistra per ridurre la temperatura o verso destra per aumentarla. La temperatura può essere regolata su uno dei tre valori preimpostati: LO (bassa), MED (media) o HI (alta). 3. Il numero in basso sul display LCD indica il tempo di cottura preimpostato per l'impostazione REDUCE (riduci).
3. Premere la manopola START/SELECT (avvia/ seleziona) per iniziare la cottura. Il pulsante STOP/CANCEL (stop/annulla) si illumina in rosso e il display LCD si illumina in arancione e visualizza la scritta PREHEATING (preriscaldamento). 4. Tenere il coperchio nella posizione di apertura a cerniera. Se il coperchio non è stato aperto, la pentola emette un segnale acustico e sul display LCD viene visualizzato OPEN LID (aprire coperchio). 5.
IT Manutenzione e pulizia La ciotola, il corpo esterno, il coperchio e gli accessori devono essere accuratamente puliti prima di ogni utilizzo. Prima di eseguire la pulizia, assicurarsi che la pentola sia spenta tenendo premuto il pulsante STOP/CANCEL (stop/annulla) sul pannello di controllo. La pentola è spenta quando il pulsante non è più retroilluminato. Rimuovere la spina dalla presa di corrente e rimuovere l'estremità del connettore del cavo di alimentazione dalla base della pentola.
b) La valvola di rilascio della pressione e il coperchio siano puliti e privi di cibo o liquidi. Per pulirli, ruotare e togliere il coperchio della valvola di rilascio della pressione dal coperchio, pulire con un panno insaponato, risciacquare e asciugare accuratamente. Rimettere il coperchio nella posizione originale. PULIZIA DEL CESTELLO PER COTTURA A VAPORE E DEL SOTTOPENTOLA 1. Lavare tutti gli accessori in acqua calda e sapone con una spugna morbida o un panno di plastica morbido.
IT Risoluzione dei problemi PROBLEMA SOLUZIONE SEMPLICE Il coperchio non si apre alla fine del ciclo di cottura • Premere il pulsante STEAM RELEASE (rilascio vapore) finché tutta la pressione interna viene rilasciata e la pentola può essere aperta. • Una volta che tutta la pressione interna è stata rilasciata utilizzando il pulsante STEAM RELEASE (rilascio vapore), ruotare la valvola di rilascio della pressione in posizione aperta, allontanandola dalla manopola del coperchio.
Garanzia GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche, per 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà tenuta a riparare, sostituire o rimborsare l’importo corrispondente ai prodotti difettosi (a sola discrezione di Sage Appliances).
the Fast Slow Pro™ ES GUÍA RÁPIDA
Índice 2 Sage® recomienda seguridad ante todo 7 Componentes 9 Información importante de seguridad para tu Fast Slow Pro™ 11 Funciones 17 Cuidado y limpieza 19 Resolución de problemas 20 Garantía SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO En Sage® nos preocupa mucho la seguridad. Para el diseño y la fabricación de nuestros productos de con sumo tenemos en cuenta antes que nada la seguridad de nuestros clientes, como tú.
ES • • • • • • • • instrucciones de “Liberación de vapor” en este libro. Nunca uses tu olla a presión sin añadir agua, esto podría dañarla seriamente. No llenes la olla más allá de 2/3 de su capacidad. Cuando coci nes alimentos que se expanden durante la cocción, como el arroz o las verduras deshidrata das, no llenes la olla a más de la mitad de su capacidad. La fuente de calentamiento necesaria para cocinar está incluida en el electrodoméstico.
• • • • • 4 instrucciones indicadas en esta publicación. Coloca siempre el extremo del conector del cable de alimentación en la entrada del dispositivo antes de insertar el enchufe de alimentación en la toma de corriente y encender el dispositivo. Asegúrate de que la entrada del electrodoméstico esté completamente seca antes de insertar el extremo del conector del cable de alimentación. Ten cuidado y evita derrames en el conector. No toques las superficies calientes.
ES • • • • • • • bol de cocción extraíble está diseñado para contener alimen tos o líquidos. Antes de usar, comprueba siempre que la válvula de libe ración de presión y el pasador de bloqueo de seguridad no estén obstruidos y limpia si es necesario. Asegúrate de que el pasador de bloqueo de seguri dad se mueve libremente desde debajo de la tapa. No toques la válvula de libera ción de presión mientras esté en uso.
