the Nutri Juicer™ Classic BJE95/SJE95 EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG FR GUIDE RAPIDE NL SNELSTARTGIDS IT GUIDA RAPIDA ES GUÍA RÁPIDA PT MANUAL RÁPIDO
Contents 2 5 6 8 9 10 11 Sage® Recommends Safety First Components Assembly Functions Care & Cleaning Troubleshooting Guarantee SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
EN • Always turn the appliance to the off position, switch off at the power outlet and unplug at the power outlet when the appliance is not in use. • Do not use the appliance if the power cord, plug, or appliance becomes damaged in any way. If damaged or maintenance other than cleaning is required, please contact Sage Customer Service or go to sageappliances.com • Any maintenance other than cleaning should be performed by an authorised Sage® service centre. • Children should not play with the appliance.
• Do not push food into the feed chute with your fingers or other utensils. Always use the food pusher provided. Do not place hand or fingers into the food chute when it is attached to the appliance. • Do not juice stone fruit unless seeds and/or stones have been removed. • Do not operate the juice extractor without the pulp and juice container in place.
EN Components A B C H I D J E K L F G A. Food pusher B. Unique Direct Central Feed System C. Wide 75mm feed chute D. Large capacity pulp container (dishwasher safe). E. Stainless steel titanium reinforced micro mesh filter basket (dishwasher safe). F. Heavy duty 1200 watt motor G. Cord storage H. Interlocking safety arm I. Juicer cover (not dishwasher safe). J. Filter bowl surround K. 1 litre juice jug and lid (dishwasher safe). L.
Assembly 3. Align the arrows at the base of the stainless steel filter basket with the arrows on the motor drive coupling and push down until it clicks into place. Ensure the stainless steel filter basket is fitted securely inside the filter bowl surround and onto the motor base. Before first use Before using your juicer for the first time, remove and safely discard any packaging materials and promotional stickers and labels.
EN 5. Raise the safety locking arm up and locate into the two grooves on either side of the juice cover. The safety locking arm should now be in a vertical position and locked into place on top of the juice cover. 6. Slide the food pusher down the food chute by aligning the groove in the food pusher, with the small protrusion on the inside of the top of the feed tube. 7. Place the pulp container into position by tilting the motor base slightly to the right.
Functions 1. Wash your selection of fruit and vegetables to be juiced. 2. Ensure the juicer is correctly assembled. Refer to Assembling your Sage product. Ensure the juicer jug is placed under the juice spout and pulp container is in position before commencing juicing. 3. Plug the power cord into a 220–240V power outlet. Turn the power ON at the power outlet. Adjust the speed to the desired setting.
EN Care & Cleaning Ensure the juicer is turned off by switching the ON/OFF button on the control panel to OFF. Then switch the appliance off at the power outlet and unplug the power cord. FOR EASY CLEANING: Clean as you go and avoid dried on juice or pulp residue. • Immediately after each use, rinse removable parts in hot water to remove wet pulp. Allow parts to air dry. Do not use abrasive scouring pads or cleaners when cleaning the parts or motor base as they may scratch the surface.
Troubleshooting Problem Easy Solution Machine will not work when switched ON. • The safety locking arm may not be correctly engaged in the vertical operating position with the locking arm located into the two grooves on either side of the juicer cover. Motor appears to stall when juicing. • Wet pulp can build up under the juicer cover if the juicing action is too vigorous. Try slower juicing action by pushing the food pusher down more slowly.
EN Guarantee 2 YEAR LIMITED GUARANTEE AND 5 YEAR LIMITED MOTOR GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years for all parts of the product and 5 years for the product’s motor from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
Inhalte 12 Sage® empfiehlt: Sicherheit geht vor 15 Komponenten 16 Zusammensetzen 18 Funktionen 19 Reinigung und Pflege 20 Problembeseitigung 22 Garantie SAGE® EMPFIEHLT SICHERHEIT GEHT VOR Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Bei der Entwicklung und Herstellung unserer Verbraucherprodukte hat Ihre Sicherheit, die unserer geschätzten Kunden, stets Vorrang.
