the Kitchen Wizz Pro™ BFP800/SFP800 EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG FR GUIDE RAPIDE NL SNELSTARTGIDS IT GUIDA RAPIDA ES GUÍA RÁPIDA PT MANUAL RÁPIDO
CONTENTS 2 6 8 10 14 15 17 Sage® Recommends Safety First Components Assembly Food Processing Guide Care, Cleaning & Storage Troubleshooting Guarantee SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition, we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
EN SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST • Keep the appliance and its cord out of reach of children. • The appliance can be used by persons with reduced physical or mental capabilities or a lack of experience and knowledge, only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Do not use the appliance if the power cord, plug, or appliance becomes damaged in any way.
SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST • For optional accessories authorised by Sage® to be used on this product, please read all instructions supplied with the accessory in conjunction with the instructions contained in this booklet • Care should be taken when removing the food from the processing bowl by ensuring the motor, Quad™ blade, dough blade or disc, have completely stopped before disassembling.
EN SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST • Never remove the lid while the processor is operating. Always use the POWER/OFF button to stop the machine before removing the lid. • Do not place the food processor near the edge of a bench or table during operation. Ensure the surface is level, clean and free of water, flour, etc. • Do not place any part of the food processor in the microwave oven. • Do not leave the food processor unattended when in use. • Do not move the food processor whilst in operation.
COMPONENTS A G B C D H I E J F K L M N Q O Q P R 6 T S V W U
EN COMPONENTS A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. T. U. V. W.
ASSEMBLY BEFORE FIRST USE Before using your Sage® food processor, become familiar with all the parts. Remove all packaging materials and promotional labels, being careful when handling the processing blades and discs as they are very sharp. Wash the processing bowl, processing lid and other attachments in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly. (Refer to cleaning, care and storage section). 3. If using a disc, first assemble the disc spindle onto the bowl drive coupling.
EN ASSEMBLY 5. Place the processing lid onto the processing bowl so the feed chute is slightly right of the bowl handle and the arrow graphics are aligned . Holding the feed chute and pressing down firmly at the same time, turn the lid clockwise (as indicated by the graphic) so the ‘Locking Tab’ on the lid slots into the ‘Interlocking Safety Catch’ on the handle. The lid should be securely locked into position. 6. Insert the power plug into a 220–240 volt power outlet and switch the power outlet on. 7.
FOOD PROCESSING GUIDE NOTE The food processor is very powerful and recommended using PULSE function where possible as to avoid over chopping or whipping.
EN FOOD PROCESSING GUIDE FOOD BLADE TYPE (DOUGH/ 4 BLADE PROCESSOR/ MINI) ADJUSTABLE SLICING BLADE THICKNESS Mushrooms (raw) 4 blade processor or mini Use: Vegetable Soup 4–6 Use: Salad, vegetable soup, mushroom sauce, mushroom soup" Mushrooms (cooked) 4 blade processor Use: Mushroom Soup 4–6 Use: Salad, vegetable soup, mushroom sauce, mushroom soup Onion 4 blade processor or mini Use: Soups, Sauces 0–5 Use: Salad Parsnip 4 blade processor or mini Use: Vegetable soup 2–5 Use: Vegetable lasagn
FOOD PROCESSING GUIDE FOOD BLADE TYPE (DOUGH/ 4 BLADE PROCESSOR/ MINI) Berries 4 blade processor or mini Use: Fruit salad Citrus Fruit 4 blade processor or mini Use: Fruit mince Citrus Peel 4 blade processor or mini Use: Fruit mince Dried Fruit 4 blade processor or mini Use: Fruit salad, dessert sauce Kiwi fruit 4 blade processor or mini Use: Fruit salad, dessert sauce Mango 4 blade processor or mini Use: Fruit salad, dessert sauce Melon (Honeydew / rockmelon) 4 blade processor or mini Use: F
EN FOOD PROCESSING GUIDE FOOD BLADE TYPE (DOUGH/ 4 BLADE PROCESSOR/ MINI) Chocolate 4 blade processor or mini Use: Chocolate Ganache Cream Cheese 4 blade processor or mini Use: Dips, cheese cake Doughs Dough Use: Pastry, scones, bread ADJUSTABLE SLICING BLADE THICKNESS Shredder – Coarse or Fine Use: Dessert decoration Egg Whites use PULSE function Eggs (hard boiled) RECOMMENDED DISC TYPE (CHIP/SHRED/ JULIENNE/ WHISK) Whisk Use: Egg foams (not recommended for meringue, pavlova) 4 blade processo
CARE, CLEANING & STORAGE CARE AND CLEANING When finished processing, switch the food processor off at the power outlet and unplug the power cord. Motor base Wipe the motor base with a clean, damp cloth after each use. Dry thoroughly with a soft, clean cloth. Processing bowl, lid and food pusher Hand wash in hot, soapy water using a mild detergent. Do not use a scourer or abrasive cleaners as they will scratch the plastic surface.
EN TROUBLESHOOTING PROBLEM EASY SOLUTION Food is unevenly processed • • Ingredients should be cut evenly into 2.5cm pieces before processing. Ingredients should be processed in batches to avoid overloading. Slices are slanted or uneven • Load food in feed chute. Place pusher onto food and apply pressure. Then press start. Food falls over in the feed chute • The large feed chute must be packed full for best results. If processing smaller quantities, use the small feed chute.
TROUBLESHOOTING PROBLEM EASY SOLUTION The food processor shuts off during operation • The motor slowed down during operation • The food processor vibrates/moves during processing • Make sure the rubber feet at the bottom of the unit are clean and dry. Also make sure that the maximum load capacity is not being exceeded. Dough doesn’t fully incorporate ingredients • When kneading dough, always start the food processor before adding liquid.
EN GUARANTEE 3 YEAR LIMITED GUARANTEE AND 30 YEAR LIMITED MOTOR GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 3 years for all parts of the product and 30 years for the product’s motor from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
NOTE 18
the Kitchen Wizz Pro™ DE KURZANLEITUNG
INHALTE 2 6 8 10 14 15 17 Sage® empfiehlt: sicherheit geht vor Komponenten Montage Leitfaden für lebensmittelverarbeitung Reinigung, pflege und aufbewahrung Fehlerbehebung Garantie SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der Herstellung unserer Geräte denken wir zu allererst an Ihre Sicherheit.
