the Duo-Temp™ Pro BES810 EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG FR GUIDE RAPIDE NL SNELSTARTGIDS ES GUÍA RÁPIDA
CONTENTS 4 5 6 10 12 15 We Recommend Safety First Getting To Know Your New Appliance Operating Your New Appliance Care & Cleaning Troubleshooting Guarantee SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture appliances with your safety foremost in mind. We also ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
EN WE RECOMMEND SAFETY FIRST • • • • - cleaned - moved - assembled; or - stored Always switch off the espresso machine by pressing the POWER button to OFF. Switch off and unplug from the power outlet. Regularly inspect the power cord, plug and actual appliance for any damage. If found to be damaged in any way, immediately cease use of the appliance and return the entire appliance to the nearest authorised Sage Service Centre for examination, replacement or repair.
WE RECOMMEND SAFETY FIRST • • • • • • • • • • 4 machine as metal surfaces are liable to get hot during use. Do not touch hot surfaces. Allow the product to cool down before moving or cleaning any parts. Heating element surface is subject to residual heat after use. Always ensure the appliance is turned OFF, unplugged at the power outlet and has been allowed to cool before cleaning, attempting to move or storing.
EN GETTING TO KNOW YOUR NEW APPLIANCE G H A I B C D J E F A. B. C. D. E. F. G. POWER button Integrated removable tamper Group head 54mm stainless steel portafilter Drip tray full indicator Removable drip tray Cup warming tray H. SELECT button for steam or hot water I. Control Dial for espresso, steam and hot water J.
GETTING TO KNOW YOUR NEW APPLIANCE CUSTOM DESIGNED ACCESSORIES CLEANING ACCESSORIES • Razor™ Precision Dose Trimming Tool • Silicon cleaning disk • Single wall filter baskets for freshly ground coffee • Cleaning tool • Cleaning tablets • Advanced dual wall filter baskets for pre-ground coffee • Water filter • Stainless steel milk jug OPERATING YOUR NEW APPLIANCE BEFORE FIRST USE FIRST USE Conditioning the Water Filter Initial Start Up • Remove filter from the plastic bag and soak in a cup of wat
EN OPERATING YOUR NEW APPLIANCE SELECTING THE FILTER BASKET Single Wall Filter Baskets The Single Wall filters (1 & 2 CUP) are designed to be used with freshly ground coffee and allow you to experiment with grind, dose, and tamp to create a more balanced espresso. • Wipe excess coffee from the rim of the filter basket to ensure a proper seal in the group head is achieved.
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE EXTRACTING ESPRESSO Insert the Portafilter into the Group Head & lock into position. Turn the Control Dial to the ‘Espresso’ position. After a few seconds, coffee will begin to brew into the cup. When sufficient coffee has flowed into the cup, turn the Control Dial to ‘Standby’. Sage® recommends approx. 30 sec of extraction. NOTE For optimal flavour when using a 1 CUP filter, you should extract approx. 30ml. When using a 2 CUP filter, you should extract approx. 60ml.
EN OPERATING YOUR NEW APPLIANCE TEXTURING MILK • Before inserting the steam wand into the milk, it is recommended to purge the steam wand. • To stop the steam set the Control Dial to the ‘Standby’ position and remove the jug. • Set the Control Dial to the ‘Steam’ position. • Wipe the steam wand with a damp cloth. HOT WATER • The ‘Steam’ LED will illuminate. • Pause the steam by returning the dial back to the ‘Standby’ position.
CARE & CLEANING INSTALLING / REPLACING THE FILTER IN THE WATER TANK Set current month Remove filter from Assemble water bag and soak for filter parts 5min Ensure parts are connected The water filter provided helps to prevent scale build up which over time can affect the performance of your machine, potentially causing blockages and heating problems. Replacing the water filter every three months will reduce the mineral build up in the machine.
EN CARE & CLEANING CLEANING THE STEAM WAND Run steam to clear milk from wand after texturing Wipe steam wand after each use Clean hole with pin Remove tip Soak tip overnight then re-attach CLEANING FILTER BASKETS STORING YOUR MACHINE Should the fine holes in the filters become blocked follow the steps below: 1. Place the filter into the portafilter. Run water through the machine with the filter and portafilter, without any ground coffee, in place. 2.
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO Coffee does not run through Machine is not turned On Ensure the machine is plugged in, switched On at the power outlet and the POWER button is pressed. Water tank is empty Fill the water tank. The Control Dial not in ‘Espresso’ position Turn the Control Dial to the ‘Espresso’ position. Coffee grind is too fine Ensure you use a suitable espresso grind. Refer to ‘Extraction Guide’ on page 8.
