the 3X Bluicer™ BJB615 / SJB615 EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG FR GUIDE RAPIDE NL SNELSTARTGIDS IT GUIDA RAPIDA ES GUÍA RÁPIDA PT MANUAL RÁPIDO
Contents 2 Sage Recommends Safety First 6 Components 7 Assembly 10 Functions 12 Care & Cleaning 14 Troubleshooting 16 Guarantee SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
EN • Remove and discard any packaging materials safely, before first use. • To eliminate a choking hazard for young children, discard the protective cover fitted to the power plug safely. • Always ensure the appliance is properly assembled, as per instructions, before use. Using the appliance without being properly assembled may cause product malfunction, product damage or pose safety risk including personal injury. • This appliance is for household use only.
near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Children should not play with the appliance. • Cleaning of the appliance should not be carried out by children. • The appliance power cord, and any components, attachments or accessories should be kept out of reach of children aged 8 years and younger. • Never use attachments or accessories that are not supplied with this product or authorised by Sage to be used on this product.
EN • Do not unfasten interlock arm while unit is in operation. • Do not juice more than 3kg (approximately 6 pounds) of carrot at a time. • Avoid putting the blender jug on the motor base while the motor is still spinning. • Do not operate without any ingredients in the jug. • Never attempt to operate with damaged blades, or with utensils, or any foreign objects inside the jug. • Do not put the jug in extremes of heat or cold, for example placing a cold jug into hot water, or vice versa.
Components H A B I C D J E F K L M G A. B. C. D. E. Food pusher (not dishwasher safe) Juicer cover (dishwasher safe) Stainless steel filter basket (dishwasher safe) Filter bowl surround (dishwasher safe) Interlocking safety arm Stops motor base operating without cover locked into place. F. Control panel G. Durable motor base H. Inner measuring cup (dishwasher safe) I. 1.5 litre blending jug & lid (dishwasher safe) J.
EN Assembly BEFORE FIRST USE Wash the lid, inner measuring cup, jug, the filter bowl surround, filter basket, juicer cover, food pusher and pulp container in warm, soapy water with a soft cloth. Rinse and dry thoroughly. Place motor base on a flat, dry surface such as a countertop. Ensure that the appliance is switched to OFF at the motor base and the power cord is unplugged. 3.
5. The safety locking arm should now be in a vertical position and locked into place on top of the juicer cover. 6. Slide the food pusher down the food chute by aligning the groove in the food pusher, with the small protrusion on the inside of the top of the feed tube. 8. Drip stop plug can be fitted over juice outlet nozzle. It then allows the outlet to be plugged to prevent dripping after juicing. 9. Optional: For juicing into a cup the Juicing Nozzle can be fitted onto the juice outlet nozzle.
EN BLENDING 1. With the blender jug in the upright position place it on the motor base. The handle of the blender can be positioned to the left or right-hand side of the appliance. 2. Raise the safety locking arm up and locate into the two grooves on either side of the blender. 4. Do not fill the blender jug above the ‘MAX’ line. 5. Ensure the spout cover of the blender lid is clipped into place and closed. The ring pull design allows the user to easily remove the lid with a simple leverage action.
Functions AUTO CLEAN SMOOTHIE GETTING STARTED PULSE ICE CRUSH FROZEN COCKTAIL Smoothie PRESET PROGRAMS For dairy-based smoothies, a combination of speeds and pulses are designed to combine and aerate ingredients into a smooth and creamy texture. BLENDING Pulse / Ice Crush The ON / OFF button powers the unit into READY mode. The appliance has 4 preset functions: Smoothie, Pulse / Ice Crush, Auto Clean and Frozen Cocktail.
EN Auto Clean Use to remove most of the ingredients off the blender walls and blades. Add 2 cups of warm, soapy water and press the clean button. For harder to clean, sticky or thick ingredients, add ½ teaspoon of dishwashing detergent for extra cleaning power. For best results, clean the blender jug this way immediately after use. The Auto Clean function only cleans the blender jug. It doesn't clean the juicer. Speed Control Selection There are 5 speed buttons.
SPEED SELECTOR GUIDE FOOD TYPE SPEED APPLES 5 BABY SPINACH 5 BEETROOTS 5 CAPSICUMS 5 BLUEBERRIES 3 BROCCOLI 4 CABBAGE 5 CARROT 5 CELERY 2 CITRUS FRUITS (peeled) 1 CUCUMBER 2 GINGER 4 GRAPES (seedless) 2 HONEYDEW MELON (peeled) 3 Care & Cleaning Ensure the motor base is turned off by pressing the ON / OFF button. Then unplug the power cord. CLEANING 1. Remove Blender Jug. 2. Disengage Locking Bar, pull up entire Juice Collector Assembly and take to sink. 3.
EN JUG AND LID In order to keep your Jug clean and avoid food drying on the blades and jug, follow the below steps as soon as possible after use. Rinse most of the ingredients off the jug and lid. Fill the jug with 500ml of warm water, fit the lid and press the AUTO CLEAN button. If thick or sticky ingredients require extra cleaning power add a few drops of dish liquid detergent. Rinse the jug and lid again and/or wash separately in warm soapy water with a soft cloth or bottle brush.
Troubleshooting LCD screen turns on but appliance doesn't respond to controls. • The safety locking arm may not be correctly engaged in the vertical operating position. In this case, the LCD screen will show an animated prompt . Check the top cover is properly aligned and the locking arm is located firmly into the two grooves on either side of the juicer cover or blender jug. Food is unevenly chopped • This can happen when too much food is being added at one time.
EN Troubleshooting Motor appears to stall during juicing • • • • All control panel lights flash and Overload Protection displayed on LCD screen • • • • • Wet pulp can build up under the juicer cover and stall the appliance if the appliance is used excessively without cleaning. If this occurs, disassemble and follow the cleaning instructions to clean the filter bowl surround, the stainless-steel filter basket and the juicer cover.
Guarantee 2 YEAR LIMITED GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee.
the 3X Bluicer™ BJB615 / SJB615 DE KURZANLEITUNG
Inhalt 2 Bei Sage® steht Sicherheit an erster Stelle 7 Komponenten 8 Montage 12 Funktionen 14 Pflege und Reinigung 16 Störungsbehebung 18 Garantie BEI SAGE® STEHT SICHER HEIT AN ERSTER STELLE Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und der Herstellung unserer Produkte denken wir zuallererst an die Sicherheit unserer Kunden. Wir bitten Sie, bei der Verwendung aller Elektrogeräte angemessene Sorgfalt walten zu lassen und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
DE • • • • • Sie sich an einen Elektriker für fachgerechte Beratung. Entfernen und entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien sorgfältig, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Gebrauch nehmen. Entsorgen Sie die Schutzhülle des Netzsteckers, da diese eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder darstellt. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass das Gerät gemäß der Anleitung richtig zusammengesetzt wurde.