DE SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR • Das Gerät kann während des Betriebs aufgrund von Vibrationen verrutschen. • Netzkabel nicht über Arbeitsplatten oder Tischkanten hängen lassen, von heißen Oberflächen fern halten, Kabelgewirr vermeiden. • Gerät immer AUSschalten, Netzstecker ziehen und abkühlen lassen, ehe Sie es bewegen, reinigen oder lagern. • Gerät immer ausschalten, sofern möglich auch an der Steckdose, und Netzstecker ziehen, wenn es nicht in Gebrauch ist.
SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR • Zur Vermeidung des Risikos, dass sich das Gerät aufgrund einer unbeabsichtigt zurückgesetzten Überlastsicherung selbst in Betrieb setzt, keine externen Schalter (z. B. eine Zeituhr) anschließen und das Gerät nicht an einen Stromkreis anschließen, der das Gerät regelmäßig aus- und einschalten kann. • Alle Anweisungen vor dem Gebrauch sorgfältig lesen und zur späteren Bezugnahme aufbewahren.
DE SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR • • • • Arbeitsbehälter abnehmen. Der Arbeitsbehälter sollte anschließend vom Motorfuß entriegelt und etwaige Einsätze (vier Messer, Knet-oder Scheibeneinsätze) vorsichtig abgenommen werden, ehe Sie versuchen, verarbeitete Zutaten zu entnehmen. In den großen oder kleinen Arbeitsbehältern bitte kein EIS zerkleinern, da dies die Messer beschädigt. Zum Zerkleinern von Eis empfehlen wir einen Mixer. Keine heißen oder kochenden Flüssigkeiten verarbeiten.
KOMPONENTEN A G B C D H I E J F K L M N Q O Q P R 6 T S V W U
DE KOMPONENTEN A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. T. U. V. W.
MONTAGE VOR DER INBETRIEBNAHME Vor der Inbetriebnahme Ihrer Sage® Küchenmaschine machen Sie sich bitte mit allen Teilen vertraut. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und alle Werbeetiketten; seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Schneideklingen und Scheiben berühren, sie sind sehr scharf. Die Arbeitsschüssel, den Deckel und weiteres Zubehör in warmem Seifenwasser waschen. Gründlich abspülen und trocknen. (Siehe Absatz zur Reinigung, Pflege und Aufbewahrung). 3.
DE MONTAGE VORSICHT Die Arbeitsklingen (einschließlich Minischüsselklinge) und Scheiben sind extrem scharf; immer mit äußerster Vorsicht handhaben. 6. Den Netzstecker in eine Steckdose mit 220–240 Volt stecken und ggf. die Steckdose anschalten. 5. Den Deckel auf die Arbeitsschüssel setzen, dabei sollte die Schüssel so aufgesetzt sein, dass der Einfüllstutzen sich leicht rechts vom Schüsselgriff befindet und die Pfeilabbildungen aufeinander ausgerichtet sind .
LEITFADEN FÜR LEBENSMITTELVERARBEITUNG HINWEISE Die Küchenmaschine ist sehr leistungsstark; wir empfehlen so weit möglich den Einsatz der PULSE-Funktion anstatt Zerkleinern oder Quirlen.
DE LEITFADEN FÜR LEBENSMITTELVERARBEITUNG LEBENSMITTEL KLINGENTYP (TEIG/ VIERKLINGENEINSATZ/ MINI) VERSTELLBARES SCHNEIDEBLATT FÜR UNTERSCHIEDLICHE DICKE Pilze (roh) Vierklingeneinsatz oder Mini Verwendung: Gemüsesuppe 4–6 Verwendung: Salat, Gemüsesuppe, Pilzsoße, Pilzsuppe Pilze (gekocht) Vierklingeneinsatz Verwendung: Pilzsuppe 4–6 Verwendung: Salat, Gemüsesuppe, Pilzsoße, Pilzsuppe Zwiebel Vierklingeneinsatz oder Mini Verwendung: Suppen, Soßen 0–5 Verwendung: Salat Sellerieknolle und Pastina
LEITFADEN FÜR LEBENSMITTELVERARBEITUNG LEBENSMITTEL KLINGENTYP (TEIG/ VIERKLINGENEINSATZ/ MINI) Bananen Vierklingeneinsatz oder Mini Verwendung: Dessertsoßen Beeren Vierklingeneinsatz oder Mini Verwendung: Obstsalat Zitrusfrüchte Vierklingeneinsatz oder Mini Verwendung: Fruchtmischung Zitronenschale Vierklingeneinsatz oder Mini Verwendung: Fruchtmischung Trockenfrüchte Vierklingeneinsatz oder Mini Verwendung: Obstsalat, Dessertsoßen Kiwi Vierklingeneinsatz oder Mini Verwendung: Obstsalat, Desse
DE LEITFADEN FÜR LEBENSMITTELVERARBEITUNG LEBENSMITTEL KLINGENTYP (TEIG/ VIERKLINGENEINSATZ/ MINI) VERSTELLBARES SCHNEIDEBLATT FÜR UNTERSCHIEDLICHE DICKE Käse Schredder – grob oder fein Verwendung: geriebener Käse Schokolade Vierklingeneinsatz oder Mini Verwendung: SchokoladenGanache Doppelrahmfrischkäse Vierklingeneinsatz oder Mini Verwendung: Dips, Käsekuchen Teigsorten Teig Verwendung: Gebäck, Scones, Brot Schredder – grob oder fein Verwendung: Nachtischdekoration Eiweiß Verwendung: PULSE-Fu
REINIGUNG, PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG PFLEGE UND REINIGUNG Wenn die Verarbeitung beendet ist, die Küchenmaschine an der Steckdose ausschalten und den Netzstecker herausziehen. Motorfuß Den Motorfuß mit einem sauberen, feuchten Lappen nach jedem Einsatz abwischen. Gründlich mit einem weichen, trockenen Lappen abtrocknen. Arbeitsschüssel, Deckel und Stopfer Mit der Hand in heißem Seifenwasser mit einem milden Spülmittel waschen.
DE FEHLERBEHEBUNG PROBLEM EINFACHE LÖSUNG Lebensmittel sind ungleich verarbeitet • Schnitten sind abgeschrägt oder ungleichmäßig • Lebensmittel in Einfüllstutzen füllen. Stopfer auf Lebensmittel platzieren und Druck ausüben. Dann Start drücken. Lebensmittel fallen im Einfüllstutzen um • Für ein optimales Ergebnis muss der Einfüllstutzen vollgepackt sein. Den kleineren Einfüllstutzen für kleinere Mengen verwenden.