EN TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO No crema Coffee is not tamped firmly enough Refer to ‘Coffee Dose & Tamping’ on page 7. Coffee grind is too coarse Ensure you use a suitable espresso grind. Refer to ’Extraction Guide’ on page 8. Ground coffee is not fresh Change to freshly roasted beans. Filter holes are blocked Use the fine pin on the cleaning tool to clear the holes. Refer to ‘Cleaning The Steam Wand’ on page 11.
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO Coffee drips from the portafilter spouts The water tank is empty or low Fill the water tank. Coffee grind is too fine Ensure you use a suitable espresso grind. Refer to ‘Extraction Guide’ on page 8. Too much coffee in basket Refer to ‘Coffee Dose & Tamping’ on page 7. Machine is blocked by mineral deposits Decalcify the machine. Refer to ‘Descaling’ on page 10.
EN TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO No hot water Empty tank Fill the water tank. Milk is not smooth after texturing Steam Wand is blocked Use the pin on the cleaning tool to clear the opening. If the steam wand continues to be blocked remove the tip of the steam wand using the spanner in the middle of the cleaning tool. Refer to ‘Cleaning the Steam Wand’ on page 11. Not enough steam Steam wand may be blocked. Refer to ‘Cleaning the Steam Wand’ on page 11.
INHALTE 16 Wir Empfehlen: Sicherheit Geht Vor 19 Lernen Sie Ihr Neues Gerät Kennen 20 Bedienung Ihres Neuen Geräts 24 Reinigung Und Pflege 26 Problembeseitigung 30 Garantie SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der Herstellung unserer Geräte denken wir zu allererst an Ihre Sicherheit. Darüber hinaus bitten wir Sie, bei der Verwendung jedes Elektrogeräts angemessene Sorgfalt anzuwenden und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
DE WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR • • • • • • • vollständig entrollen. Gerät in sicherem Abstand von Kanten auf eine stabile, hitzebeständige, ebene und trockene Fläche stellen. Nicht auf oder neben einer Wärmequelle wie einem Gasoder Elektroherd oder einem heißen Ofen betreiben. Netzkabel nicht über Arbeitsplatten oder Tischkanten hängen lassen, von heißen Oberflächen fern halten, Kabelgewirr vermeiden. Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR • • • • • • • berühren. Gerät vor dem Transport oder der Reinigung abkühlen lassen. Dieses Gerät kann von Kindern im Alter ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und fehlenden Kenntnissen genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und sich der entsprechenden Risiken bewusst sind.
DE LERNEN SIE IHR NEUES GERÄT KENNEN G H A I B C D J E F A. B. C. D. E. F. G. POWER-Taste Integrierter, entnehmbarer Tamper Brühgruppe 54-mm-Siebträger aus Edelstahl Anzeige Tropfschale voll Entnehmbare Tropfschale Wärmeplatte für Tassen H. WÄHLtaste für Dampf (Steam) bzw. Heißwasser (Hot Water) I. Drehwähler für Espresso, Dampf und Heißwasser J.
LERNEN SIE IHR NEUES GERÄT KENNEN SPEZIELL KONZIPIERTE ZUBEHÖRTEILE REINIGUNGSZUBEHÖR • Razor™-Präzisionsklinge • Silikon-Reinigungsscheibe • Einwandige Filtersiebe für frisch gemahlenen Kaffee • Reinigungstabletten • Reinigungswerkzeug • Fortschrittliche doppelwandige Filtersiebe für bereits gemahlenen Kaffee • Wasserfilter • Edelstahl-Milchkännchen BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ERSTE VERWENDUNG Konditionierung des Wasserfilters Erster Start • Filter aus dem Plastikbeute
DE BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS AUSWAHL DES FILTERSIEBS Einwandige Filtersiebe Die einwandigen Filtersiebe (für 1 und 2 TASSEN) werden mit frisch gemahlenem Kaffee verwendet. Mit ihnen können Sie mit Mahlgrad, Mahlmenge und Verdichtungsdruck experimentieren, um den perfekt ausgewogenen Espresso zu brühen. • Kaffeerückstände vom Rand des Filtersiebs entfernen, um dichten Sitz in der Brühgruppe sicherzustellen.
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS ESPRESSO-EXTRAKTION Siebträger in die Brühgruppe einlegen und einrasten lassen. Drehwähler auf „Espresso“ stellen. Nach wenigen Sekunden wird Kaffee in die Tasse ausgegeben. Drehwähler auf „Standby“ stellen, sobald genug Kaffee in die Tasse ausgegeben wurde. Sage® empfiehlt etwa 30 s Extraktionsdauer. HINWEIS Bei der Verwendung des Filters für 1 TASSE für optimales Aroma etwa 30 ml extrahieren. Bei der Verwendung des Filters für 2 TASSEN etwa 60 ml extrahieren.