• Mantén el electrodoméstico y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. • Se recomienda inspeccionar regularmente el electrodomés tico. No utilices el electrodomés tico si el cable de alimentación, el enchufe o el electrodoméstico propiamente dicho están dañados. Si está dañado o requiere un mantenimiento que no sea la limpieza, contacta con el servicio de atención al cliente de Sage o ve a sageappliances.
ES Componentes A B O C D E P F Q R G S H I J T K L M N Datos técnicos 220–240 V ~ 50–60 Hz 900–1100 W 7
H I J L N M K A. Válvula de liberación de presión K. Dial TIME C. Tapa extraíble apta para lavavajillas M. STOP / CANCEL B. Válvula de seguridad de presión D. Junta de silicona de la tapa E. Tuerca de sellado F. Bol de cocción de 6 l 3 G. Borde de fácil limpieza H. LCD interactiva I. Dial Start / Select J. Control TEMP / Pressure 8 L. KEEP WARM N. Liberación de vapor O. Pasador de bloqueo de seguridad P. Taza de goteo de condensación Q. Perilla de la tapa R. Brazo de la tapa S.
ES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE PARA TU FAST SLOW PRO™ Este electrodoméstico cocina a presión y debe utilizarse y mante nerse como se describe en este libro. La presión del aire atrapado dentro de la olla a presión puede causar una situación peligrosa si no se utiliza y mantiene como se describe en este manual. CAPACIDAD DEL BOL DE COCCIÓN • Asegúrate siempre de que el nivel de líquido / alimento en el bol de cocción extraíble sea el adecuado. • Nivel “MAX” − No excedas el nivel máximo de llenado.
APERTURA DE LA TAPA • Gira la perilla de la tapa hacia la izquierda hacia el gráfico de candado abierto. La alerta de la olla sonará cuando se abra la tapa. • La tapa debe abrirse con facilidad si se ha liberado toda la presión interna. Nunca fuerces la tapa para abrirla. • Si la tapa no se desbloquea, o si encuentras resistencia, puede indicar que la olla está presurizada todavía. Mantén pulsado el botón RELEASE hasta que se libere toda la presión interna y la tapa se abra fácilmente.
ES 6. Limpia y seca la parte inferior del bol de cocción extraíble y el sensor de temperatura, asegurán dote de que no haya materiales no deseados en la superficie. El bol de cocción extraíble debe quedar plano sobre el sensor de temperatura para asegurar un contacto adecuado. TEMPERATURE SENSOR 7. Coloca la taza de goteo de condensación en su sitio. Funciones AJUSTES INTELIGENTES The Fast Slow Pro™ dispone de 6 ajustes inteli gentes; Pressure Cook, Slow Cook, Reduce, Sear, Sauté y Steam.
PRECAUCIÓN Mantén siempre las manos y la cara alejadas de la válvula de liberación de presión cuando cocines a presión, ya que pueden emitirse vapor caliente y agua durante el funcionamiento. AJUSTE DE ALTITUD La presión se crea y aumenta cuando la tempe ratura dentro del recipiente de cocción excede el punto de ebullición. A medida que aumenta la altitud, la temperatura a la que hierve el agua disminuye como resultado de la caída de la presión del aire.
ES 7. Cierra la tapa y gira la perilla hacia la derecha para bloquearla en su sitio. La alerta de la olla sonará cuando se haya bloqueado la tapa. Comprueba que el pasador de bloqueo de seguridad esté alineado correctamente con la abertura en el brazo de la tapa y que no esté restringido de ninguna manera. 8. Asegúrate de que la válvula de liberación de presión esté colocada en la tapa, que esté correctamente asentada en su sitio y orientada hacia la perilla de la tapa. 9.