FEHLERBEHEBUNG PROBLEM EINFACHE LÖSUNG Die Küchenmaschine stellt sich während des Betriebs aus • Der Motor ist während des Betriebs langsamer geworden • • • • • Der Deckel hat sich evtl. geöffnet, vergewissern Sie sich, dass er sicher in seiner Position eingeraste ist. Bei Motorüberbelastung erscheint das entsprechende Zeichen OVERLOAD auf der LCD-Anzeige und beginnt aufzuleuchten. Mit dem POWER / OFF-Schalter durch Drücken ausschalten und den Netzstecker ziehen.
DE GARANTIE 3 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE UND 30 JAHRE BESCHRÄNKTE MOTORGARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 3 Jahre für alle Bestandteile des Produkts und 30 Jahre für den Produktmotor ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden.
NOTIZEN 18
the Kitchen Wizz Pro™ FR GUIDE RAPIDE
TABLE DES MATIÈRES 2 6 8 10 14 15 18 Mesures de sécurité importantes Composants Assemblage Guide de préparation des aliments Entretien, nettoyage et rangement Dépannage Garantie SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT Chez Sage®, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des produits de consommation en mettant la sécurité de nos clients importants, c'est-à-dire vous, au premier plan.
FR SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT • Des vibrations pendant l'utilisation peuvent provoquer le déplacement de l'appareil. • Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre au bord d'un plan de travail ou d'une table, entrer en contact avec des surfaces chaudes ou se nouer. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. • Débranchez toujours l'appareil de la prise secteur lorsqu'il n'est pas utilisé, et avant l'assemblage, le désassemblage ou le nettoyage.
SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT • N'utilisez pas le robot sur des surfaces glissantes, instables ou irrégulières, telles que l'égouttoir d'un évier. • Gardez vos mains, doigts, cheveux, vêtements, mais aussi les spatules et autres ustensiles éloignés des pièces amovibles ou rotatives lors du fonctionnement. • N'utilisez pas l'appareil pour toute autre fin qu'une préparation alimentaire ou de boissons.
FR SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT • N'introduisez pas de liquides chauds ou bouillants. Laissez refroidir les liquides avant de les introduire dans le bol de préparation. Des projections de liquide chaud peuvent se produire par effet de vaporisation et provoquer des blessures. • Assurez-vous que le bouton est sur « OFF » (Arrêt) et que l'appareil est débranché de la prise secteur avant d'installer la lame Quad™, la lame de pétrissage, le disque ou le couvercle.
SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT • Ne placez aucune pièce du robot dans le four à microondes. • Ne laissez pas le robot sans surveillance lorsqu'il est en marche. • Ne déplacez pas le robot en cours de fonctionnement. • N'utilisez pas d'autres accessoires que ceux fournis avec le robot. • N'essayez pas de faire fonctionner le robot en utilisant une méthode autre que celles décrites dans ce guide. • Ne poussez pas les aliments dans le goulot d'alimentation avec vos doigts ou d'autres ustensiles.
FR COMPOSANTS A G B C D H I E J F K L M N Q O Q P R T S V U W 7
COMPOSANTS A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. T. U. V. W.
FR ASSEMBLAGE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser votre robot Sage®, familiarisezvous avec toutes les pièces. Retirez tous les emballages et les étiquettes promotionnelles. Soyez prudent lors de la manipulation des lames et des disques, car ils sont extrêmement coupants. Nettoyez le bol, le couvercle et les autres accessoires avec de l'eau savonneuse tiède. Rincez et séchez soigneusement. Reportez-vous à la section relative à l'entretien et au rangement. 3.
ASSEMBLAGE 5. Placez le couvercle sur le bol en vous assurant que le goulot se trouve légèrement à droite de la poignée du bol et que les symboles fléchés sont ». Tout en tenant le alignés « goulot d'alimentation et en appuyant fermement vers le bas, tournez le couvercle dans le sens horaire (comme l'indique le symbole) pour que la languette de verrouillage du couvercle s'enclenche dans le logement de sécurité de la poignée. Le couvercle doit être solidement verrouillé en position.
FR GUIDE DE PRÉPARATION DES ALIMENTS REMARQUE Le robot est extrêmement puissant. Nous vous recommandons d'utiliser la fonction PULSE, si possible, pour empêcher que les préparations ne soient hachées ou fouettées de façon excessive.
GUIDE DE PRÉPARATION DES ALIMENTS ALIMENT TYPE DE LAME ÉPAISSEUR DE (PÉTRISSAGE/ TRANCHAGE SYSTÈME À 4 LAMES/MINI) RÉGLABLE Champignons (crus) Système à 4 lames ou mini-lame Usage : Soupe de légumes Champignons (cuits) Oignon Panais Panais (cuit) Petits pois (cuits) Pommes de terre Pommes de terre (cuites) Épinards Épinards (cuits) Rutabaga Tomates Courgette Pomme 12 4–6 Usage : Salade, soupe de légumes, sauce aux champignons, soupe aux champignons Système à 4 lames 4–6 Usage : Soupe aux Usage : S
FR GUIDE DE PRÉPARATION DES ALIMENTS ALIMENT Pomme (cuite) TYPE DE LAME ÉPAISSEUR DE (PÉTRISSAGE/ TRANCHAGE SYSTÈME À 4 LAMES/MINI) RÉGLABLE Système à 4 lames ou mini-lame Usage : Nourriture pour bébé Banane Système à 4 lames ou mini-lame Usage : Sauces dessert Fruits rouges Système à 4 lames ou mini-lame Usage : Salade de fruits Agrumes Système à 4 lames ou mini-lame Usage : Confiture de fruits secs Zeste d'agrumes Système à 4 lames ou mini-lame Usage : Confiture de fruits secs Fruits secs Système à 4
GUIDE DE PRÉPARATION DES ALIMENTS ALIMENT TYPE DE LAME ÉPAISSEUR DE (PÉTRISSAGE/ TRANCHAGE SYSTÈME À 4 LAMES/MINI) RÉGLABLE Chapelure Système à 4 lames ou mini-lame Usage : Panures, garnitures à la chapelure Fromage Chocolat Fromage à la crème Pâtes Blanc d'œuf, utiliser la fonction PULSE Œufs (durs) Œufs (entiers ou jaunes uniquement), utiliser la fonction PULSE Crème, utiliser la fonction PULSE Milk-shakes et smoothies Viande (crue), utiliser la fonction PULSE Viande (cuite), utiliser la fonction PU
FR ENTRETIEN, NETTOYAGE ET RANGEMENT ENTRETIEN ET NETTOYAGE À la fin de la préparation, éteignez le robot et débranchez le cordon d'alimentation. Socle-moteur Essuyez le socle-moteur avec un chiffon propre et humide après chaque utilisation. Séchez soigneusement avec un chiffon doux et propre. Bol, couvercle et poussoir à aliments Lavez-les dans de l'eau chaude savonneuse avec un détergent doux. N'utilisez pas d'éponge métallique ou de nettoyants abrasifs pour éviter d'endommager la surface en plastique.
DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTION FACILE Les aliments ne sont pas hachés uniformément • Les ingrédients doivent être coupés en morceaux réguliers de 2,5 cm avant la préparation. • Les ingrédients doivent être préparés en plusieurs fois pour éviter toute surcharge. Les tranches sont obliques ou irrégulières • Déposez les aliments dans le goulot d'alimentation. Placez le poussoir sur les aliments et exercez une pression. Appuyez ensuite sur le bouton de démarrage.
FR DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTION FACILE Le robot s'arrête pendant la préparation • Le couvercle s'est peut-être déverrouillé, assurez-vous qu'il est verrouillé et bien en place. • Si le moteur surchauffe, l'icône OVERLOAD (Surcharge) se met à clignoter sur l'écran LCD. Éteignez le robot en appuyant sur le bouton POWER/OFF (Marche/Arrêt) et débranchez le cordon d'alimentation. Laissez le robot refroidir pendant 20 à 30 minutes avant de le remettre en route.
GARANTIE GARANTIE LIMITÉE 3 ANS ET GARANTIE LIMITÉE 30 ANS DES MOTEURS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 3 ans pour toutes les pièces du produit et pendant 30 ans pour le moteur, à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
FR DÉCLARATION À L'INTENTION DU CONSOMMATEUR SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat initiale du produit contre les défauts de fabrication et de matériaux. La période de garantie peut-être supérieure pour certains produits ou pour certaines pièces de produits.
2° Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou est propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. » Article L 217-12 du Code de la consommation: « L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
the Kitchen Wizz Pro™ NL SNELSTARTGIDS
INHOUD 2 6 8 10 14 15 18 Belangrijke veiligheidsmaatregelen Onderdelen Montage Voedselverwerkingsgids Onderhoud, reiniging en opslag Problemen oplossen Garantie SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP Bij Sage® gaan we zeer veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze consumentenproducten staat de veiligheid van onze gewaardeerde klanten voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
NL SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP • • • • • • • tafel hangt, in aanraking komt met hete oppervlakken of in de knoop raakt. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Ontkoppel het apparaat altijd van de stroomtoevoer wanneer u het niet gebruikt of om het te monteren, demonteren of te reinigen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging van het apparaat en gebruiksonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ten minste 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan.
SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP • Gebruik het apparaat alleen voor het bereiden van eten en/ of drinken. • Sluit geen extern schakelapparaat aan (zoals een timer) en sluit het apparaat niet aan op een circuit dat het apparaat regelmatig aan en uit kan zetten om te voorkomen dat het apparaat vanzelf wordt aangezet als gevolg van het onbedoeld resetten van de overbelastingsbeveiliging. • Houd het apparaat schoon. Volg de reinigingsinstructies in deze handleiding.
NL SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP • • • • om slechte functionering van de automatische schakelaar van de bereidingskom te vermijden. Plaats geen handen of vingers in de kom van het apparaat totdat de motor, het Quad™blad, het deegblad of de schijven volledig tot stilstand zijn gekomen. De verwerkingsbladen en -schijven zijn extreem scherp, dus ga hier altijd voorzichtig mee om. Vermijd contact met bewegende onderdelen tijdens het gebruik.
SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP • Probeer het apparaat niet op een andere manier te gebruiken dan beschreven in deze handleiding. • Gebruik nooit uw vingers of keukengerei om ingrediënten door de vultrechter te duwen. Gebruik altijd de meegeleverde fruit- en groentedrukker. • Gebruik het apparaat altijd met het deksel vergrendeld in een veilige positie. • Vergrendel altijd de bereidingskom eerst op het motorstuk voordat u het Quad™ -blad, het deegblad of de schijven monteert.
NL ONDERDELEN A G B C D H I E J F K L M N Q O Q P R T S V U W 7
ONDERDELEN A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. T. U. V. W.
NL MONTAGE VOOR HET EERSTE GEBRUIK Raak eerst vertrouwd met alle onderdelen voordat u uw Sage® apparaat in gebruik neemt. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en promotionele labels, wees voorzichtig met de verwerkingsbladen en -schijven want deze zijn erg scherp. Was de bereidingskom, het deksel en andere toebehoren in warm water met zeep. Spoel en droog alles goed af. (Raadpleeg het onderdeel Onderhoud, reiniging en opslag). 1. Plaats de motorbasis op een vlak, droog oppervlak.
MONTAGE 5. Plaats het deksel op de bereidingskom zodat de vultrechter zich aan de rechterkant van het handvat bevindt en de pijlindicaties uitgelijnd zijn . Houd de vultrechter vast terwijl u stevig naar beneden drukt en het deksel rechtsom draait (zoals aangegeven door de afbeelding) zodat het 'Vergrendelingslipje' op het deksel in de 'Vergrendelbare veiligheidsvanger' op de handgreep valt. Het deksel zou nu stevig in de juiste positie vergrendeld moeten zijn. 6.
NL VOEDSELVERWERKINGSGIDS OPMERKING Omdat het apparaat een zeer krachtig vermogen heeft, wordt het aangeraden om de PULSE-functie te gebruiken om te vermijden dat de ingrediënten te fijn gehakt zijn of te lang opgeklopt worden.