DE • Das Gerät kann während des Betriebs aufgrund von Vibrationen verrutschen. • Netzkabel nicht über Arbeitsplatten oder Tischkanten hängen lassen, von heißen Oberflächen fern halten, Kabelgewirr vermeiden. • Gerät immer AUSschalten, Netzstecker ziehen und abkühlen lassen, ehe Sie es bewegen, reinigen oder lagern. • Gerät immer ausschalten, sofern möglich auch an der Steckdose, und Netzstecker ziehen, wenn es nicht in Gebrauch ist.
• Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und fehlenden Kenntnissen genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und sich der entsprechenden Risiken bewusst sind. • Gerät nicht von Kindern bedienen lassen. • Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen. • Motor nach jedem Betrieb 1 Minute lang ruhen lassen.
DE Komponenten A B C H I D J E K L F G A. Stopfer für Zutaten B. Einzigartiges zentrales Einfüllsystem C. Breiter 75-mm-Einfüllschacht D. Großer Tresterbehälter (spülmaschinenfest) E. Titanverstärkter feinmaschiger Edelstahl-Siebkorb (spülmaschinenfest) F. Leistungsstarker 1200-Watt-Motor G. Kabelfach H. Sicherheitsriegel I. Entsafterdeckel (nicht spülmaschinenfest) J. Filterschalengehäuse K. 1-Liter-Saftkrug mit Deckel (spülmaschinenfest) L.
Zusammensetzen Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch des Entsafters alle Verpackungsmaterialien und Werbeaufkleber vom Gerät abnehmen und sicher entsorgen. Prüfen, dass das Gerät ggf. an der Steckdose AUSgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Filterschalengehäuse, Siebkorb, Entsafterdeckel, Stopfer, Tresterbehälter, Saftkrug und Deckel mit einem weichen Tuch in warmem Spülwasser waschen. Sorgfältig spülen und trocknen. Der Motorfuß kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
DE EINKERBUNG AME STOPFER VORSPRUNG IM SCHACHT Stopfer weiter in den Einfüllschacht einschieben. 5. Sicherheitsriegel anheben und in den zwei Rillen links und rechts am Entsafterdeckel einrasten lassen. Der Sicherheitsriegel sollte jetzt senkrecht stehen und oben am Entsafterdeckel eingerastet sein. 6. Stopfer so in den Einfüllschacht einschieben, dass die Einkerbung am Stopfer auf dem kleinen Vorsprung innen im Einfüllschacht sitzt. 7.
Funktionen 1. Das zu entsaftende Obst oder Gemüse waschen. 2. Prüfen, dass der Entsafter korrekt zusammengesetzt ist. Siehe Einzelheiten unter der Überschrift „Zusammensetzen“. Vor dem Entsaften prüfen, dass der Saftkrug unter dem Saftauslauf steht und der Tresterbehälter korrekt eingesetzt ist. 3. Netzkabel an eine 220–240-V-Steckdose anschließen. Steckdose gegebenenfalls EINschalten.
DE Reinigung und Pflege Prüfen, dass der Entsafter ausgeschaltet ist; hierzu die Taste ON/OFF (EIN/AUS) im Bedienfeld auf OFF (AUS) stellen. Gerät dann ggf. an der Steckdose ausschalten und Netzstecker ziehen. Siebkorb in heißem Wasser mit 10 % Zitronensaft einweichen, um sie wieder freizusetzen. Siebkorb alternativ in der Spülmaschine waschen. ZUR EINFACHEN REINIGUNG: Gerät während oder nach jeder Verwendung reinigen, sodass kein Saft oder Trester antrocknet.
Problembeseitigung Problem Einfache Lösung Maschine arbeitet nach dem EINschalten nicht. • Der Sicherheitsriegel ist eventuell nicht korrekt in der senkrechten Betriebsposition, d. h. in den zwei Rillen links und rechts am Entsafterdeckel, eingerastet. Motor stockt während des Entsaftens. • Bei zu intensivem Entsaften kann sich feuchter Trester unter dem Entsafterdeckel aufstauen. Zutaten eventuell langsamer mit dem Stopfer nach unten schieben.