• Halten Sie das Gerät und das Zubehör sauber. Befolgen Sie die Reinigungsanweisungen in dieser Broschüre. Alle nicht in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgänge sind in einem Sage Service Center durchzuführen. • Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Kindern oder Menschen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen sowie unerfahrenen oder ungeübten Menschen geeignet. Strenge Beaufsichtigung ist notwendig, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet wird.
DE • • • • • • • • • • herum ausbreitet, muss die Fläche vor dem weiteren Gebrauch des Geräts gereinigt und getrocknet werden. Lassen Sie beim Umgang mit dem Siebeinsatz aus Edelstahl Vorsicht walten, da die kleinen Schneideklingen am Boden sehr scharf sind. Ein unsachgemäßer Umgang kann zu Verletzungen führen. Geben Sie beim Reinigen, Ausleeren und Gebrauch des Mixers auf die scharfen Klingen acht. Schälen Sie Zitrusfrüchte vor dem Entsaften.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst in irgendeiner Weise beschädigt ist. Im Falle von Schäden oder Wartungsarbeiten, die über die gewöhnliche Reinigung hinausgehen, kontaktieren Sie bitte den Sage Kundendienst oder besuchen Sie sageappliances.com. Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät nicht mit dem gewöhnlichen Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
DE Komponenten H A B I C D J E F K L M G A. Speiseschieber (nicht spülmaschinenfest) B. Deckel des Entsafters (spülmaschinenfest) C. Siebeinsatz aus Edelstahl (spülmaschinenfest) D. Einfassung des Siebeinsatzes (spülmaschinenfest) E. Schutzriegel Verhindert, dass der Motorsockel in Betrieb genommen wird, solange der Deckel nicht fest aufsitzt. F. Bedienfeld G. Langlebiger Motorsockel H. Interner Messbecher (spülmaschinenfest) I. 1,5 Liter Mixerkrug mit Deckel (spülmaschinenfest) J.
Montage VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Reinigen Sie Deckel, internen Messbecher, Krug, Einfassung des Siebeinsatzes, Siebeinsatz, Entsafter-Deckel, Speiseschieber und Tresterbehälter mit warmem Seifenwasser und einem weichen Tuch. Spülen und trocknen Sie die Teile danach gründlich ab. Stellen Sie den Motorsockel auf eine ebene, trockene Fläche, z. B. eine Arbeitsplatte. Vergewissern Sie sich, dass der Motorsockel des Geräts ausgeschaltet und der Stecker ausgesteckt ist. 2.
DE 4. Heben Sie den Schutzriegel an und schieben Sie ihn in die Rillen zu beiden Seiten des Entsafter-Deckels. 7. Bringen Sie den Tresterbehälter durch leichtes Kippen und Anheben des Motorsockels in Position. Setzen Sie den Tresterbehälter unter dem Deckel des Entsafters auf der Rückseite ein und vergewissern Sie sich, dass die vordere Kante unter der hinteren Kante der Einfassung des Siebeinsatzes befestigt ist. Die untere Kante des Behälters muss im Motorsockel eingerastet sein. 5.
9. Optional: Um den Saft direkt in ein Glas laufen zu lassen, kann der Ausgießer auf dem Ausguss angebracht werden. MIXEN 1. Stellen Sie den Mixerkrug in aufrechter Position auf den Motorsockel. Der Griff des Mixers kann auf der linken oder rechten Seite des Geräts sein. 10. Richten Sie den Deckel mit dem Mixerkrug aus und platzieren Sie den Krug unter dem Saftauslauf. 2. Heben Sie den Schutzriegel an und schieben Sie ihn in die Rillen zu beiden Seiten des Mixers. 10 3.
DE 4. Befüllen Sie den Mixerkrug nur bis zur ‚MAX‘-Markierung und nicht darüber hinaus. 5. Vergewissern Sie sich, dass die Ausgussabdeckung des Mixerdeckels sicher befestigt und geschlossen ist. Durch den Zugring kann der Deckel mit einer einfachen Hebelbewegung ganz leicht entfernt werden. Nachdem das Gerät zum Entsaften oder Mixen aufgebaut wurde, stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit einer Spannung von 220-240 V ein und schalten Sie es an. Drücken Sie die Powertaste, um das Gerät einzuschalten.
Funktionen AUTO CLEAN SMOOTHIE ERSTE SCHRITTE Mit der Powertaste wird das Gerät in den Bereitschaftsmodus („READY“) versetzt. VOREINGESTELLTE PROGRAMME MIXEN Das Gerät verfügt über 4 voreingestellte Funktionen: Smoothie, Pulse/Ice Crush (Pulse-Funktion/Eis zerkleinern), Auto Clean (Automatische Reinigung) und Frozen Cocktail (Gefrorene Cocktails). Diese voreingestellten Programme passen die Mixdauer und -geschwindigkeit für perfekte Ergebnisse automatisch an.
DE Frozen Cocktail (Gefrorene Cocktails) Um Getränke und Cocktails auf Eisbasis, z.B. Margaritas, Daiquiris und Slushies, kreieren zu können, beginnt dieses Programm mit einem Intervall zur Eiszerkleinerung, gefolgt von einem kurzen Mixvorgang. Auto Clean (Automatische Reinigung) Verwenden Sie diese Funktion, um einen Großteil der Zutaten von der Innenseite und den Klingen des Mixers zu entfernen. Gießen Sie dafür 2 Tassen warmes Seifenwasser in den Krug und drücken Sie die Reinigungstaste.
LEITFADEN FÜR GESCHWINDIGKEITSSTUFEN OBST-/GEMÜSESORTE STUFE ÄPFEL 5 BLATTSPINAT 5 ROTE BEETE 5 PAPRIKASCHOTEN 5 HEIDELBEEREN 3 BROKKOLI 4 KOHL 5 KAROTTEN 5 SELLERIE 2 ZITRUSFRÜCHTE (geschält) 1 GURKEN 2 INGWER 4 TRAUBEN (entkernt) 2 HONIGMELONE (geschält) 3 GRÜNKOHL 4 KIWI (geschält) 4 MANGO (geschält und entsteint) 2 MINZE 5 PFIRSICHE (entkernt) 2 BIRNEN 4 ANANAS (geschält) 4 RHABARBER 4 KÜRBIS 5 ERDBEEREN 3 TOMATEN 3 WASSERMELONE (geschält) 2 ZUCCHINI
DE REINIGUNGSMITTEL Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Scheuermittel zur Reinigung des Motor sockels oder Saftkrugs, da dies Kratzer verursachen kann. Reiben Sie diese Komponenten stattdessen in warmem Seifenwasser mit einem weichen Lappen ab. KRUG UND DECKEL Um Ihren Krug möglichst sauber zu halten und angetrocknete Lebensmittelreste auf der Innenseite und den Mixerklingen zu vermeiden, sollten Sie die folgenden Schritte so schnell wie möglich nach dem Mixvorgang durchführen.