VOEDSELVERWERKINGSGIDS ETEN BLADTYPE (DEEG/VERWERKER MET 4 BLADEN/MINI) AANPASBARE VERSNIJDINGSDIKTE VAN BLAD Paddestoelen (gekookt) Verwerker met 4 bladen Gebruik: Paddestoelensoep Ajuin 4-6 Gebruik: Salade, groentesoep, saus van paddestoelen, paddestoelensoep Gebruik verwerker met 4 bladen 0 - 5 of mini: Soepen, sauzen Gebruik: Salade Pastinaak Pastinaak (gekookt) Verwerker met 4 bladen of mini Gebruik: Groentesoep Aardappelen Spinazie Spinazie (gekookt) Koolraap Tomaten Courgette 0,5 - 6 Geb
NL VOEDSELVERWERKINGSGIDS ETEN BLADTYPE (DEEG/VERWERKER MET 4 BLADEN/MINI) Citrusschil Verwerker met 4 bladen of mini Gebruik: Fruitpuree Gedroogd fruit Verwerker met 4 bladen of mini Gebruik: Fruitsalade, dessertsaus Kiwi Mango Meloen (Suikermeloen/ cantaloupe) Verwerker met 4 bladen of mini Gebruik: Fruitsalade, dessertsaus AANPASBARE VERSNIJDINGSDIKTE VAN BLAD AANBEVOLEN SCHIJFTYPE (FRIET/ VERSNIPPEREN/ JULIENNE/ OPKLOPPEN) 4-6 Gebruik: Dessertdecoratie Verwerker met 4 bladen of mini Gebruik:
VOEDSELVERWERKINGSGIDS ETEN BLADTYPE (DEEG/VERWERKER MET 4 BLADEN/MINI) Deeg Deeg Gebruik: Patisserie, scones, brood Voor eiwitten gebruikt u de PULSE-functie Eieren (hardgekookt) Verwerker met 4 bladen of mini Gebruik: Vulling voor broodjes Voor eieren (geheel of eigeel) gebruikt u de PULSE-functie AANPASBARE VERSNIJDINGSDIKTE VAN BLAD 2-5 Gebruik: vulling voor broodjes Voor room gebruikt u de PULSE-functie Milkshakes en smoothies Vlees (delicatessen) 14 Opkloppen Gebruik: Stijfgeklopt eiwit (
NL ONDERHOUD, REINIGING EN OPSLAG ONDERHOUD EN REINIGING Schakel, na de verwerking, het apparaat uit en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. Motorbasis Veeg de motorbasis schoon met een zachte, vochtige doek na elk gebruik. Droog deze grondig af met een zachte, schone doek. Bereidingskom, deksel en fruiten groentedrukker Was af met de hand in warm zeepsop met een zacht vloeibaar afwasmiddel. Gebruik geen schurende spons of schoonmaakmiddelen want deze zullen het plastic oppervlak beschadigen.
PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM EENVOUDIGE OPLOSSING De ingrediënten worden ongelijk verwerkt • Schijfjes zijn scheef of ongelijk • Voeg ingrediënten toe aan de vultrechter. Plaats de drukker op het voedsel en druk naar beneden. Druk daarna op start. Ingrediënten vallen om in de vultrechter • De brede vultrechter moet volledig gevuld worden voor de beste resultaten. Indien er kleinere hoeveelheden verwerkt worden, gebruik dan de kleine vultrechter.
NL PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM EENVOUDIGE OPLOSSING Het apparaat stopt tijdens de verwerking • De motor vertraagt tijdens de verwerking • Het apparaat vibreert/ beweegt tijdens de verwerking • Zorg ervoor dat de rubberen voet aan de onderzijde van het apparaat schoon en droog is. Zorg er eveneens voor dat de maximale vulcapaciteit niet overschreden wordt.
GARANTIE BEPERKTE GARANTIE VAN 3 JAAR EN BEPERKTE GARANTIE OP DE MOTOR VAN 30 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 3 jaar op alle productonderdelen en 30 jaar op de motor van het product vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
the Kitchen Wizz Pro™ ES GUÍA RÁPIDA
ÍNDICE 2 6 8 10 14 15 18 Sage® recomienda seguridad ante todo Componentes Ensamblaje Guía de procesamiento de alimentos Cuidado, limpieza y almacenamiento Resolución de problemas Garantía SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO En Sage® nos preocupa mucho la seguridad. Para el diseño y la fabricación de nuestros productos de consumo tenemos en cuenta antes que nada la seguridad de nuestros clientes, como tú.
ES SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO • Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. • Desconecta siempre el electrodoméstico de la red eléctrica si se deja desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. • No permitas que los niños jueguen con este electrodoméstico. • La limpieza y el mantenimiento del electrodoméstico no deben ser realizados por niños menores de 8 años, ni por niños mayores sin la supervisión de un adulto.
SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO • Para evitar el riesgo de que el electrodoméstico se ponga en funcionamiento por sí solo debido a un restablecimiento involuntario de la protección de sobrecarga, no acoples ningún dispositivo de conmutación externo (por ejemplo, un temporizador) ni conectes el electrodoméstico a un circuito capaz de encenderlo/apagarlo. • Mantén el electrodoméstico limpio. Sigue las instrucciones de limpieza indicadas en esta publicación.
ES SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO • No coloques las manos o los dedos en el bol del procesador de alimentos a menos que el motor, la cuchilla Quad™, la cuchilla amasadora o los discos se hayan detenido por completo. • Las cuchillas y los discos son extremadamente afilados y deben manejarse con cuidado en todo momento. Evita el contacto con las piezas móviles durante el funcionamiento.
SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO • Fija siempre el bol de procesamiento en la base del motor antes de colocar la cuchilla Quad™, la cuchilla amasadora o los discos. • No tritures hielo en los boles de procesamiento grandes o pequeños, ya que podrían dañarse las cuchillas (Quad™ o minicuchilla). Recomendamos el uso de una batidora de vaso para triturar el hielo. • Al mezclar la masa de levadura, el tiempo de funcionamiento del procesador de alimentos no debe ser superior a 30 segundos.
ES COMPONENTES A G B C D H I E J F K L M N Q O Q P R T S V U W 7
COMPONENTES A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. T. U. V. W.
ES ENSAMBLAJE ANTES DEL PRIMER USO Antes de usar tu procesador de alimentos Sage®, familiarízate con todas las piezas. Retira todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales teniendo cuidado al manipular las cuchillas y los discos de procesamiento, ya que son muy afilados. Lava el bol de procesamiento, la tapa y otros accesorios en agua tibia con jabón. Enjuaga y seca bien todo. (Consulta la sección de limpieza, cuidado y almacenamiento). 3.
ENSAMBLAJE 5. Coloca la tapa en el bol de procesamiento de manera que la abertura para alimentos quede ligeramente a la derecha del asa del bol y las marcas de las flechas estén alineadas . Sujetando la abertura para alimentos y presio nando firmemente hacia abajo al mismo tiempo, gira la tapa en el sentido de las agujas del reloj (como se indica en la ilustración), de modo que la “pestaña de bloqueo” de la tapa se introduzca en el “cierre de seguridad con bloqueo” del asa.
