CREATISTA PLUS MY MACHINE
EN 1 DE Bedienungsanleitung User manual 3
EN DE Nespresso Sage Creatista Plus Nespresso Sage Creatista Plus Congratulations on your purchase of the Nespresso Sage Creatista Plus, the machine that allows you to make cafe quality milk coffees. Congratulations on your purchase of the Nespresso Sage Creatista Plus, the machine that allows you to make cafe quality milk coffees.
EN DE Packaging Content / Verpackungsinhalt Creatista Plus USER MANUAL ❶ Creatista Plus Coffee Machine Creatista Plus Kaffeemaschine ❷ Tasting Box of Nespresso Capsules Starterset mit Nespresso Kapseln ❸ Milk Jug Milchbehälter MAX MIN ❹ Nespresso Welcome Brochure Welcome Nespresso Willkommensbroschüre Nespresso is an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
Content / Inhalt EN DE Nespresso Creatista Plus Packaging Content / Verpackungsinhalt Creatista Plus / Creatista Plus Specifications / Especificaciones Safety Precautions / Sicherheitsvorkehrungen Machine Overview / Maschinenübersicht First Use / Erste Inbetriebnahme Navigation / Navigation 2 Reset to Factory Settings / Zurücksetzen auf Werkseinstellungen 27 3 Emptying the System / Entleerung des Systems 27 3-4 3 6-12 13 14-15 16 Energy Saving / Energiesparen Daily Cleaning / Tägliche Reinigung St
EN Safety Precautions CAUTION ELECTRICAL DANGER CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. 5 INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
Safety Precautions Avoid risk of fatal electric shock and fire. In case of an emergency: immediately remove the plug from the power socket. •• Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the warranty. •• The appliance must only be connected after installation.
EN Safety Precautions cause electrical shocks, burns and fire. •• Always completely close the handle and never open it during operation. Scalding may occur. •• Do not put fingers under coffee outlet, risk of scalding. •• Do not put fingers into capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury! •• Water could flow around a capsule when not perforated by the blades and damage the appliance. •• Never use a damaged or deformed capsule.
Sicherheitsvorkehrungen VORSICHT GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM VORSICHT: Die Sicherheitsvorkehrungen sind Bestandteil des Geräts. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Geräts. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, um diese bei Bedarf schnell einsehen zu können. VORSICHT: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
DE Sicherheitsvorkehrungen werden sowie die Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. •• Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. •• Bei kommerziellem Gebrauch, bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung, unsachgemäßen Gebrauch, nicht fachgerechter Reparatur oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden. Ebenso sind Gewährleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
Sicherheitsvorkehrungen Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in die Spülmaschine. •• Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu tödlichen Stromschlägen führen. •• Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im Inneren vorhandene Spannung ist gefährlich! •• Stecken Sie nichts in die Öffnungen. Dies kann zu einem Brand oder einem Stromschlag führen! •• Vermeiden Sie mögliche Schäden bei der Bedienung des Geräts. Lassen Sie das Gerät bei manueller Zubereitung niemals unbeaufsichtigt.
DE Sicherheitsvorkehrungen Qualitätskontrollen. Belastungstests unter realen Bedingungen werden nach dem Zufallsprinzip mit ausgewählten Produktionseinheiten durchgeführt. Einige Geräte können daher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen. •• Nespresso behält sich das Recht vor, Anweisungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern. •• Die Maschine enthält Magnete.
EN Machine Overview / Maschinenübersicht EN DE Color display Farbdisplay SELECT dial AUSWAHL-Regler START | CANCEL button Taste START | ABBRECHEN Water tank & lid Wassertank und Deckel Lever for capsule insertion Hebel zum Einlegen der Kapsel Capsule container Kapselbehälter Removable pin cleaning tool Abnehmbarer Pin für die Reinigung (Nespresso Pin) Pop out cup support Flexible Tassen-Abstellfläche Removable drip grid Abnehmbares Abtropfgitter Removable drip tray with full indicator Abnehmbare Restw
EN First Use / Erste Inbetriebnahme (oder nach einer längeren Zeit von Nichtgebrauch) DE Read the important safeguards first to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. ❶ Rinse the water tank before filling it with potable water. Spülen Sie den Wassertank, bevor Sie ihn mit Trinkwasser füllen. ❹ Turn the machine ON by pressing the START|CANCEL button. Heating up takes approximately 3 seconds.
First Use / Erste Inbetriebnahme (oder nach einer längeren Zeit von Nichtgebrauch) EN DE < 1 minute ❻ Setting your water hardness, dip the Water Hardness Test Strip in and out the water tank. Wait 1 minute. Set the water hardness by rotating the SELECT dial according to the results on the Test Strip. Press SELECT to confirm. For further information refer to page 30. Einstellung Ihrer Wasserhärte: Tauchen Sie den Wasserhärte-Teststreifen in den Wassertank und ziehen Sie ihn wieder heraus.