Störungsbehebung Das LCD-Display lässt sich einschalten, aber das Gerät reagiert nicht auf Befehle • Möglicherweise ist der Schutzriegel nicht richtig in der aufrechten Betriebsstellung eingerastet. In diesem Fall wird auf dem LCD-Display eine kleine Animation eingeblendet. Überprüfen Sie, ob der Deckel richtig ausgerichtet ist und der Schutzriegel sicher in den Rillen auf beiden Seiten des Entsafter-Deckels bzw. des Kruges positioniert ist.
DE Nach dem Entsaften bleibt Saft im Siebeinsatz zurück • Drehen Sie den Geschwindigkeitsdrehregler auf die höchste Geschwindigkeitsstufe und lassen Sie das Gerät fünf Sekunden lang laufen. Dies kann dabei helfen, den restlichen Saft vom Siebeinsatz in den Krug zu bewegen. Beim Entsaften scheint der Motor anzuhalten • Feuchte Fruchtfleischrückstände können sich bei übermäßigem Gebrauch des Geräts ohne anschließende Reinigung unter dem Deckel ansammeln und das Gerät verstopfen.
Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances bietet für dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Bereichen ab Kaufdatum eine 2-jährige Garantie gegen Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit repariert, ersetzt oder erstattet Sage Appliances ein defektes Produkt (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
the 3X Bluicer™ BJB615 / SJB615 FR GUIDE RAPIDE
Table des matières 2 Sage® recommande la sécurité avant tout 7 Composants 8 Assemblage 12 Fonctions 14 Entretien et nettoyage 16 Dépannage 18 Garantie SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT Chez Sage®, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des produits consommateurs en mettant la sécurité de nos précieux clients, c'est-à-dire vous, au premier plan. Nous vous demandons également de faire attention lorsque vous utilisez un appareil électrique et de respecter les consignes suivantes.
FR • L'installation d'un commutateur de sécurité de courant résiduel est recommandée pour fournir une sécurité supplémentaire lors de l'utilisation de tous les appareils électriques. Les interrupteurs différentiels avec un courant de fonctionnement nominal maximal de 30 mA sont recommandés. Consultez un électricien pour obtenir des conseils professionnels. • Retirez et éliminez de façon sûre tout emballage avant la première utilisation.
la prise de courant. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation. • Inspectez régulièrement le cordon d'alimentation, la fiche et l'appareil et vérifiez qu'ils ne sont pas endommagés. S'ils sont endommagés de quelque façon que ce soit, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au centre de réparation Sage agréé le plus proche pour qu'il soit vérifié, remplacé ou réparé. • Nettoyez régulièrement l'appareil et ses accessoires. Suivez les instructions de nettoyage indiquées dans ce livret.
FR • Assurez-vous que le produit est hors tension, que le panierfiltre en acier inoxydable s'est arrêté de tourner et que le moteur est entièrement arrêté avant de libérer l'arceau de blocage de sûreté ou avant de déplacer l'appareil, lorsque l'unité n'est pas utilisée, et avant le démontage, le nettoyage et l'entreposage. • Nettoyez et séchez toute fuite importante sur la surface en dessous ou autour de l'appareil, ou sur l'appareil lui-même avant de continuer de l'utiliser.
le blender et attendez pendant 30 minutes que le moteur refroidisse. Une fois refroidi, vous pourrez à nouveau utiliser le blender normalement. • N'insérez pas de liquides chauds ou bouillants. Laissez refroidir avant de les placer dans le pichet du blender. • À des fins de protection contre les décharges électriques, ne plongez pas la prise électrique, le cordon ou l'appareil dans de l'eau ou dans un liquide.
FR Composants H A B I C D J E F K L M G A. Poussoir (non adapté au lave-vaisselle) B. Couvercle de l'extracteur de jus (adapté au lave-vaisselle) C. Panier-filtre en acier inoxydable (adapté au lave-vaisselle) D. Contenant du filtre (adapté au lave-vaisselle) E. Arceau de blocage de sûreté Arrête le fonctionnement de la base du moteur lorsque le couvercle n'est pas en place. F. Panneau de commande G. Base du moteur résistante H. Bouchon doseur interne (adapté au lave-vaisselle) I.
Assemblage AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Lavez le couvercle, le bouchon doseur intérieur, le pichet, le contenant du filtre, le panier-filtre, le couvercle de l'extracteur, le poussoir et le récipient à pulpe à l'eau chaude savonneuse avec un chiffon doux. Rincez et séchez soigneusement. Placez la base du moteur sur une surface plane et sèche, comme un plan de travail. Assurez-vous que le bouton situé sur la base du moteur est sur OFF et que le cordon d'alimentation est débranché. 2.
FR 4. Relevez l'arceau de blocage de sûreté et placez-le dans les deux encoches situées de part et d'autre du couvercle. 7. Mettez en place le récipient à pulpe en inclinant et soulevant légèrement la base du moteur. Insérez le récipient à pulpe sous le couvercle de l'extracteur à l'arrière, en vous assurant que le bord avant est inséré sous le rebord arrière du contenant du filtre et que le bord arrière est inséré dans le fond de la base du moteur. 5.
9. En option : Pour réaliser une extraction dans un verre, vous pouvez placer la buse d'extraction sur la buse de sortie du jus. MIXAGE 1. Avec le pichet du blender en position droite, placez-le sur la base du moteur. La poignée du blender peut être positionnée à gauche ou à droite de l'appareil. 10. Placez le couvercle sur le pichet et placez ce dernier sous le bec verseur. 2. Relevez l'arceau de blocage de sûreté et placez-le dans les deux encoches situées de part et d'autre du blender.
FR 3. Tout aliment ou liquide inséré dans le pichet du blender ne doit pas dépasser le repère « MAX ». Placez le couvercle du blender fermement en position en haut du pichet du blender. Insérez le bouchon doseur interne propre dans le couvercle du blender et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fixer. Le pichet est doté d'un couvercle Sage Assist™. Cela permet au couvercle d'être ajusté fermement dans le pichet du blender, évitant ainsi les déplacements lors du fonctionnement. 4.
Fonctions AUTO CLEAN SMOOTHIE COMMENCER Le bouton ON / OFF allume l'unité en mode READY (Prêt). PROGRAMMES PRÉCONFIGURÉS MIXAGE L'appareil est doté de 4 fonctions préréglées : Smoothie, Pulse/Ice Crush (battement/glace pilée), Auto Clean (nettoyage automatique) et Frozen Cocktail (cocktail glacé). Ces cycles pré-programmés règlent automatiquement la durée de mixage et les vitesses pour optimiser les résultats de mixage. Ces programmes ne sont activés que lorsque votre appareil est en mode blender.