SLOW COOK 1. Gira el dial START / SELECT hasta que el indicador alcance el ajuste SLOW COOK. Pulsa el dial START / SELECT para confirmar. 2. Gira el dial START / SELECT hasta que el indicador en el lado derecho de la pantalla LCD alcance el ajuste deseado. 3. La figura superior en la pantalla LCD indica la temperatura preestablecida para el ajuste seleccionado. Gira el dial TEMPERATURE / PRESSURE hacia la izquierda para reducir la temperatura o hacia la derecha para aumentar la temperatura.
ES REDUCE El ajuste REDUCE es ideal para espesar e intensi ficar el sabor de salsas, jarabes y caldos. 1. Gira el dial START / SELECT hasta que el indicador alcance el ajuste REDUCE. Pulsa el dial START / SELECT para confirmar. 2. La figura superior en la pantalla LCD indica la temperatura predefinida para el ajuste REDUCE. Gira el dial TEMPERATURE / PRESSURE hacia la izquierda para reducir la temperatura o hacia la derecha para aumentar la temperatura.
SAUTÉ El ajuste SAUTÉ es ideal para suavizar y carame lizar el ajo, las cebollas y los trozos más pequeños de alimentos antes de la cocción a presión o lenta. 1. Gira el dial START / SELECT hasta que el indicador alcance el ajuste SAUTÉ. Pulsa el dial START / SELECT para confirmar. 2. La figura superior en la pantalla LCD indica la temperatura predefinida para el ajuste SAUTÉ.
ES Cuidado y limpieza El bol de la olla, el cuerpo exterior, la tapa y los acce sorios deben limpiarse a fondo antes de cada uso. Antes de limpiar, asegúrate de que la olla esté apagada manteniendo pulsado el botón STOP / CANCEL en el panel de control. La olla está apagada cuando la luz de fondo del botón ya no está iluminada. Retira el enchufe de la toma de corriente y retira el extremo del conector del cable de alimentación de la base de la olla.
ALMACENAMIENTO 7. Coloca la junta de silicona de la tapa limpia de forma segura alrededor del anillo de alambre en la parte inferior de la tapa. Ajusta la posición si es necesario para que se asiente cómodamente y esté libre de distorsiones. 8.
ES Resolución de problemas PROBLEMA SOLUCIÓN FÁCIL La tapa no se puede abrir al final del ciclo de cocción • Pulsa el botón RELEASE hasta que se libere toda la presión interna y se pueda abrir la olla. • Una vez que se haya liberado toda la presión interna con el botón RELEASE, gira la válvula de liberación de presión a la posición abierta, en dirección opuesta a la perilla de la tapa. • Si esto ocurre con frecuencia, es posible que la olla deba ajustarse para adaptarse a tu altitud actual.
Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances). Todos los derechos de garantía en virtud de la legislación nacional vigente serán respetados y no se verán afectados por nuestra garantía.
the Fast Slow Pro™ PT MANUAL RÁPIDO
Índice 2 8 A Sage recomenda a segurança como máxima prioridade ® Componentes 10 Informação de segurança importante relativa à Fast Slow Pro™ 13 Funções 20 Cuidados e limpeza 22 Resolução de problemas 23 Garantia A SAGE® RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE Na Sage®, temos a máxima preocupação com a segurança. Concebemos e produzimos produtos para o consumidor principalmente com a sua segurança, o nosso prezado cliente, em mente.
PT • • • • • • • na totalidade. Consulte as instruções na secção "Libertação do Vapor" neste livro. Nunca use a panela de pressão sem adicionar água, visto que isso irá danificar gravemente o aparelho. Não encha a panela de pressão 2/3 acima da sua capacidade. Ao cozinhar alimentos que se expandem ao cozinhar, como arroz ou vegetais desidratados, não encha a panela de pressão até mais de metade da sua capacidade. A fonte de calor necessária para cozinhar encontra-se incluída no aparelho.
• • • • • 4 proteção instalada na ficha de alimentação deste aparelho. Antes de utilizar, certifique-se sempre de que o aparelho foi montado corretamente. Cumpra as instruções fornecidas neste livro. Introduza sempre a extremidade do conector do cabo de alimentação na entrada do aparelho antes de inserir a ficha numa tomada elétrica e ligar o aparelho. Certifique-se de que a tomada do aparelho está completamente seca antes de inserir a extremidade do conector do cabo de alimentação.