EN Navigation / Navigation DE Café Latte Cappuccino ❶ Rotate the SELECT dial ❷ Display shows current drink settings, Cappuccino to select your coffee. Coffee Volume, Milk Temperature, Milk Texture. Drehen Sie den AUSWAHL-Regler, um Ihren Kaffee zu wählen. Cappuccino ❸ Press START|CANCEL to make a coffee with the current settings. Drücken Sie START|ABBRECHEN, um einen Kaffee mit der aktuellen Einstellung zuzubereiten.
Regular Coffee Preparation / Normale Kaffeezubereitung EN DE ❶ Fill the water tank with potable water. Füllen Sie den Wassertank mit Trinkwasser. ❷ Turn the machine ON by pressing the START|CANCEL button. Heating up takes approximately 3 seconds. Schalten Sie die Maschine EIN, indem Sie die Taste START|ABBRECHEN drücken. Die Aufheizphase dauert ca. 3 Sekunden. ❹ Lift the Lever, insert a capsule and close the lever. Rotate SELECT dial to select your coffee Ristretto (25ml / 0.
EN Regular Coffee Preparation / Normale Kaffeezubereitung DE ❺ Preparation will stop automatically. ❻ To stop the coffee flow press the START|CANCEL button. Lift the Lever to eject the capsule. Die Zubereitung stoppt automatisch. Öffnen Sie den Hebel, um die Kapsel auszuwerfen. Um den Kaffeefluss frühzeitig zu beenden, drücken Sie die Taste START|ABBRECHEN. Milk Coffee Preparation - Single Cup / Milchkaffeezubereitung – einzelne Tasse Only use the milk jug provided.
Milk Coffee Preparation - Single Cup / Milchkaffeezubereitung – einzelne Tasse ❹ Fill the milk jug with enough fresh cold milk. Minimum and maximum levels are marked on the inside and outside of the milk jug. MAX MIN CAUTION: Do not fill milk jug above the maximum level marked on the inside & outside of the jug. VORSICHT: Befüllen Sie den Milchbehälter nicht über die maximale Füllmenge, die sowohl innen als auch außen am Behälter markiert ist.
EN DE Milk Coffee Preparation - Single Cup / Milchkaffeezubereitung – einzelne Tasse ❿ When milk frothing is complete, lift the steam wand, wipe with a clean damp cloth. Sobald das Aufschäumen der Milch abgeschlossen ist, heben Sie die Dampfdüse an und wischen Sie sie mit einem sauberen feuchten Tuch ab. Allow steam wand to return to its down position & it will auto purge to rinse itself. Lassen Sie die Dampfdüse wieder los: Diese spült sich nun automatisch durch.
Milk Coffee Preparation - Two Cups / Milchkaffeezubereitung – zwei Tassen ❹ Lift the Lever & insert your capsule. Öffnen Sie den Hebel und legen Sie die Kapsel ein. EN DE ❺ Press the START|CANCEL button to start the espresso extraction. Drücken Sie die Taste START|ABBRECHEN, um den Bezug des Espresso zu beginnen. MAX MIN CAUTION: Do not fill milk jug above the maximum level marked on the inside & outside of the jug.
EN DE Milk Coffee Preparation - Two Cups / Milchkaffeezubereitung – zwei Tassen Allow steam wand to return to its down position & it will auto purge to rinse itself. Lassen Sie die Dampfdüse wieder los: Diese spült sich nun automatisch durch. Press the START|CANCEL button to start the espresso extraction. Drücken Sie die Taste START|ABBRECHEN, um den Brühvorgang des Espresso zu beginnen. 21 Place your second cup under the coffee spout. Lift the Lever & insert your capsule.
Latte Macchiato Preparation / Zubereitung von Latte Macchiato EN DE ❶ Fill the water tank with fresh potable water. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Trinkwasser. Fill the milk jug to the marked maximum level with fresh cold milk MAX MIN CAUTION: Do not fill milk jug above the maximum level marked on the inside & outside of the jug. VORSICHT: Befüllen Sie den Milchbehälter nicht über die maximale Füllmenge, die sowohl innen als auch außen am Behälter markiert ist.
EN Latte Macchiato Preparation / Zubereitung von Latte Macchiato DE When milk frothing is complete, lift the steam wand, wipe with a clean damp cloth. Sobald das Aufschäumen der Milch abgeschlossen ist, heben Sie die Dampfdüse an und wischen Sie sie mit einem sauberen feuchten Tuch ab. 23 Allow steam wand to return to its down position & it will auto purge to rinse itself. Pour milk into the Latte Macchiato glass and place under the coffee spout.
Adjusting Regular Coffee Drinks / Einstellungen für normale Kaffeegetränke Rotate the SELECT dial to the drink. Press the SELECT dial to adjust the coffee volume. Drehen Sie den AUSWAHL-Regler auf Ihr Getränk. Drücken Sie auf den AUSWAHL-Regler, um das Kaffeevolumen einzustellen Press SELECT dial to save & exit or press START|CANCEL to exit without saving.