DE Problem Einfache Lösung Zwischen dem Entsafterrand und -deckel tritt Saft aus. • Eventuell bei geringerer Geschwindigkeit entsaften und Stopfer langsamer in den Einfüllschacht schieben. Saft spritzt aus dem Auslauf. • Der Saft wird zu schnell extrahiert. Eventuell bei geringerer Geschwindigkeit entsaften und Stopfer langsamer in den Einfüllschacht schieben. Motor überhitzt bei Überlastung.
Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE UND 5 JAHRE BESCHRÄNKTE MOTORGARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre für alle Bestandteile des Produkts und 5 Jahre für den Produktmotor ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden.
the Nutri Juicer™ Classic FR GUIDE RAPIDE
Table des matières 2 5 6 8 9 10 12 Mesures importantes de sécurité Composants Assemblage Fonctions Entretien et nettoyage Dépannage Garantie SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ EN PREMIER Chez Sage®, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des produits consommateurs en mettant la sécurité de nos clients importants, c’est-à-dire vous, au premier plan. Nous vous demandons également de faire attention lorsque vous utilisez un appareil électrique et de respecter les consignes suivantes.
FR • Ne laissez pas le cordon d’alimentation suspendu au bord d’un plan de travail ou d’une table, toucher des surfaces chaudes ou se nouer. • Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension, débranché de la prise électrique et qu’il a refroidi avant de le nettoyer, de le déplacer ou de le ranger. • Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension, éteint et débranché au niveau de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé.
• • • • • • 4 l’appareil à un circuit pouvant régulièrement mettre l’appareil sous tension et hors tension. Lisez soigneusement toutes les instructions avant utilisation et conservez-les pour référence ultérieure. L’appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités mentales ou physiques réduites, ou ayant peu d’expérience et de connaissances uniquement sous supervision ou s’ils ont reçu des instructions sur l’utilisation sécuritaire de l’appareil et qu’elles comprennent les risques impliqués.
FR Le symbole illustré indique que cet appareil ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être confié à un centre de collecte de déchets des autorités locales désigné à cette fin ou à un revendeur proposant ce service. Pour en savoir plus, veuillez contacter le bureau de votre municipalité. À des fins de protection contre les décharges électriques, ne plongez pas la prise électrique, le cordon ou l’appareil dans de l’eau ou dans un liquide.
Composants A B C H I D J E K L F G A. Poussoir H. Arceau de verrouillage de sûreté C. Large goulot d’alimentation 75 mm J. Contenant du filtre B. Système d’alimentation unique direct et central D. R écipient à pulpe grande capacité (lavable au lave-vaisselle). E. P anier-filtre en acier inoxydable à microfiltre renforcé en titane (lavable au lave-vaisselle). F. Moteur 1 200 W résistant G. Rangement du cordon I. C ouvercle de l’extracteur de jus (non lavable au lave-vaisselle). K.
FR Assemblage Avant la première utilisation Avant d’utiliser votre extracteur de jus pour la première fois, retirez et jetez en lieu sûr les emballages et les étiquettes promotionnelles. Assurez-vous que l’appareil est éteint au niveau de la prise électrique et que le cordon d’alimentation est débranché. Lavez le contenant du filtre, le panier-filtre, le couvercle de l’extracteur, le poussoir, le récipient à pulpe, le pichet à jus et le couvercle avec de l’eau tiède savonneuse et un chiffon doux.
5. Relevez l’arceau de blocage de sûreté et placez-le dans les deux encoches situées de part et d’autre du couvercle. L’arceau de blocage de sûreté devrait maintenant être en position verticale et verrouillé sur le couvercle de l’extracteur. 6. Faites glisser le poussoir dans le goulot d’alimentation en alignant la fente du poussoir sur la petite saillie à l’intérieur du rebord du tube d’alimentation.
FR Fonctions 1. Lavez les fruits et les légumes que vous avez choisis pour préparer le jus. 2. Assurez-vous que l’extracteur de jus est correctement assemblé. Reportez-vous à la section Assemblage de votre produit Sage. Assurez-vous que le pichet de l’extracteur se trouve bien en dessous du bec verseur, et que le récipient à pulpe est en place avant de commencer l’extraction. 3. Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant de 220 – 240 V. Branchez la prise de courant pour allumer l’appareil.
petits pores ne sont pas bouchés. Si les pores sont bouchés, faites tremper le panier-filtre dans de l’eau chaude contenant 10 % de jus de citron pour les dégager. Vous pouvez également laver le panier-filtre au lave-vaisselle. Entretien et nettoyage Éteignez l’extracteur en mettant le bouton marche/arrêt du panneau de commande sur OFF. Puis éteignez l’appareil au niveau de la prise électrique et débranchez le cordon d’alimentation.