FR Auto Clean (Nettoyage automatique) Utilisez cette fonction pour retirer la plupart des ingrédients des parois et lames du blender. Ajoutez deux verres d'eau savonneuse tiède, puis appuyez sur le bouton de nettoyage. Pour les ingrédients collants, épais ou difficiles à nettoyer, ajouter 1/2 cuillère à café de liquide vaisselle pour obtenir un effet nettoyant supplémentaire. Pour de meilleurs résultats, nettoyez de cette manière le pichet du blender immédiatement après utilisation.
GUIDE DE SÉLECTION DE LA VITESSE Entretien et nettoyage TYPE D'ALIMENT VITESSE POMMES 5 PETITS ÉPINARDS 5 BETTERAVES 5 POIVRONS 5 MYRTILLES 3 BROCOLI 4 CHOU 5 CAROTTE 5 CÉLERI 2 AGRUMES (épluchés) 1 CONCOMBRE 2 GINGEMBRE 4 RAISINS (sans pépins) 2 MELON VERT (épluché) 3 CHOU KALE 4 KIWI (épluché) 4 MANGUE (épluchée, noyaux retirés) 2 Pour réduire le nettoyage, vous pouvez doubler le récipient à pulpe avec un sac biodégradable pour recueillir la pulpe.
FR PICHET ET COUVERCLE Pour conserver votre pichet propre et empêcher les aliments de sécher sur les lames et le pichet, suivez les étapes ci-dessous dès que possible après utilisation. Rincez la plupart des ingrédients du pichet et du couvercle. Remplissez le pichet avec 500 ml d'eau tiède, fixez le couvercle et appuyez sur le bouton AUTO CLEAN (Nettoyage automatique). Si des ingrédients épais ou collants nécessitent un effort nettoyant supplémentaire, ajoutez quelques gouttes de liquide vaisselle.
Dépannage L'écran LCD s'allume mais l'appareil ne répond pas • Il se peut que l'arceau de blocage de sûreté ne soit pas correctement engagé en position de fonctionnement verticale. Dans ce cas, l'écran LCD affiche une invite animée . Vérifiez que le couvercle supérieur est correctement aligné et que l'arceau de blocage de sûreté est bien placé dans les deux encoches situées de part et d'autre du couvercle de l'extracteur ou du pichet du blender.
FR Il reste du jus dans le contenant du filtre après l'arrêt de l'extracteur • Tournez la molette de vitesse sur la vitesse la plus élevée et laissez fonctionner pendant cinq secondes. Cela peut aider à déplacer le jus restant dans le pichet. Le moteur semble caler pendant l'extraction • De la pulpe humide peut s'accumuler sous le couvercle et bloquer l'appareil si celui-ci est utilisé de façon excessive sans nettoyage.
Garantie GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d'achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s'engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
FR Déclaration à l'intention du consommateur SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat initiale du produit contre les défauts de fabrication et de matériaux. La période de garantie peut-être supérieure pour certains produits ou pour certaines pièces de produits.
Remarques 20
the 3X Bluicer™ BJB615 / SJB615 NL SNELSTARTGIDS
Inhoud 2 Sage® stelt veiligheid voorop 7 Onderdelen 8 Montage 12 Functies 14 Onderhoud en reiniging 16 Problemen oplossen 18 Garantie SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP Bij Sage® gaan we zeer veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze consumentenproducten staat de veiligheid van onze gewaardeerde klanten voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
NL bevolen. Raadpleeg een elektri cien voor professioneel advies. • Voer verpakkingsmateriaal veilig af vóór het eerste gebruik. • Gooi het beschermkapje op de stekker op een veilige manier weg om verstikkingsgevaar bij jonge kinderen te voorkomen. • Controleer vóór gebruik altijd of het apparaat op de juiste manier in elkaar is gezet. Als u een apparaat gebruikt dat niet juist in elkaar is gezet, kan dit leiden tot productstoringen, product schade of veiligheidsrisico's, waaronder lichamelijk letsel.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of mensen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis. Wanneer het apparaat door kinderen of in de buurt van kinderen wordt gebruikt, is nauwlettend toezicht vereist. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Laat kinderen het apparaat niet reinigen.
NL • Verwijder de schil van citrus vruchten voordat u ze perst. • Gebruik het apparaat niet als de roterende zeef (filtermand) of het deksel is beschadigd. • Zorg dat het deksel van de sapcentrifuge steeds goed vast zit voordat de motor wordt ingeschakeld. • Gebruik het apparaat niet zonder dat de opvangbak voor pulp op zijn plaats zit. • Maak de vergrendelingshendel niet los terwijl het apparaat in werking is. • Pers niet meer dan 3 kilo wortels per keer.
Het weergegeven symbool geeft aan dat dit apparaat niet met het normale huishoudelijke afval mag worden weggegooid. Het moet naar een geschikt plaatselijk afvalverwerkingscentrum worden gebracht of naar een dealer die deze service biedt. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente. Vermijd elektrische schokken: dompel de motorbasis, het netsnoer of de stekker niet onder in water en zorg dat er geen vocht in contact komt met deze onderdelen. Zorg dat u geen water morst op de connector van de basis.
NL Onderdelen H A B I C D J E F K L M G A. Fruit- en groentedrukker (niet vaatwasserbestendig) B. Deksel van sapcentrifuge (vaatwasserbestendig) C. Filtermand van roestvrij staal (vaatwasserbestendig) D. Behuizing van filterkom (vaatwasserbestendig) E. Vergrendelbare veiligheidshendel Zorgt dat de motorbasis niet werkt zonder dat het deksel op zijn plaats zit. F. Bedieningspaneel G. Duurzame motorbasis H. Maatbekerdop (vaatwasserbestendig) I.
Montage VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Was het deksel, de maatbekerdop, kan, behuizing van de filterkom, filtermand, het deksel van de sapcentrifuge, de fruit- en groentedrukker en pulpopvangbak af in warm zeepsop met een zachte doek. Spoel en droog alles goed af. Plaats de motorbasis op een vlak, droog oppervlak, zoals een aanrecht. Zorg dat het apparaat via de OFF-knop op de motorbasis is uitgeschakeld en dat het snoer niet op het stopcontact is aangesloten. 2.
NL 4. Til de vergrendelingshendel omhoog en schuif deze in de twee groeven aan weerszijden van het deksel van de sapcentrifuge. 5. De vergrendelingshendel staat nu in de verticale positie en is bovenop het deksel van de sapcentrifuge vergrendeld. 7. Zet de opvangbak voor pulp op zijn plaats door de motorbasis een beetje op te tillen en te kantelen. Zet de opvangbak voor pulp onder het deksel van de sapcentrifuge aan de achterkant.