EN DE Adjusting Milk Coffee Drinks / Einstellungen für Milchkaffeegetränke This machine is optimized for pasteurized whole or semi skimmed milk. Milk Temperature and Milk Froth may be adjusted to suit different milk types. Diese Kaffeemaschine ist für pasteurisierte Voll- oder Halbfettmilch optimiert. Milchtemperatur und Milchschaum lassen sich auf verschiedene Milcharten einstellen. Rotate the SELECT dial to the drink & press the SELECT dial to adjust drink.
Reset to Factory Settings / Zurücksetzen auf Werkseinstellungen EN DE ❶ Drink Settings are: -Coffee Volume, Milk Temperature and Milk Froth. To reset your drink settings: 1. Select SETTINGS 2. Select RESET 3. Select COFFEE RESET 4. Select to confirm 5. Select to cancel To reset factory settings: 1. Select SETTINGS 2. Select RESET 3. Select FACTORY RESET 4. Select to confirm 5. Select to cancel 6. Machine will power off 7.
EN DE Energy Saving / Energiesparen Daily Cleaning / Tägliche Reinigung To ensure hygienic conditions, it is highly recommended emptying and cleaning the capsule container every day. Aus hygienischen Gründen wird empfohlen, den Kapselbehälter täglich zu leeren und zu reinigen. ❶ Energy efficient: Machine minimizes power ❶ Empty the drip tray and the capsule container every day. Remove cup use when not making a drink. The display dims after 2 mins of no use, after 10 mins of no use display turns off.
Daily Cleaning / Tägliche Reinigung EN DE ❹ Do not use any strong or Dry all the parts with a repetitive soft clean cloth and reassemble all parts. Clean the coffee outlet and inside the machine regularly with a clean damp cloth. abrasive solvent, sponge or cream cleaner. Do not put in the dishwasher. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. Stellen Sie das Gerät oder Zubehörteile davon niemals in die Spülmaschine.
EN Descaling / Entkalkung DE Duration approximately 15 minutes. Dauer: ca. 15 Minuten. R ead the important safeguard on the descaling package and refer to the table for the frequency of use. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at Nespresso to avoid damage to your machine.
Water Hardness / Wasserhärte EN DE To determine water hardness level use the test strip provided. To change the water hardness setting: Um die Wasserhärte zu bestimmen, nutzen Sie den mitgelieferten Teststreifen.
EN Troubleshooting Buttons not illuminated. - Machine turns OFF automatically. See paragraph on «Energy Saving Concept». - Press START/CANCEL or SELECT to turn to «ON-mode». - Press START/CANCEL or SELECT to turn to «ON-mode». - Check the outlet: plug, voltage, fuse. No coffee, no water, unusual coffee flow - Check if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with potable water. - Descale the machine, if necessary. Coffee is not hot enough.
Fehlerbehebung Tasten nicht beleuchtet. Kein Dampf oder Heißwasser. Kein Kaffee, kein Wasser, Kaffeefluss ist anders als sonst. Kaffee ist nicht heiß genug. Der Hebel lässt sich nicht vollständig schließen. Wasser läuft aus (Wasser unter der Maschine). Es wird kein Kaffee ausgegeben, sondern nur Wasser (trotz eingesetzter Kapsel). Farbdisplay ist schwer abzulesen. Tasten blinken. Warnung „Wassertank füllen“ bleibt angezeigt (Wassertank ist voll). DE - Maschine schaltet sich automatisch ab.
EN 33 Troubleshooting Milk Froth Preparation Milk steam cycle does not start -C heck if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with potable water. - Check steam tip for any blockages and ensure wand is lowered. Quality of froth not up to standard - Be sure to use whole or semi-skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C / 39-43 F). For a better result, the milk must be newly opened. - Check the milk froth setting. Steam is very wet - Use cold, potable water.
Fehlerbehebung bei der Milchschaumzubereitung Milchschaumzubereitung startet nicht. - Kontrollieren Sie, ob der Wassertank korrekt platziert ist. Ist er leer, füllen Sie ihn mit Trinkwasser. - Überprüfen Sie die Dampfdüse auf Blockaden und vergewissern Sie sich, dass die Düse abgesenkt ist. Milchschaumqualität nicht auf gewohntem Niveau. - Vergewissern Sie sich, dass Sie pasteurisierte Voll- oder Halbfettmilch mit Kühlschranktemperatur (etwa 4–6 °C) nutzen.
EN DE Contact Nespresso/ Kontaktieren Sie Nespresso As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call Nespresso or your Nespresso authorized representative. Contact details for Nespresso or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.
Limited Guarantee EN During the design and engineering of this product, quality was at the forefront of each material and component choice we made, which is why we proudly stand by it with our 2 year warranty and is valid in the Germany and Austria. To validate the purchase date and take advantage of this warranty, you must present your proof of purchase.
DE Garantie Wir haben bei der Entwicklung und Herstellung dieses Produkts höchsten Wert auf die Qualität der ausgewählten Materialien und Komponenten gelegt, sodass wir 2 Jahre Garantie gewähren können (Deutschland und Österreich). Zum Nachweis des Kaufdatums und um die hierin gewährten Garantieleistungen in Anspruch nehmen zu können, ist die Vorlage des Kaufbelegs erforderlich.
by Nespresso A18 CREATISTA PLUS