FR Dépannage Problème Solution facile La machine • L’arceau de blocage de sûreté n’est peut-être pas correctement engagé en position ne fonctionne de fonctionnement verticale lorsque l’arceau se trouve dans les deux encoches pas lorsqu’elle situées de part et d’autre du couvercle de l’extracteur. est allumée. Le moteur • De la pulpe humide peut s’accumuler sous le couvercle lorsque l’extraction est trop semble caler vigoureuse.
Garantie GARANTIE LIMITÉE 2 ANS ET GARANTIE LIMITÉE 5 ANS DES MOTEURS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans pour toutes les pièces du produit et pendant 5 ans pour le moteur, à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
the Nutri Juicer™ Classic NL SNELSTARTGIDS
Inhoud 2 5 6 8 9 12 Belangrijke veiligheidsmaatregelen Onderdelen Montage Functies Onderhoud en reiniging Garantie SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP Bij Sage® gaan we zeer veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze consumentenproducten staat de veiligheid van onze gewaardeerde klanten voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
NL • Zorg dat het netsnoer niet over de rand van een aanrecht of tafel hangt, in aanraking komt met hete oppervlakken of in de knoop raakt. • Zorg er altijd voor dat het apparaat UIT staat, de stekker uit het stopcontact is gehaald en het apparaat is afgekoeld voordat u het schoonmaakt, probeert te verplaatsen of opbergt. • Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is.
• Sluit geen extern schakelapparaat aan (zoals een timer) en sluit het apparaat niet aan op een circuit dat het apparaat regelmatig aan en uit kan zetten om te voorkomen dat het apparaat vanzelf wordt aangezet als gevolg van het onbedoeld resetten van de overbelastingsbeveiliging. • Lees alle instructies vóór gebruik en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.
NL Het weergegeven symbool geeft aan dat dit apparaat niet met het normale huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Het moet naar een geschikt plaatselijk afvalverwerkingscentrum worden gebracht of naar een provider die deze service biedt. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente. Dompel de stekker, het snoer of het apparaat niet onder in water of andere vloeistof om elektrische schokken te voorkomen.
Onderdelen A B C H I D J E K L F G A. Fruit- en groentedrukker G. Snoeropbergruimte C. Brede vultrechter van 75 mm I. D eksel van sapcentrifuge (niet vaatwasserbestendig). B. Uniek, direct invoersysteem in het midden D. G rote opvangbak voor pulp (vaatwasserbestendig). E. F iltermand van roestvrij staal met microzeef (verstevigd met titanium) (vaatwasserbestendig). F. Krachtige motor van 1200 watt H. Vergrendelbare veiligheidshendel J. Behuizing van filterkom K.
NL Montage Voor het eerste gebruik Voordat u uw sapcentrifuge voor het eerst gebruikt, verwijdert u het verpakkingsmateriaal en de promotiestickers en -labels en gooit u deze op een veilige manier weg. Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken. Was de behuizing van de filterkom, filtermand, het deksel van de sapcentrifuge, de fruit- en groentedrukker, pulpopvangbak en sapkan en het deksel af in warm zeepsop met een zachte doek. Spoel en droog alles goed af.
5. Til de vergrendelingshendel omhoog en plaats deze in de twee groeven aan weerszijden van het deksel van de sapcentrifuge. De vergrendelingshendel staat nu in de verticale positie en is bovenop het deksel van de sapcentrifuge vergrendeld. 6. Schuif de fruit- en groentedrukker in de vultrechter. Zorg hierbij dat de groef in de drukker is uitgelijnd met de kleine uitstulping aan de binnenkant bovenaan de vultrechter.