PT • • • • • • • • secos passando um pano macio seco. Não utilize uma panela interior amovível danificada. Substitua antes de utilizar. Não coloque alimentos ou líquidos diretamente na base de aço inoxidável. Apenas a panela interior amovível foi concebida para conter alimentos ou líquidos. Antes de utilizar, inspecione sempre a válvula de libertação de pressão e o pino de bloqueio de segurança para determinar se estão obstruídos e limpe-os se necessário.
• • • • • 6 não estiver em uso, antes de o limpar e quando o armazenar. O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, mas apenas se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas ao uso seguro do aparelho e compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
PT O símbolo apresentado indica que este aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Deve ser encaminhado para um centro de recolha de resíduos da autoridade local designado para este fim ou um revendedor que forneça este serviço. Contacte a Câmara Municipal local para obter mais informações. ESPECIFICAÇÃO Modelo Volume nominal Volume utilizável Pressão operacional SPR700 6 litros 4 litros 80 kPa Estas especificações podem mudar sem aviso prévio.
Componentes A B O C D E P F Q R G S H I J T K L M N Informação de classificação 220–240 V ~ 50–60 Hz 900–1100 W 8
PT H J I L N K M A. Válvula de libertação da pressão K. Botão Time (Tempo) C. Tampa amovível lavável na máquina de lavar louça M. Stop/Cancel (Parar/Cancelar) B. Válvula de segurança da pressão D. Junta de silicone da tampa E. Porca de vedação F. Panela interior de 6 l G. Rebordo de limpeza fácil H. Ecrã LCD interativo I. Botão Start/Select (Iniciar/Selecionar) J. Botão Temperature/ Pressure (Temperatura/Pressão) L. Keep Warm (Manter Quente) N. Steam Release (Libertação de Vapor) O.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE RELATIVA À FAST SLOW PRO™ Este aparelho cozinha os alimentos sob pressão e deve ser operado e mantido conforme descrito neste livro. A pressão do ar preso no interior da panela de pressão pode provocar uma situação perigosa se o aparelho não for operado e mantido conforme descrito neste manual. CAPACIDADE DA PANELA INTERIOR • Certifique-se sempre de que a panela interior amovível tem o nível correto de líquidos/ alimentos.
PT ABRIR A TAMPA • Rode o botão da tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio em direção ao gráfico de cadeado aberto. O alerta da panela de pressão irá emitir um alerta sonoro quando a tampa destranca. • A tampa deve abrir facilmente se toda a pressão interna tiver sido libertada. Nunca force a tampa para a abrir. • Se a tampa não se destrancar, ou se sentir resistência, isso pode indicar que a panela de pressão ainda está pressurizada.
5. Só é possível introduzir a tampa de uma maneira, e esta deve ser montada corretamente para a panela de pressão funcionar. Posicione a tampa de maneira que a cobertura da válvula de libertação de vapor fique virada para a traseira da panela de pressão (Imagem A). Alinhe o centro da tampa com o parafuso na parte inferior do braço da tampa (Imagem B) e empurre para a devida posição para expor a rosca do parafuso.
PT Funções DEFINIÇÕES INTELIGENTES A panela elétrica Fast Slow Pro™ tem 6 definições inteligentes; Pressure Cook (Cozedura Sob Pressão), Slow Cook (Cozedura Lenta), Reduce (Engrossar), Sear (Selar), Sauté (Saltear) e Steam (Vapor).
CUIDADO Mantenha sempre as mãos e face afastadas da válvula de libertação de pressão ao cozinhar sob pressão visto que vapor e água quentes podem ser libertados durante o funcionamento. AJUSTE DA ALTITUDE A pressão acumula e aumenta quando a temperatura no interior da panela excede o ponto de ebulição. À medida que a altitude aumenta, a temperatura à qual a água ferve diminui por causa da descida da pressão atmosférica. Isto cria condições muito diferentes para cozinhar com uma panela de pressão.
PT 6. Coloque os alimentos na panela interior amovível. Certifique-se de que existe pelo menos 1 L de alimentos e líquido combinados na panela. MÍNIMO DE 1 l DE ALIMENTOS E LÍQUIDO COMBINADO 7. Feche a tampa e rode o botão da tampa no sentido dos ponteiros do relógio para a trancar na sua devida posição. O alerta da panela de pressão irá emitir um alerta sonoro quando a tampa trancar.