9. Optioneel: Het schenkstuk kan op de saptuit worden bevestigd om rechtstreeks in een glas te persen. MIXEN 1. Plaats de blenderkan rechtop op de motorbasis. Het handvat van de blender kan zowel aan de linker- als de rechterkant van het apparaat worden geplaatst. 10. Zet het deksel op de blenderkan en plaats de kan onder de saptuit. 2. Til de vergrendelingshendel omhoog en schuif deze in de twee groeven aan weerszijden van het deksel van de blender.
NL 3. Voeg voedsel of vloeistof toe aan de blenderkan. Vul deze niet verder dan het MAX-streepje. Plaats het blenderdeksel stevig op de blenderkan. Steek de doorzichtige maatbekerdop in het blenderdeksel en draai deze met de klok mee om hem vast te zetten. De kan beschikt over het Sage Assist™-deksel. Hierdoor blijft het deksel stevig op de blenderkan zitten zodat dit tijdens gebruik niet loskomt. 4. Vul de blenderkan niet tot boven het MAX-streepje. 5.
Functies AUTO CLEAN SMOOTHIE AAN DE SLAG Met de knop ON/OFF (AAN/UIT) zet u het apparaat aan voor gebruik. VOORAF INGESTELDE PROGRAMMA'S MIXEN Het apparaat heeft 4 vooraf ingestelde functies: Smoothie, pulseren/ijs vermalen, automatisch reinigen en ijscocktail. Deze voorgeprogrammeerde cycli passen de mengtijd en snelheid automatisch aan voor een optimaal resultaat. Deze programma's worden alleen geactiveerd als uw apparaat in de blenderconfiguratie staat.
NL Automatisch reinigen Gebruik de functie voor automatisch reinigen om de meeste etensresten van de zijkant van de kan en de messen te verwijderen. Voeg 2 kopjes warm zeepsop toe en druk op de reinigingsknop. Voor moeilijk te reinigen, kleverige of dikke etensresten voegt u een halve theelepel vloeibaar afwasmiddel toe voor extra reinigingskracht. Maak de blenderkan onmiddellijk na gebruik schoon op de beschreven manier voor het beste resultaat.
Onderhoud en reiniging TABEL VOOR SNELHEIDSKEUZE INGREDIËNTTYPE SNELHEID APPELS 5 SPINAZIE 5 RODE BIETEN 5 PAPRIKA EN PEPERS 5 BOSBESSEN 3 BROCCOLI 4 KOOL 5 WORTELS 5 SELDERIJ 2 CITRUSVRUCHTEN (gepeld) 1 KOMKOMMER 2 GEMBER 4 DRUIVEN (pitloos) 2 HONINGMELOEN (geschild) 3 BOERENKOOL 4 KIWI (geschild) 4 MANGO (geschild, pit verwijderd) 2 MUNT 5 PERZIK (zonder pit) 2 PEREN 4 ANANAS (geschild) 4 Veeg naar beneden schoon met een zachte, vochtige doek.
NL KAN EN DEKSEL Volg de onderstaande stappen zo snel mogelijk na gebruik om uw kan schoon te houden en te voorkomen dat etensresten hard worden op de messen, kan en het deksel. Spoel de kan en het deksel zoveel mogelijk schoon. Vul de kan met 500 ml warm water, zet het deksel erop en druk op de AUTO CLEANknop (automatisch reinigen). Als dikke of plakkerige ingrediënten extra reinigingskracht vereisen, voegt u een paar druppels vloeibaar afwasmiddel toe.
Problemen oplossen Het lcd-scherm gaat aan maar het apparaat reageert niet op de bedieningselementen • De vergrendelingshendel staat mogelijk niet goed in de verticale positie. In dat geval geeft het lcd-scherm een animatie weer . Controleer of het bovenste deksel goed is uitgelijnd en dat de vergrendelingshendel stevig in de groeven aan weerszijden van het deksel van de sapcentrifuge of de blenderkan vastzit.
NL De motor lijkt af te slaan tijdens het persen • Vochtige pulp kan zich onder het deksel van de sapcentrifuge ophopen en ervoor zorgen dat de motor afslaat als het apparaat te veel wordt gebruikt zonder dat het wordt gereinigd. In dit geval haalt u het apparaat uit elkaar en volgt u de reinigingsinstructies om de behuizing van de filterkom, de filtermand van roestvrij staal en het deksel van de sapcentrifuge schoon te maken.
Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop voor defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
the 3X Bluicer Pro™ BJB615 / SJB615 IT GUIDA RAPIDA
Sommario 2 Sage® consiglia: la sicurezza prima di tutto 7 Componenti 8 Montaggio 12 Funzioni 14 Manutenzione e pulizia 16 Risoluzione dei problemi 18 Garanzia SAGE® CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO In Sage® abbiamo molto a cuore la sicurezza. Creiamo e commercializziamo prodotti di consumo tenendo sempre presente la sicurezza dei nostri clienti. Inoltre, invitiamo i clienti a prestare molta attenzione durante l'utilizzo degli apparecchi elettrici e a osservare le seguenti precauzioni.
IT • Si consiglia l'installazione di un interruttore salvavita per una maggiore sicurezza durante l'utilizzo di tutti i dispositivi elettrici. Si consiglia l'uso di un salvavita con corrente operativa nominale non superiore a 30 mA. Rivolgersi a un elettricista per un parere professionale. • Rimuovere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di imballaggio prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta.
• Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione e l'apparecchio stesso per verificare la presenza di eventuali danni. Se vengono rilevati danni di qualsiasi tipo, smettere immediatamente di usare l'apparecchio e portarlo con tutti i componenti al centro assistenza Sage autorizzato più vicino affinché venga esaminato, sostituito o riparato. • Mantenere puliti l'apparecchio e gli accessori. Seguire le istruzioni di pulizia fornite in questo libretto.
IT blocco di sicurezza e/o prima di spostare l'apparecchio, quando non è in uso, e prima di smontarlo, pulirlo e riporlo. • Pulire e asciugare eventuali liquidi rovesciati sulla superficie sottostante o circostante l'elettrodomestico o sull'ap parecchio stesso prima di continuare a utilizzarlo. • Fare attenzione nel manipolare il cestello filtrante in acciaio inossidabile poiché le piccole lame alla base del cestello sono molto affilate. L'uso non corretto potrebbe provocare lesioni.
• Non sottoporre a lavorazione liquidi molto caldi o bollenti. Lasciarli raffreddare prima di versarli nel boccale del frullatore. • Per proteggersi dalle scariche elettriche, non immergere la spina, il cavo di alimentazione o l'elettrodomestico in acqua o in qualsiasi altro liquido. • Non utilizzare l'elettrodomestico se il cavo di alimentazione, la presa o l'elettrodomestico stesso subiscono qualsiasi tipo di danneggiamento.