NL Functies 1. Was de vruchten en groenten die u wilt persen. 2. Zorg dat de sapcentrifuge goed in elkaar is gezet. Raadpleeg de sectie Uw Sageproduct in elkaar zetten. Zorg dat de sapkan onder de saptuit staat en dat de opvangbak voor de pulp op zijn plaats zit voordat u begint met persen. 3. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact van 220 ‑ 240 V. Zet het apparaat aan. Kies de gewenste snelheid.
wel verstopt zijn, laat u de filtermand in heet water met 10% citroensap weken om de verstopte gaatjes vrij te maken. U kunt de filtermand ook in de vaatwasser reinigen. Onderhoud en reiniging Zorg dat de sapcentrifuge is uitgeschakeld door de ON/OFF-knop op het bedieningspaneel op OFF te zetten. Trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. VOOR EENVOUDIG SCHOONMAKEN: Reinig het apparaat na elk gebruik en vermijd gedroogde sap- of pulpresten.
NL Problemen oplossen Probleem Makkelijke oplossing Motor lijkt af te slaan tijdens het gebruik. • Vochtige pulp kan zich onder het deksel van de sapcentrifuge ophopen als de sapverwerking te krachtig is. Verlaag de snelheid door de fruit- en groentedrukker langzamer omlaag te bewegen. Volg de instructies om de sapcentrifuge te reinigen, en maak de behuizing van de filterkom, filtermand van roestvrij staal en het deksel van de sapcentrifuge schoon. Het apparaat werkt niet wanneer het is ingeschakeld.
Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR EN BEPERKTE GARANTIE OP DE MOTOR VAN 5 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar op alle productonderdelen en 5 jaar op de motor van het product vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
the Nutri Juicer™ Classic IT GUIDA RAPIDA
Sommario 2 5 6 8 9 10 12 Norme di sicurezza importanti Componenti Montaggio Funzioni Manutenzione e pulizia Risoluzione dei problemi Garanzia SAGE® CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO In Sage® abbiamo molto a cuore la sicurezza. Creiamo e commercializziamo prodotti di consumo tenendo sempre presente la sicurezza dei nostri clienti. Inoltre, invitiamo i clienti a prestare molta attenzione durante l'utilizzo degli apparecchi elettrici e a osservare le seguenti precauzioni.
IT • Le vibrazioni durante il funzionamento potrebbero causare lo spostamento dell'elettrodomestico. • Evitare che il cavo di alimentazione rimanga sospeso oltre il bordo di un tavolo o un banco da lavoro, tocchi superfici calde o formi nodi. • Prima di pulire, spostare o riporre l'elettrodomestico, assicurarsi sempre che sia spento e scollegato dalla presa di alimentazione e che si sia raffreddato a sufficienza.
• Per evitare il possibile rischio di avvio automatico dell'elettrodomestico in seguito alla reimpostazione accidentale della protezione da sovraccarico, non collegare l'elettrodomestico a un dispositivo di commutazione esterno (ad esempio un timer) o a un circuito che può accendere o spegnere il dispositivo a intervalli regolari. • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservarle per consultarle in futuro.
IT • Rimuovere la buccia da tutti gli agrumi prima della spremitura. • Non utilizzare l'elettrodomestico se il setaccio rotante (cestello filtrante) o il coperchio sono danneggiati. • Assicurarsi sempre che il coperchio dello spremiagrumi sia ben fissato prima di accendere il motore. Non sbloccare la leva di sicurezza mentre lo spremiagrumi è in funzione. Questo simbolo indica che l'apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici comuni.
Componenti A B C H I D J E K L F G A. Spingitore H. Leva del blocco di sicurezza C. Imbuto con ampiezza da 75 mm J. Copertura del filtro B. Sistema centrale di inserimento ingredienti D. C ontenitore raccogli-polpa a grande capacità (lavabile in lavastoviglie). E. C estello filtrante rinforzato in acciaio inossidabile a maglie finissime (lavabile in lavastoviglie). F. Motore ad alte prestazioni da 1200 Watt G. Avvolgicavo I. C operchio dello spremiagrumi (non lavabile in lavastoviglie).
IT Montaggio Preparazione al primo utilizzo Prima di usare l'elettrodomestico per la prima volta, rimuovere e smaltire in sicurezza i materiali di imballaggio e le etichette promozionali. Assicurarsi sempre che l'interruttore di alimentazione sia spento e che il cavo sia scollegato dalla presa.