13. No final do ciclo de cozedura sob pressão, o alerta da panela elétrica irá soar e será libertado automaticamente vapor através da válvula de libertação da pressão. O ícone do vapor irá piscar, o temporizador irá iniciar a contagem decrescente e a barra de pressão irá diminuir a atual pressão no vaso. Se selecionar a opção de libertação do vapor NATURAL, a pressão irá naturalmente diminuir na panela sem forçar o vapor através da válvula de libertação da pressão.
PT 6. Coloque os alimentos na panela interior amovível. Certifique-se de que existe pelo menos 1 L de alimentos e líquido combinados na panela. MÍNIMO DE 1 l DE ALIMENTOS E LÍQUIDO COMBINADO 7. Feche a tampa, rode e alinhe para a posição de bloqueio. 8. Certifiquese de que o peso da válvula de libertação da pressão está instalado na tampa e na posição fechada. 9. Prima o botão START / SELECT (Iniciar/ Selecionar) para iniciar a cozedura.
7. A indicação "PREHEATING" (Pré-Aquecimento) irá apagar-se quando a panela tiver alcançado a temperatura pretendida. 8. O temporizador irá iniciar a contagem decrescente. Rode o botão TIME (Tempo) durante o ciclo de redução para ajustar o tempo. Prima o botão STOP / CANCEL (Parar/Cancelar) para ativar uma pausa do ciclo a qualquer altura. Prima ininterruptamente o botão STOP / CANCEL (Parar/Cancelar) durante 2 segundos para terminar o ciclo. 9.
PT 5. A indicação "PREHEATING" (Pré-Aquecimento) irá apagar-se quando a panela tiver alcançado a temperatura pretendida. Coloque os alimentos a cozinhar na panela interior amovível. 6. O temporizador irá iniciar a contagem crescente. Prima o botão STOP / CANCEL (Parar/Cancelar) para ativar uma pausa do ciclo a qualquer altura. Prima ininterruptamente o botão STOP / CANCEL (Parar/Cancelar) durante 2 segundos para terminar o ciclo. 7.
Cuidados e limpeza A panela interior, corpo exterior, tampa e acessórios devem ser limpas cuidadosamente antes de cada utilização. Antes de limpar, certifique-se de que a panela elétrica está desligada; para tal, prima ininterruptamente o botão STOP / CANCEL (Parar/Cancelar) no painel de controlo. A panela elétrica está desligada quando a retroiluminação do botão já não estiver acesa.
PT LIMPAR O TABULEIRO DE VAPORIZAÇÃO E O TRIPÉ 1. Lave todos os acessórios com água morna e detergente com uma esponja macia ou esfregão plástico macio. Enxague e deixe secar devidamente. Não utilize produtos de limpeza abrasivos, esfregões metálicos ou utensílios metálicos para limpar qualquer um dos acessórios visto que podem danificar as suas superfícies. 2. Não recomendamos a colocação dos acessórios na máquina de lavar louça para prolongar a vida útil dos mesmos.
Resolução de problemas PROBLEMA SOLUÇÃO FÁCIL Não é possível abrir a tampa no final do ciclo de cozedura • Prima o botão STEAM RELEASE (Libertar Vapor) até que toda a pressão interna seja libertada e seja possível abrir a panela. • Depois de libertar toda a pressão interna utilizando o botão STEAM RELEASE (Libertar Vapor), rode a válvula de libertação da pressão para a posição aberta, na direção oposta à do botão da tampa.
PT PROBLEMA SOLUÇÃO FÁCIL A panela elétrica passa automaticamente para a função Keep Warm (Manter Quente) sem passar através de um ciclo de cozedura completo • Adicione mais água à panela interior e reinicie o ciclo. Está a acumular-se água na bancada da cozinha • Certifique-se de que a panela elétrica se encontra numa superfície plana e nivelada e que o recipiente de recolha da condensação está instalado na traseira da panela elétrica.
GBR BRG Appliances Limited Unit 3.