IT Componenti H A B I C D J E F K L M G A. Spingitore (non lavabile in lavastoviglie) B. Coperchio dello spremitore (lavabile in lavastoviglie) C. Cestello filtrante in acciaio inossidabile (lavabile in lavastoviglie) D. Copertura del filtro (lavabile in lavastoviglie) E. Leva del blocco di sicurezza Impedisce il funzionamento della base del motore se il coperchio non è bloccato in posizione. F. Pannello di controllo G. Base del motore resistente H.
Montaggio PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO Lavare il coperchio, il tappo misuratore interno, il boccale, la copertura del filtro, il cestello filtrante, il coperchio dello spremitore, lo spingitore e il contenitore raccogli-polpa con acqua tiepida e sapone, usando un panno morbido. Sciacquare e asciugare completamente. Posizionare la base del motore su una superficie piana e asciutta, ad esempio il piano cucina.
IT 4. Sollevare la leva del blocco di sicurezza e accomodarla nei due solchi sui lati del coperchio dello spremitore. 5. La leva del blocco di sicurezza dovrebbe adesso trovarsi in posizione verticale ed essere fissata alla parte superiore del coperchio dello spremitore. 7. Mettere il contenitore raccogli-polpa in posizione inclinando e sollevando leggermente la base del motore.
9. Facoltativo: Per la spremitura in una tazza, è possibile adattare la bocchetta per succo sulla bocchetta di uscita. MISCELAZIONE 1. Posizionare il frullatore sulla base del motore, con il boccale in posizione verticale. La maniglia del frullatore può essere posizionata sul lato sinistro o destro dell'apparecchio. 10. Mettere il coperchio sul boccale del frullatore e posizionare il boccale sotto il beccuccio di uscita. 2.
IT 3. Aggiungere alimenti o liquidi nel boccale del frullatore, sempre senza superare il segno del livello "MAX". Chiudere bene il coperchio sopra il boccale del frullatore. Inserire il coperchio di misurazione interno trasparente nel coperchio del frullatore e ruotare in senso orario per bloccarlo in posizione. Il boccale dispone di un coperchio Sage Assist™. Questa caratteristica consente di fissare saldamente il coperchio al boccale del frullatore, evitando che si sposti durante il funzionamento. 4.
Funzioni AUTO CLEAN SMOOTHIE GUIDA INTRODUTTIVA Il pulsante ON/OFF imposta la modalità READY (PRONTO). PROGRAMMI PREIMPOSTATI MISCELAZIONE L'apparecchio ha 4 funzioni preimpostate: Smoothie (Frullato), Pulse/Ice Crush (Impulsi/Tritaghiaccio), Auto Clean (Pulizia automatica) e Frozen Cocktail (Cocktail ghiacciato). Questi cicli pre-programmati regolano automaticamente il tempo e le velocità per ottimizzare i risultati della miscelazione.
IT Auto Clean (Pulizia automatica) Utilizzare questa funzione per rimuovere la maggior parte degli ingredienti dalle pareti e dalle lame del frullatore. Versare 2 tazze d'acqua calda con sapone e premere il pulsante Clean (pulizia). In caso di ingredienti appiccicosi, densi o più difficili da rimuovere, aggiungere mezzo cucchiaino di detergente liquido per piatti per pulire a fondo. Per risultati ottimali, pulire il boccale del frullatore con queste modalità subito dopo l'uso.
Manutenzione e pulizia TABELLA DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ TIPO DI ALIMENTI VELOCITÀ MELE 5 SPINACINI 5 BARBABIETOLE 5 PEPERONI 5 MIRTILLI 3 BROCCOLI 4 CAVOLO 5 CAROTE 5 SEDANO 2 AGRUMI (senza buccia) 1 CETRIOLO 2 ZENZERO 4 UVA (senza semi) 2 MELONE VERDE (senza buccia) 3 CAVOLO RICCIO 4 KIWI (senza buccia) 4 MANGO (senza buccia, senza nocciolo) 2 MENTA 5 PESCHE (senza buccia, senza nocciolo) 2 PERE 4 ANANAS (senza buccia) 4 RABARBARO 4 ZUCCA 5 FRAGOLE 3 POMO
IT BOCCALE E COPERCHIO Per mantenere pulito il boccale ed evitare che gli alimenti si secchino sulla superficie delle lame e del boccale, eseguire la procedura seguente subito dopo l'uso. Sciacquare e rimuovere la massima quantità possibile di alimenti dal boccale e dal coperchio. Riempire il boccale con 500 ml di acqua calda, montare il coperchio e premere il pulsante AUTO CLEAN (Pulizia automatica).
Risoluzione dei problemi Il display LCD si accende ma l'apparecchio non risponde ai comandi. • La leva del blocco di sicurezza potrebbe non essere fissata correttamente in posizione verticale. In questo caso il display LCD mostra l'animazione . Controllare che la copertura superiore sia allineata correttamente e che la leva del blocco di sicurezza sia fissata nei due solchi sui lati del coperchio dello spremitore o del boccale del frullatore.
IT Il motore sembra fermarsi durante il funzionamento • La polpa bagnata può accumularsi sotto il coperchio dello spremitore e provocare un blocco se lo spremitore viene usato in modo continuativo senza pulirlo. Se ciò si verifica, smontare l'elettrodomestico e seguire le istruzioni per la pulizia della copertura del filtro, del cestello filtrante in acciaio inossidabile e del coperchio dello spremitore.
Garanzia GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l'utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche; la copertura è di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà tenuta a riparare o sostituire i prodotti difettosi o a rimborsare l'importo a essi corrispondente (a sola discrezione di Sage Appliances).
the 3X Bluicer™ BJB615 / SJB615 ES GUÍA RÁPIDA
Índice 2 Sage® recomienda seguridad ante todo 7 Componentes 8 Ensamblaje 11 Funciones 13 Cuidado y limpieza 15 Resolución de problemas 17 Garantía SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO En Sage® nos preocupa mucho la seguridad. Para el diseño y la fabricación de nuestros productos de consumo tenemos en cuenta antes que nada la seguridad de nuestros clientes, como tú. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier aparato y que tomes las precauciones siguientes.
ES interruptores de seguridad con una corriente de funcionamiento nominal de no más de 30 mA. Solicita asesoramiento profesional a un electricista. • Retira y desecha cualquier material de embalaje de forma segura, antes del primer uso. • Para evitar riesgos de asfixia de niños pequeños, desecha correctamente la cubierta protectora del enchufe. • Asegúrate siempre de que el aparato esté correctamente ensamblado según las instrucciones antes de usarlo.
• Mantén el aparato y los accesorios limpios. Sigue las instrucciones de limpieza indicadas en esta publicación. Cualquier procedimiento que no esté incluido en este manual de instrucciones debe realizarse en un Centro de servicio autorizado de Sage. • El aparato no está diseñado para ser usado por niños ni personas con discapacidades físicas o mentales, o sin experiencia ni conocimientos de uso. Es necesaria una supervisión minuciosa cuando cualquier aparato se usa cerca de niños.