5. Sollevare la leva del blocco di sicurezza e accomodarla nei due solchi sui lati del coperchio dello spremiagrumi. La leva del blocco di sicurezza dovrebbe adesso trovarsi in posizione verticale ed essere fissata alla parte superiore del coperchio dello spremiagrumi. 6. Far scorrere lo spingitore verso il basso nell'imbuto allineando il solco dello spingitore con la piccola sporgenza presente nella parte interna dell'imboccatura dell'imbuto.
IT Funzioni 1. Lavare la frutta o gli ortaggi da utilizzare nell'apparecchio. 2. Assicurarsi che lo spremiagrumi sia montato correttamente. Consultare le istruzioni di montaggio per il prodotto Sage. Assicurarsi che il boccale raccogli-succo sia posizionato sotto il beccuccio d'uscita e il contenitore raccogli-polpa sia nella posizione corretta prima di avviare l'elettrodomestico. 3. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente da 220-240 V. Spostare l'interruttore di alimentazione su ON.
Manutenzione e pulizia il cestello filtrante in acqua calda con il 10% di succo di limone per ammorbidirle. In alternativa, lavare il cestello filtrante in lavastoviglie. Verificare sempre che lo spremiagrumi sia spento impostando su OFF l'interruttore nel pannello di controllo. Spegnere l'interruttore di alimentazione e scollegare il cavo dalla presa. PER FACILITARE LA PULIZIA: Pulire di volta in volta ed evitare la formazione di residui secchi di succo o polpa.
IT Risoluzione dei problemi Problema L'apparecchio non funziona quando l'interruttore è impostato su ON. Il motore sembra fermarsi durante il funzionamento. Soluzione semplice • La leva del blocco di sicurezza potrebbe non essere fissata correttamente in posizione verticale con il braccio della leva inserito nei due solchi sui lati del coperchio dello spremiagrumi. • La polpa bagnata può accumularsi sotto il coperchio dello spremiagrumi se l'azione dello spremiagrumi è troppo vigorosa.
Garanzia GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI E GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI SUL MOTORE Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche; la copertura è di 2 anni per l’intero prodotto e di 5 anni per il motore, a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali.
the Nutri Juicer™ Classic ES GUÍA RÁPIDA
Índice 2 Sage® recomienda seguridad ante todo 5 Componentes 6 Ensamblaje 8 Funciones 9 Cuidado y limpieza 10 Resolución de problemas 11 Garantía SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO En Sage® nos preocupa enormemente la seguridad. Para el diseño y la fabricación de nuestros productos de consumo tenemos en cuenta antes que nada la seguridad de nuestros clientes, como tú. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier electrodoméstico y que tomes las precauciones siguientes.
ES • Antes de limpiar, mover o guardar el electrodoméstico, asegúrate siempre de que esté apagado y desenchufado de la toma de corriente, y de que se haya enfriado tras el uso. • Cuando no utilices el electrodoméstico, debe estar apagado (en la posición off) y desenchufado de la toma de corriente. • No lo utilices si el cable de alimentación, el enchufe o el aparato propiamente dicho están dañados.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños. • Supervisa el aparato en todo momento mientras esté en funcionamiento. • No introduzcas alimentos en la abertura para alimentos con los dedos u otros utensilios. Utiliza siempre el empujador de alimentos proporcionado. No coloques las manos o los dedos en la abertura para alimentos cuando esté conectado al electrodoméstico. • No exprimas frutas con hueso a menos que hayas quitado antes las pepitas o los huesos.
ES Componentes A B C H I D J E K L F G A. Empujador de alimentos B. Sistema único de alimentación central directa C. Abertura para alimentos ancha de 75 mm D. D epósito de pulpa de gran capacidad (apto para lavavajillas). E. F iltro de micromalla en acero inoxidable reforzado con titanio (apto para lavavajillas). F. Motor de 1200 W de gran potencia G. Compartimento para cable H. Brazo con bloqueo de seguridad I. Tapa de la licuadora (no apta para lavavajillas). J.