ES GUÍA DE PROCESAMIENTO DE ALIMENTOS NOTA El procesador de alimentos es muy potente y se recomienda utilizar la función PULSE (Turbo) siempre que sea posible para evitar un procesamiento excesivo. ALIMENTOS Aguacate Espárragos (cocidos) Remolacha Brócoli (cocido) Repollo Zanahoria Coliflor (cocida) Apio Guindilla Berenjena Ajo Jengibre Hierbas Puerros Lechuga TIPO DE CUCHILLA (AMASADORA/ PROCESADOR DE 4 CUCHILLAS/ MINICUCHILLA) Procesador de 4 cuchillas o minicuchilla.
GUÍA DE PROCESAMIENTO DE ALIMENTOS ALIMENTOS Champiñones (crudos) TIPO DE CUCHILLA (AMASADORA/ PROCESADOR DE 4 CUCHILLAS/ MINICUCHILLA) Procesador de 4 cuchillas o minicuchilla. Uso: sopa de verduras Champiñones (cocidos) Procesador de 4 cuchillas. Uso: crema de champiñones Cebolla Procesador de 4 cuchillas o minicuchilla. Uso: sopas, salsas Procesador de 4 cuchillas o minicuchilla. Uso: sopa de verduras Procesador de 4 cuchillas. Uso: acompañamiento Procesador de 4 cuchillas o minicuchilla.
ES GUÍA DE PROCESAMIENTO DE ALIMENTOS ALIMENTOS Manzana (cocida) Plátano Frutas del bosque Cítricos Cáscara de cítricos Fruta deshidratada Kiwi Mango Melón Pera Pera (cocida) Piña Fruta de hueso (albaricoque, nectarina, melocotón, ciruela) Fresas TIPO DE CUCHILLA (AMASADORA/ PROCESADOR DE 4 CUCHILLAS/ MINICUCHILLA) Procesador de 4 cuchillas o minicuchilla. Uso: comida para bebés Procesador de 4 cuchillas o minicuchilla. Uso: salsas para postres Procesador de 4 cuchillas o minicuchilla.
GUÍA DE PROCESAMIENTO DE ALIMENTOS ALIMENTOS Mezclas Pan rallado Queso TIPO DE CUCHILLA (AMASADORA/ PROCESADOR DE 4 CUCHILLAS/ MINICUCHILLA) Amasador Uso: pasteles, crepes Procesador de 4 cuchillas o minicuchilla. Uso: pan rallado para empanar o rellenar Chocolate Procesador de 4 cuchillas o minicuchilla. Uso: ganache de chocolate Queso cremoso Procesador de 4 cuchillas o minicuchilla.
ES CUIDADO, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO CUIDADO Y LIMPIEZA Una vez finalizado el procesamiento, apaga el procesador de alimentos y desenchufa el cable de la toma de corriente. Base del motor Limpia la base del motor con un paño limpio y húmedo después de cada uso. Sécalo bien con un paño suave y limpio. Bol de procesamiento, tapa y empujador de alimentos Lava a mano en agua caliente y jabonosa con un detergente suave. No utilices estropajos ni limpiadores abrasivos, ya que rayan la superficie de plástico.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN FÁCIL Los alimentos se procesan de manera desigual • Los ingredientes deben cortarse de manera homogénea en trozos de 2,5 cm antes de ser procesados. • Los ingredientes deberán procesarse en cantidades específicas para evitar sobrecargas. Las rebanadas están inclinadas o son desiguales • Introduce los alimentos en la abertura para alimentos. Coloca el empujador sobre la comida y presiona hacia abajo. A continuación, pulsa Start.
ES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN FÁCIL El procesador de alimentos se apaga durante el funcionamiento • Es posible que la tapa se haya desbloqueado, comprueba que esté bien colocada. • Si el motor se sobrecarga, el icono de “SOBRECARGA” en la pantalla LCD comenzará a parpadear. Desconecta el aparato pulsando el botón POWER/OFF y desenchufa el cable. Deja que el procesador de alimentos se enfríe durante 20-30 minutos antes de continuar.
GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS Y GARANTÍA MOTORA LIMITADA DE 30 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso domésticoen territorios específicos durante 3 años para todas las piezas del producto y 30 años para el motor, a partir de la fecha de compra, contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía,Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances).
the Kitchen Wizz Pro™ IT GUIDA RAPIDA
SOMMARIO Norme di sicurezza importanti Componenti Montaggio Guida alla lavorazione degli alimenti Manutenzione, pulizia e conservazione 15 Risoluzione dei problemi 18 Garanzia 2 6 8 10 14 SAGE® CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO In Sage® abbiamo molto a cuore la sicurezza. Creiamo e commercializziamo prodotti di consumo tenendo sempre presente la sicurezza dei nostri clienti.
IT SAGE® CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO • • • • • • • causare lo spostamento dell'elettrodomestico. Evitare che il cavo di alimentazione rimanga sospeso oltre il bordo di un tavolo o un banco da lavoro, tocchi superfici calde o formi nodi. L'elettrodomestico non deve essere utilizzato dai bambini. Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete se lasciato incustodito e prima di montaggio, smontaggio o pulizia. Non lasciare che i bambini giochino con l'elettrodomestico.
SAGE® CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO • Durante il funzionamento, non avvicinare mani, dita, capelli, indumenti e spatole o altri utensili da cucina alle parti mobili o rotanti. • Utilizzare l'elettrodomestico solo per la preparazione di cibi e/o bevande.
IT SAGE® CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO • Prima di montare la lama Quad™, la lama impastatrice, il disco o il coperchio di lavorazione, assicurarsi che il robot da cucina sia spento e che il cavo sia scollegato dalla presa. • Per evitare possibili malfunzionamenti del sensore automatico della ciotola di lavorazione, non posizionare il coperchio di lavorazione nella posizione di blocco quando l'apparecchio non è in uso.
SAGE® CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO • Non lasciare il robot da cucina incustodito durante il funzionamento. • Non spostare robot da cucina mentre è in funzione. • Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione. • Attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel presente manuale per utilizzare il robot da cucina. • Non spingere gli ingredienti nell'imbuto con le dita o con altri utensili. Utilizzare sempre l'apposito spingitore fornito in dotazione.
IT COMPONENTI A G B C D H I E J F K L M N Q O Q P R T S V U W 7
COMPONENTI A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. T. U. V. W.