ES • Ten cuidado al manipular el filtro de acero inoxidable, ya que las pequeñas cuchillas de la base del filtro son muy afiladas. El mal manejo puede causar lesiones. • Las cuchillas son muy afiladas. Ten cuidado al manipular, vaciar y limpiar la jarra para batido. • Retira la piel de todos los cítricos antes de hacer zumo. • No uses el aparato si el colador giratorio (filtro) o la tapa están dañados.
Este símbolo indica que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal. Debe llevarse a un centro de recogida de residuos designado por las autoridades locales para ese fin, o a una empresa que preste ese servicio. Para obtener más información, ponte en contacto con los servicios municipales. Para evitar descargas eléctricas, no sumerjas en agua la base, el cable de alimentación o el enchufe, ni permitas que estas piezas entren en contacto con humedad.
ES Componentes H A B I C D J E F K L M G A. Empujador de alimentos (no apto para lavavajillas) B. Tapa de la licuadora (apta para lavavajillas) C. Filtro de acero inoxidable (apto para lavavajillas) D. Carcasa del filtro (apta para lavavajillas) E. Barra de bloqueo de seguridad Detiene el funcionamiento del motor cuando la tapa no está bien fijada en su sitio. F. Panel de control G. Base resistente H. Tapa medidora interna (apta para lavavajillas) I.
Ensamblaje ANTES DEL PRIMER USO Lava la tapa de la licuadora, la tapa medidora interna, la tapa de la jarra, la jarra, la carcasa del filtro, el filtro, el empujador de alimentos y el depósito de pulpa con agua tibia y jabón usando un paño suave. Enjuaga y seca bien todo. Coloca la base sobre una superficie plana y seca, como una encimera. Asegúrate de que el aparato esté apagado y de que el cable de alimentación esté desenchufado. 3.
ES 5. El bloqueo de seguridad debe estar ahora en posición vertical y fijo en su sitio en la parte superior de la tapa de la licuadora. 6. Para introducir el empujador de alimentos debes alinear la ranura del empujador con el pequeño relieve en el interior de la abertura para alimentos. 8. La pieza antigoteo se puede colocar en el pico de zumo. Permite tapar la salida para evitar goteos después del licuado. 9.
BATIDO 1. Coloca la jarra de batidos sobre la base en posición vertical. El asa de la batidora se puede colocar a la izquierda o a la derecha del aparato. 2. Levanta la barra de seguridad y colócala entre las dos ranuras a cada lado de la batidora. 3. Añade alimentos o líquidos en la jarra de batido, asegurándote de no exceder la marca “MAX”. Coloca la tapa de la batidora de vaso firmemente en su posición en la parte superior de la jarra de la batidora de vaso.
ES Funciones AUTO CLEAN SMOOTHIE CÓMO EMPEZAR Al pulsar el botón ON / OFF, el aparato se enciende y pasa al modo READY una vez listo para el funcionamiento. PROGRAMAS PREESTABLECIDOS BATIDO El aparato tiene 4 programas preconfigurados. Smoothie (smoothie), Pulse/Ice Crush (intermitencia manual/picar hielo), Auto Clean (autolimpieza) y Frozen Cocktail (cóctel helado). Estos ciclos preprogramados ajustan automáticamente el tiempo y la velocidad de batido para optimizar los resultados.
Auto Clean Este programa de autolimpieza sirve para eliminar la mayoría de los ingredientes del interior de la batidora de vaso y de las cuchillas. Añade 2 tazas de agua jabonosa tibia y pulsa el botón de limpieza. Para ingredientes más difíciles de limpiar, pegajosos o espesos, añade ½ cucharadita de líquido lavavajillas y obtendrás mayor poder de limpieza. Para obtener mejores resultados, limpia la jarra de la batidora de vaso de esta manera inmediatamente después de usarla.
ES Cuidado y limpieza GUÍA DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD TIPO DE ALIMENTO VELOCIDAD MANZANAS 5 ESPINACAS BABY 5 REMOLACHA 5 Pulsa el botón ON | OFF en la base del aparato para asegurarte de que el motor esté apagado. Luego desenchufa el cable de alimentación. PIMIENTOS 5 ARÁNDANOS 3 LIMPIEZA BRÓCOLI 4 REPOLLO 5 ZANAHORIA 5 APIO 2 FRUTAS CÍTRICAS (peladas) 1 PEPINO 2 JENGIBRE 4 UVAS (sin pepitas) 2 MELÓN VERDE (pelado) 3 1. Retira la jarra para batir. 2.
JARRA Y TAPA Para mantener la jarra limpia y evitar que se sequen los alimentos en las cuchillas y la jarra, sigue los siguientes pasos tan pronto como sea posible después del uso. Enjuaga la jarra y la tapa para eliminar los restos. Llena la jarra con 500 ml de agua tibia, coloca la tapa y pulsa el botón AUTO CLEAN para realizar una autolimpieza. Si los ingredientes espesos o pegajosos requieren un poder de limpieza adicional, añade unas gotas de detergente líquido para vajilla.
ES Resolución de problemas La pantalla LCD se enciende pero el aparato no responde a los comandos • Puede que el bloqueo de seguridad no esté correctamente colocado en la posición de operación vertical. En este caso, la pantalla LCD mostrará una animación . Comprueba que la tapa superior esté correctamente alineada y que la barra de seguridad esté firmemente colocada entre las dos ranuras a cada lado de la tapa de la licuadora o la jarra para batidos.
Queda zumo en la carcasa del filtro una vez finalizada la extracción • Sube la velocidad al ajuste más alto y enciende la licuadora durante cinco segundos. Esto podría ayudar a llevar el zumo restante a la jarra. El motor parece detenerse cuando se extrae zumo • La pulpa húmeda puede acumularse bajo la tapa del aparato y hacer que este se detenga si se usa en exceso sin realizar una limpieza.
ES Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará, sustituirá o reembolsará productos defectuosos (a entera discreción de Sage Appliances).
Notas 18
the 3X Bluicer™ BJB615 / SJB615 PT MANUAL RÁPIDO
Índice 2 A Sage® recomenda a segurança como máxima prioridade 7 Componentes 8 Montagem 11 Funções 13 Cuidados e limpeza 15 Resolução de problemas 17 Garantia A SAGE® RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE Na Sage®, temos a máxima preocupação com a segurança. Concebemos e produzimos produtos para o consumidor principalmente com a sua segurança, o nosso prezado cliente, em mente. Além disso, pedimos que tenha cuidado quando utilizar qualquer aparelho elétrico e que cumpra as precauções seguintes.