Ensamblaje Antes del primer uso Antes de usar la licuadora por primera vez, retira y desecha de forma segura cualquier material de embalaje, así como etiquetas y pegatinas promocionales. Asegúrate de que el aparato no esté conectado a la toma de corriente y el cable de alimentación esté desenchufado. Lava la cubeta del recipiente de filtrado, el filtro, la tapa de la licuadora, el empujador de alimentos, el depósito de pulpa y la jarra de zumo con tapa con agua tibia y jabón con un paño suave.
ES 5. Levanta el brazo de bloqueo de seguridad y ponlo en las dos ranuras a cada lado de la tapa de la licuadora. El brazo de bloqueo de seguridad debe estar ahora en posición vertical y fijo en su sitio en la parte superior de la tapa de la licuadora. 6. Desliza el empujador de alimentos por la abertura para alimentos alineando la ranura del empujador de alimentos con la pequeña protuberancia en el interior de la parte superior del tubo de alimentación. RANURA DEL EMPUJADOR DE ALIMENTOS 7.
Funciones 1. Lava la selección de frutas y verduras con las que quieres hacer zumo. 2. Asegúrate de que la licuadora esté correctamente montada. Consulta Montaje de tu producto Sage. Asegúrate de que la jarra de la licuadora esté colocada debajo de la boquilla de zumo y de que el depósito de pulpa esté en su sitio antes de comenzar a hacer el zumo. 3. Enchufa el cable de alimentación a una toma de corriente de 220–240 V. Enciende el aparato mientras esté conectado a la toma de corriente.
ES atascados, pon en remojo el filtro en agua caliente con un 10 % de zumo de limón para desatascarlos. Otra opción es lavar el filtro en el lavavajillas. Cuidado y limpieza Asegúrate de que la licuadora está apagada poniendo el botón ON/OFF (encendido/apagado) del panel de control en OFF. A continuación, apaga el aparato de la toma de corriente y desenchufa el cable de alimentación. PARA FACILITAR LA LIMPIEZA: Limpia sobre la marcha y evita el zumo seco o los restos de pulpa.
Resolución de problemas Problema Solución fácil La máquina no funciona cuando está encendida. • Puede que el brazo de bloqueo de seguridad no esté correctamente colocado en la posición de operación vertical con el brazo de bloqueo situado en las dos ranuras a cada lado de la tapa de la licuadora. El motor parece detenerse cuando se extrae zumo. • La pulpa húmeda puede acumularse bajo la tapa de la licuadora si la acción de licuado es demasiado fuerte.
ES Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS Y GARANTÍA MOTORA LIMITADA DE 5 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años para todas las piezas del producto y 5 años para el motor, a partir de la fecha de compra, contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances).
Notas 12
the Nutri Juicer™ Classic PT MANUAL RÁPIDO
Índice A Sage® recomenda a segurança como máxima prioridade 6 Componentes 7 Montagem 9 Funções 10 Cuidados e limpeza 12 Resolução de problemas 13 Garantia 2 A SAGE® RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE Na Sage®, temos a máxima preocupação com a segu rança. Concebemos e produzimos produtos para o consumidor principalmente com a sua segurança, o nosso prezado cliente, em mente. Além disso, pedimos que tenha cuidado quando utilizar qualquer aparelho elétrico e que cumpra as precauções seguintes.
PT • Coloque o aparelho numa superfície plana, estável, resistente ao calor e seca, afastado da extremidade e não utilize próximo de uma fonte de calor, como uma placa térmica, forno ou bico de gás. • A vibração durante a operação pode fazer com que o aparelho se mova. • Não deixe o cabo de alimen tação pendurado sobre a extremidade de uma mesa ou bancada, em contacto com superfícies quentes nem permita que o cabo se enrosque.
• Mantenha as mãos, dedos, cabelo, vestuário bem como espátulas e outros utensílios afastados das peças móveis ou rotativas durante o funcionamento. • Não utilize o aparelho para outra função que não a preparação de alimentos e/ou bebidas.