IT MONTAGGIO PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare il robot da cucina Sage®, acquisire familiarità con tutte le parti. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e le etichette promozionali, facendo attenzione quando si maneggiano le lame e i dischi perché sono molto affilati. Lavare la ciotola di lavorazione, il coperchio di lavorazione e gli altri accessori in acqua calda e sapone. Sciacquare e asciugare completamente. Fare riferimento alla sezione relativa a pulizia, cura e conservazione.
MONTAGGIO 5. Collocare il coperchio di lavorazione sulla ciotola in modo che l'imbuto sia leggermente a destra rispetto alla maniglia della ciotola e che i simboli . delle frecce siano allineati Tenendo fermo l'imbuto e premendo contemporaneamente verso il basso, ruotare il coperchio in senso orario (come indicato nell'immagine) in modo che la linguetta di bloccaggio sul coperchio si inserisca nella chiusura di sicurezza a incastro sulla maniglia.
IT GUIDA ALLA LAVORAZIONE DEGLI ALIMENTI NOTA Il robot da cucina è molto potente e, laddove possibile, è consigliato l'utilizzo della funzione PULSE per evitare che gli alimenti vengano tritati o montati eccessivamente.
GUIDA ALLA LAVORAZIONE DEGLI ALIMENTI ALIMENTO TIPO DI LAMA (IMPASTATRICE/ TRITATUTTO A 4 LAME/ MINI) Funghi (crudi) Tritatutto a 4 lame o mini Preparazione: zuppa di verdure Funghi (cotti) Cipolla Pastinaca Pastinaca (cotta) Piselli (cotti) Patate Patate (cotte) Spinaci Spinaci (cotti) cavolo navone Pomodori 4–6 Preparazione: insalata, zuppa di verdure, salsa ai funghi, zuppa di funghi Tritatutto a 4 lame 4–6 Preparazione: zuppa di funghi Preparazione: insalata, zuppa di verdure, salsa ai funghi, zu
IT GUIDA ALLA LAVORAZIONE DEGLI ALIMENTI ALIMENTO TIPO DI LAMA (IMPASTATRICE/ TRITATUTTO A 4 LAME/ MINI) Frutti di bosco Tritatutto a 4 lame o mini Preparazione: macedonia Agrumi Tritatutto a 4 lame o mini Preparazione: ripieno per dolci Scorza di agrumi Tritatutto a 4 lame o mini Preparazione: ripieno per dolci Frutta essiccata Tritatutto a 4 lame o mini Preparazione: macedonia, salsa per dolci Tritatutto a 4 lame o mini Preparazione: macedonia, salsa per dolci Tritatutto a 4 lame o mini Preparaz
GUIDA ALLA LAVORAZIONE DEGLI ALIMENTI ALIMENTO TIPO DI LAMA (IMPASTATRICE/ TRITATUTTO A 4 LAME/ MINI) Cioccolato Tritatutto a 4 lame o mini Preparazione: ganache di cioccolato Formaggio spalmabile Tritatutto a 4 lame o mini Preparazione: salse, cheese cake Impastatrice Preparazione: pasticceria, focaccine, pane Impastatrice Albumi d'uovo: utilizzare la funzione PULSE Uova (sode) Uova (intere o tuorli): utilizzare la funzione PULSE Tritatutto a 4 lame o mini Preparazione: Farcitura di sandwich SPESSO
IT MANUTENZIONE, PULIZIA E CONSERVAZIONE MANUTENZIONE E PULIZIA Al termine della lavorazione, spegnere il robot da cucina e scollegare il cavo di alimentazione. Base del motore Pulire la base del motore con un panno morbido e umido dopo ogni utilizzo. Asciugare accuratamente con un panno morbido e pulito. Ciotola di lavorazione, coperchio e spingitore Lavare a mano in acqua calda e sapone con un detergente delicato.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA SOLUZIONE SEMPLICE Gli alimenti non vengono lavorati in modo uniforme • Gli ingredienti devono essere tagliati uniformemente in pezzi da 2,5 cm prima della lavorazione. • È consigliabile dividerli in quantità più piccole per evitare il sovraccarico. Le fette sono inclinate o irregolari • Caricare l'alimento nell'imbuto. Posizionare lo spingitore sul cibo e applicare pressione, quindi premere Start.
IT RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA SOLUZIONE SEMPLICE Il robot da cucina si spegne durante il funzionamento • Il coperchio potrebbe essere stato sbloccato; verificare che si trovi nella posizione corretta. • Se il motore si sovraccarica, l'icona OVERLOAD (sovraccarico) sul display LCD inizierà a lampeggiare. Spegnere premendo il pulsante POWER/OFF (alimentazione) e scollegare il cavo di alimentazione. Lasciare raffreddare il robot da cucina per 20-30 minuti prima di riprendere la lavorazione.
GARANZIA GARANZIA LIMITATA DI 3 ANNI E GARANZIA LIMITATA DI 30 ANNI SUL MOTORE Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche; la copertura è di 3 anni per l’intero prodotto e di 30 anni per il motore, a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali.
the Kitchen Wizz Pro™ PT MANUAL RÁPIDO
ÍNDICE 2 A Sage® recomenda a segurança como máxima prioridade 8 Componentes 10 Montagem 12 Guia do processamento de alimentos 16 Cuidados, limpeza e armazenamento 17 Resolução de problemas 19 Garantia A SAGE® RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE Na Sage®, temos a máxima preocupação com a segurança. Concebemos e produzimos produtos para o consumidor principalmente com a sua segurança, o nosso prezado cliente, em mente.
PT A SAGE® RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE • Coloque o aparelho numa superfície plana, estável, resistente ao calor e seca, afastado da extremidade e não utilize próximo de uma fonte de calor, como uma placa térmica, forno ou bico de gás. • A vibração durante a operação pode fazer com que o aparelho se mova. • Não deixe o cabo de alimentação pendurado sobre a extremidade de uma mesa ou bancada, em contacto com superfícies quentes nem permita que o cabo se enrosque.
A SAGE® RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE • Antes de utilizar, certifique-se sempre de que o aparelho foi montado corretamente de acordo com as instruções. O uso do aparelho sem estar corretamente montado pode provocar avarias do produto, danos no produto ou constituir um risco de segurança incluindo lesões pessoais. • Não use o robô de cozinha sobre superfícies escorregadias, instáveis ou não uniformes, como na placa do lavatório.