PT Consulte um eletricista para obter aconselhamento profissional. • Remova e elimine todos os materiais da embalagem em segurança, antes da primeira utilização. • Para eliminar o risco de asfixia para as crianças, elimine de forma segura a cobertura de proteção instalada na ficha de alimentação. • Antes de utilizar, certifique-se sempre de que o aparelho foi montado corretamente de acordo com as instruções.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por crianças ou por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento. É necessária uma supervisão atenta quando qualquer aparelho é utilizado por crianças ou próximo de crianças. As crianças devem ser supervisadas para assegurar que não brincam com o aparelho. • As crianças não devem brincar com o aparelho. • As tarefas de limpeza do aparelho não devem ser executadas por crianças.
PT • Não utilize o aparelho se o crivo rotativo (cesto do filtro) ou a tampa estiverem danificados. • Certifique-se sempre de que a tampa do liquidificador está bem fixa antes de ligar o motor. • Não opere sem o recipiente de polpa no devido lugar. • Não desaperte o braço de interbloqueio enquanto a unidade está em funcionamento. • Não processe mais de 3 kg de cenoura de cada vez. • Evite colocar a jarra do liquidificador na base do motor enquanto o motor estiver a funcionar.
O símbolo apresentado indica que este aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Deve ser encaminhado para um centro de recolha de resíduos da autoridade local designado para este fim ou um revendedor que forneça este serviço. Contacte a Câmara Municipal local para obter mais informações. Para evitar choques elétricos, não submerja o aparelho, a base elétrica, cabo de alimentação ou ficha em água ou permita que a humidade entre em contacto com estas partes.
PT Componentes H A B I C D J E F K L M G A. Empurrador de alimentos (não adequado para máquina de lavar louça) B. Cobertura do liquidificador (adequada para máquina de lavar louça) C. Cesto de filtro de aço inoxidável (adequado para máquina de lavar louça) D. Rebordo da taça do filtro (adequado para máquina de lavar louça) E. Braço de interbloqueio de segurança Impede o funcionamento da base do motor quando a cobertura não está devidamente instalada. F. Painel de controlo G.
Montagem ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Lave a tampa, o copo interno de medição, a jarra, a taça do filtro, o cesto de filtro, a cobertura do liquidificador, o empurrador de alimentos e o recipiente de polpa em água morna e com sabão, com um pano macio. Enxague e deixe secar devidamente. Coloque a base do motor numa superfície plana e seca, tal como uma bancada. Certifique-se de que o aparelho está desligado no botão e de que a base do motor e o cabo de alimentação não estão ligados a uma tomada elétrica.
PT 5. O braço de bloqueio de segurança deve estar agora na posição vertical e bloqueado no topo da cobertura do liquidificador. 6. Deslize o empurrador de alimentos para baixo pela calha de alimentos, alinhando a ranhura no empurrador de alimentos com a pequena saliência no interior do topo do tubo de alimentação. Ranhura do empurrador de alimentos 8. Pode colocar a tampa do bocal antigotejamento no bocal de saída do sumo. Em seguida, permite tapar a saída para evitar o gotejamento após servir o sumo.
MISTURAR 1. Com o liquidificador na vertical, coloque-o na base do motor. A pega do liquidificador pode ser colocada no lado direito ou esquerdo do aparelho. 2. Levante o braço de bloqueio de segurança e coloque-o nas duas ranhuras em ambos os lados da cobertura do liquidificador. 3. Adicione alimentos ou líquidos ao liquidificador certificando-se de que não excede a marca "MAX" (Máximo). Coloque firmemente a tampa do liquidificador na boca da jarra do liquidificador.
PT Funções AUTO CLEAN SMOOTHIE INTRODUÇÃO O botão ON/OFF (Ligar/Desligar) liga a unidade no modo READY (Pronto). PROGRAMAS PREDEFINIDOS MISTURAR O aparelho tem 4 funções predefinidas: Smoothie, Green Smoothie, Pulse/Ice Crush, Auto Clean (Batido, Impulso/Picar gelo, Limpeza Automática) e Frozen Cocktail (Cocktail gelado). Estes ciclos préprogramados ajustam automaticamente o tempo e a velocidade de funcionamento para obter os melhores resultados de mistura.
Auto clean (LIMPEZA AUTOMÁTICA) Utilize para remover a maioria dos ingredientes das paredes do liquidificador e das lâminas. Adicione 2 chávenas de água morna com sabão e prima o botão de limpeza. Para ingredientes mais difíceis de limpar, pegajosos ou pesados, adicione ½ colher de chá de detergente lava louça para limpeza extra. Para melhores resultados, limpe a jarra do liquidificador desta maneira imediatamente após a utilização.
PT Cuidados e limpeza GUIA DO SELETOR DE VELOCIDADE TIPO DE ALIMENTO VELOCIDADE MAÇÃS 5 ESPINAFRES 5 BETERRABAS 5 PIMENTOS 5 ARANDOS 3 BRÓCOLOS 4 COUVE 5 CENOURA 5 AIPO 2 FRUTOS CÍTRICOS (descascados) 1 PEPINO 2 GENGIBRE 4 UVAS (sem grainhas) 2 MELÃO (descascado) 3 1. Remova a jarra da centrifugadora. 2. Retire a barra de bloqueio, puxe o conjunto do recipiente de sumo e leve para a pia da cozinha. 3. Remova o recipiente de polpa.
JARRA E TAMPA Para manter a jarra limpa e evitar que os alimentos sequem nas lâminas, jarra e tampa, siga os passos abaixo o mais depressa possível após o uso. Enxague a jarra e a tampa para remover a maioria dos ingredientes. Encha a jarra com 500 ml de água morna, coloque a tampa e prima o botão AUTO CLEAN (Limpeza automática). Se for necessária uma limpeza mais profunda devido a ingredientes espessos ou pegajosos, adicione algumas gotas de detergente lava louça.
PT Resolução de problemas O ecrã LCD liga, mas o aparelho não responde aos controlos • O braço de bloqueio de segurança pode não estar bem encaixado na posição de operação vertical. Neste caso, o ecrã LCD apresenta uma mensagem animada . Verifique se a cobertura superior está bem alinhada e se o braço de bloqueio está localizado firmemente nas duas ranhuras de cada lado da cobertura do liquidificador ou jarra do liquidificador.
Sumo restante na taça do filtro após a paragem do aparelho • Rode o botão para a definição de velocidade mais alta e coloque em funcionamento durante cinco segundos. Isso pode ajudar a mover o sumo restante para a jarra. O motor parece bloquear durante o funcionamento • A polpa molhada pode acumular-se sob a cobertura do liquidificador e bloquear o motor se o aparelho for usado durante muito tempo sem limpar.
PT Garantia GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e de materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá reparar, substituir ou reembolsar qualquer produto defeituoso (sob o critério exclusivo da Sage Appliances).
Notas 18
PT Notas 19
GBR BRG Appliances Limited Unit 3.