PT • Remova a casca de todos os citrinos antes de extrair sumo. • Não utilize o aparelho se o crivo rotativo (cesto do filtro) ou a tampa estiver danificada. • Certifique-se sempre de que a cobertura do liquidificador está bem fixa antes de ligar o motor. Não desaperte o braço de interbloqueio enquanto o liquidificador está em funcionamento. O símbolo apresentado indica que este aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais.
Componentes A B C H I D J E K L F G A. Empurrador de alimentos H. Braço de segurança de interbloqueio B. Sistema de alimentação central direto exclusivo I. C obertura do liquidificador (não adequado para máquina de lavar louça). D. R ecipiente de polpa de grande capacidade (adequado para máquina de lavar louça). K. J arra e tampa de sumo de 1 litro (adequado para máquina de lavar louça). C. Calha de alimentação larga de 75 mm E.
PT Montagem 3. Alinhe as setas na base do cesto do filtro de aço inoxidável com as setas no acoplamento da transmissão do motor e empurre para baixo até encaixar no lugar. Certifique-se de que o cesto do filtro de aço inoxidável está bem fixo dentro da taça do filtro e na base do motor. Antes da primeira utilização Antes de usar o seu liquidificador pela primeira vez, remova e elimine em segurança qualquer material de embalagem e etiquetas promocionais.
5. Levante o braço de bloqueio de segurança e localize as duas ranhuras em ambos os lados da cobertura de sumo. O braço de bloqueio de segurança deve estar agora na posição vertical e bloqueado no topo da cobertura do sumo. 6. Deslize o empurrador de alimentos para baixo da calha de alimentos, alinhando a ranhura no empurrador de alimentos, com a pequena saliência no interior do topo do tubo de alimentação.
PT Funções 1. Lave a sua seleção de fruta e legumes que será espremida em sumo. 2. Assegure-se de que o liquidificador está corretamente montado. Consulte Montagem do seu produto Sage. Certifique-se de que a jarra do liquidificador é colocada por baixo do bocal de sumo e o recipiente de polpa está colocado antes de começar a fazer sumo. 3. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica de 220–240 V. Ligue a ficha do cabo de alimentação da tomada elétrica. Ajuste a velocidade para a definição pretendida.
Cuidados e limpeza Certifique-se de que o liquidificador está desligado premindo o botão ON/OFF (Ligar/ Desligar) no painel de controlo para OFF (Desligar). Desligue o aparelho na tomada elétrica e desligue o cabo de alimentação. LIMPAR OS CESTOS DE FILTRO PARA LIMPEZA FÁCIL: • Limpe à medida que utiliza e evite deixar secar resíduos de polpa ou sumo. • Imediatamente após cada uso, lave as partes removíveis em água quente para remover a polpa molhada. Deixe secar ao ar.
PT LIMPAR A JARRA DE SUMO Lave a jarra de sumo e a tampa com o acessório de espuma em água corrente. • Lave ambas as peças com água morna e detergente com um pano macio. Enxague e deixe secar devidamente. A jarra de sumo e a tampa são adequados para a máquina de lavar louça (apenas na prateleira superior). • REMOVER RESÍDUOS DE ALIMENTOS PERSISTENTES E ODORES FORTES A descoloração do plástico pode ocorrer com frutas e legumes muito coloridos. Para prevenir isto, lave as peças logo após a utilização.
Resolução de problemas Problema A máquina não funciona quando é LIGADA. O motor parece bloquear quando está a funcionar. Solução fácil • O braço de bloqueio de segurança pode não estar bem encaixado na posição de operação vertical com o braço de bloqueio localizado nas duas ranhuras em ambos os lados da cobertura do liquidificador. • A polpa molhada pode acumular-se sob a cobertura do liquidificador, se a ação de sumo for demasiado vigorosa.
PT Garantia GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS E GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE 5 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos para todas as peças do produto e de 5 anos para o motor do produto a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos materiais.
CHE Switzerland +41 (0)800 009 933 DEU AUT Sage Appliances GmbH Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland Deutschland: +49 (0)8005053104 Österreich: +43 (0)800 80 2551 BEL Belgium +32 (0)800 54 155 LUX Luxembourg +352 (0)800 880 72 ESP Spain +34 (0)900 838 534 POR Portugal +351 (0)800 180 243 www.sageappliances.com Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf). Registered in England & Wales No. 8223512.