PT A SAGE® RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE • • • • da tomada elétrica, antes de remover a tampa da taça. A taça de processamento deve ser então desinstalada do corpo do motor e a lâmina Quad™, lâmina de massa ou discos cuidadosamente removidos antes de tentar remover os alimentos processados. Não processe alimentos quentes ou a ferver - aguarde até que os líquidos estejam frios antes de os colocar na taça de processamento.
A SAGE® RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE • Nunca remova a tampa enquanto o robô de cozinha está em funcionamento. Utilize sempre o botão POWER/OFF (Ligar/ Desligar) para desligar o aparelho antes de remover a tampa. • Não coloque o robô de cozinha perto da extremidade de um banco ou mesa durante o funcionamento. Certifique-se de que a superfície está nivelada, limpa e livre de água, farinha, etc. • Não coloque parte nenhuma do robô de cozinha no forno micro-ondas.
PT A SAGE® RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE O símbolo apresentado indica que este aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Deve ser encaminhado para um centro de recolha de resíduos da autoridade local designado para este fim ou um revendedor que forneça este serviço. Contacte a Câmara Municipal local para obter mais informações.
COMPONENTES A G B C D H I E J F K L M N Q O Q P R 8 T S V W U
PT COMPONENTES A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. T. U. V. W.
MONTAGEM ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Deve familiarizar-se com todas as peças antes de utilizar o robô de cozinha Sage®. Remova todos os materiais de embalagem e etiquetas promocionais, tendo os devidos cuidados ao manusear as lâminas de processamento e discos visto que são muito afiados. Lave a taça de processamento, a tampa de processamento e todos os acessórios com água morna e detergente. Enxague e deixe secar devidamente. (Consulte a secção Limpeza, cuidados e armazenamento.) 3.
PT MONTAGEM 5. Coloque a tampa de processamento na taça de processamento para que a calha de alimentação fique posicionada ligeiramente à direita da pega da taça e os gráficos . da seta fiquem alinhados Segurando a calha de alimentação e, simultaneamente, empurrando para baixo firmemente, rode a tampa no sentido dos ponteiros do relógio (conforme indicado pelo gráfico) de maneira que a "Patilha de Bloqueio" na tampa se encaixe no "Fecho de Interbloqueio de Segurança" na pega.
GUIA DO PROCESSAMENTO DE ALIMENTOS NOTA O robô de cozinha é um aparelho muito potente e recomendamos o uso da função PULSE (Impulso) sempre que possível para evitar cortar ou bater excessivamente.
PT GUIA DO PROCESSAMENTO DE ALIMENTOS ALIMENTOS TIPO DE LÂMINA (MASSA/ ESPESSURA DA LÂMINA ROBÔ COM 4 LÂMINAS/MINI) DE CORTE EM FATIAS AJUSTÁVEL Cogumelos Robô com 4 lâminas (cozinhados) Utilização: Sopa de cogumelos Cebola Cherovia Cherovia (cozinhada) Robô com 4 lâminas ou mini Utilização: Sopas, molhos Robô com 4 lâminas ou mini Utilização: Sopa de legumes Robô com 4 lâminas Utilização: Acompanhamentos Ervilhas Robô com 4 lâminas ou mini (cozinhadas) Utilização: Acompanhamentos, comida para bebé Bat
GUIA DO PROCESSAMENTO DE ALIMENTOS ALIMENTOS TIPO DE LÂMINA (MASSA/ ESPESSURA DA LÂMINA ROBÔ COM 4 LÂMINAS/MINI) DE CORTE EM FATIAS AJUSTÁVEL Frutos vermelhos Robô com 4 lâminas ou mini Utilização: Salada de fruta Casca de citrinos Robô com 4 lâminas ou mini Utilização: Salada de fruta Citrinos Fruta seca Kiwi Manga Melão (Honeydew / Meloa) Pera Pera (cozinhada) Ananás Fruta com caroço (Alperce, Nectarina, Pêssego, Ameixa) Morangos Massas Pão ralado Queijo 14 TIPO DE DISCO RECOMENDADO (CORTAR EM
PT GUIA DO PROCESSAMENTO DE ALIMENTOS ALIMENTOS TIPO DE LÂMINA (MASSA/ ESPESSURA DA LÂMINA ROBÔ COM 4 LÂMINAS/MINI) DE CORTE EM FATIAS AJUSTÁVEL Chocolate Robô com 4 lâminas ou mini Utilização: Ganache de chocolate Triturador – Grosseiro ou fino Utilização: Decoração de sobremesas Queijo creme Robô com 4 lâminas ou mini Utilização: Molhos, cheesecake Massas Claras de ovo Use a função Pulse (Impulso) Ovos (cozidos) Ovos (Inteiros ou gemas) Use a função Pulse (Impulso) Massas Utilização: Pastelaria, sco
CUIDADOS, LIMPEZA E ARMAZENAMENTO CUIDADOS E LIMPEZA Quando concluir o processamento, desligue o robô de cozinha e retire a ficha da tomada elétrica. Base do motor Limpe a base do motor com um pano limpo e humedecido após cada utilização. Seque cuidadosamente com um pano macio e limpo. Taça de processamento, tampa e empurrador de alimentos Lave à mão com água quente e detergente líquido suave. Não use esfregões abrasivos ou produtos de limpeza abrasivos visto que irão riscar a superfície.
PT RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUÇÃO FÁCIL Os alimentos são processados irregularmente • Os ingredientes devem ser cortados uniformemente em bocados de 2,5 cm antes de serem processados. • Os ingredientes devem ser processados em lotes para evitar uma sobrecarga. As fatias estão inclinadas ou irregulares • Introduza os alimentos na calha de alimentação. Coloque o empurrador sobre os alimentos e aplique pressão. Prima Start (Iniciar) depois.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUÇÃO FÁCIL O robô de cozinha desliga-se durante o funcionamento • A tampa pode estar desbloqueada; certifique-se de que está fixa na sua devida posição. • Na eventualidade de sobrecarga do motor, o ícone "OVERLOAD" (Sobrecarga) irá começar a piscar no ecrã LCD. Desligue premindo o botão POWER / OFF (Ligar/Desligar) e retire a ficha do cabo de alimentação da tomada elétrica. Permita que o robô de cozinha arrefeça durante 20–30 minutos antes de retomar o funcionamento.
PT GARANTIA GARANTIA LIMITADA DE 3 ANOS E GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE 3 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 3 anos para todas as peças do produto e de 30 anos para o motor do produto a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos materiais.
NOTAS 20
PT NOTAS 21
GBR BRG Appliances Limited Unit 3.