DE BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS AUFSCHÄUMEN VON MILCH • Aufschäumdüse vor dem Eintauchen in Milch am besten kurz durchspülen. • Zum Abstellen der Dampffunktion Drehwähler auf „Standby“ stellen. Kännchen entnehmen. • Drehwähler auf „Dampf“ stellen. • Aufschäumdüse mit einem feuchten Tuch abwischen. • Die LED „Dampf“ leuchtet auf. • Drehwähler zurück auf „Standby“ stellen, um die Dampfausgabe zu unterbrechen.
REINIGUNG UND PFLEGE EINSETZEN / AUSTAUSCH DES FILTERS IM WASSERTANK 1 Aktuellen Monat einstellen 2 3 Filter aus dem Beutel Wasserfilterteile Sichere entnehmen und 5 zusammensetzen Verbindung der Min. einweichen Teile prüfen Der beiliegende Wasserfilter hilft, Kalkablagerungen zu vermeiden, die im Lauf der Zeit die Leistungsfähigkeit Ihrer Maschine beeinträchtigen sowie Blockaden und Aufheizprobleme verursachen können.
DE REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG DER AUFSCHÄUMDÜSE 1 Nach dem Aufschäumen Dampf durch die Düse strömen lassen, um Milchrückstände zu entfernen 2 Aufschäumdüse nach jeder Verwendung abwischen 3 4 Loch mit einer Nadel reinigen Spitze abnehmen 5 Spitze über Nacht einweichen, dann wieder anbringen REINIGUNG DES FILTERSIEBS REINIGUNG DER ABLAGE Bei Verstopfung der feinen Löcher im Filter die folgenden Schritte befolgen: Die Ablage kann bei abgenommener Tropfschale zur Reinigung entnommen werden.
PROBLEMBESEITIGUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Kaffee läuft nicht durch Maschine ist nicht EINgeschaltet Prüfen, dass die Maschine eingesteckt und ggf. an der Steckdose eingeschaltet ist sowie dass die POWER-Taste gedrückt ist. Wassertank ist leer Wassertank füllen. Drehwähler steht nicht auf „Espresso“ Drehwähler auf „Espresso“ stellen. Zu fein gemahlener Kaffee Geeignete EspressoMahlung verwenden. Siehe „Anleitung zur Extraktion“, Seite 22.
DE PROBLEMBESEITIGUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Keine Crema Kaffee nicht fest genug getampert Siehe „Dosierung und Tampern des Kaffeemehls“, Seite 21. Zu grob gemahlener Kaffee Geeignete EspressoMahlung verwenden. Siehe „Anleitung zur Extraktion“, Seite 22. Kaffeemehl ist nicht frisch Frisch geröstete Bohnen verwenden. Filterlöcher verstopft Löcher mit der feinen Nadel am Reinigungswerkzeug reinigen. Siehe „Reinigung der Aufschäumdüse“, Seite 22.
PROBLEMBESEITIGUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Kaffee tropft aus dem Siebträger Wassertank ist leer oder fast leer Wassertank füllen. Zu fein gemahlener Kaffee Geeignete EspressoMahlung verwenden. Siehe „Anleitung zur Extraktion“, Seite 22. Zu viel Kaffee im Filtersieb Siehe „Dosierung und Tampern des Kaffeemehls“, Seite 21. Maschine ist durch Kalkablagerungen verstopft Maschine entkalken. Siehe „Entkalkung“, Seite 24.
DE PROBLEMBESEITIGUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Milch ist nach dem Aufschäumen nicht glatt Aufschäumdüse ist verstopft Öffnung mit der Nadel am Reinigungswerkzeug reinigen. Ist die Aufschäumdüse weiterhin verstopft, Spitze mit dem Schraubenschlüssel im Reinigungswerkzeug abnehmen. Siehe „Reinigung der Aufschäumdüse“, Seite 22. Nicht genug Dampf Aufschäumdüse ist eventuell verstopft. Siehe „Reinigung der Aufschäumdüse“, Seite 22.
GARANTIE 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
FR the Duo-Temp™ Pro BES810 FR GUIDE RAPIDE
TABLE DES MATIÈRES Sage® Recommande La Sécurité Avant Tout 6 Découverte de votre nouvel appareil 7 Fonctionnement de votre nouvel appareil 11 Entretien et nettoyage 13 Dépannage 16 Garantie 2 SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT Chez Sage®, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des appareils en mettant votre sécurité au premier plan. Nous vous demandons également de faire attention lorsque vous utilisez un appareil électrique et de respecter les consignes suivantes.
FR SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT • • • • • • Ne l’utilisez pas en plein air. Une mauvaise utilisation peut engendrer des blessures. Placez l’appareil sur une surface stable, résistante à la chaleur, plane et sèche, loin du bord. Ne l’utilisez pas sur ou à proximité d’une source de chaleur (plaque chauffante, four ou cuisinière au gaz). Déroulez entièrement le cordon d’alimentation avant utilisation. Ne laissez pas le cordon d’alimentation suspendu au bord d’un plan de travail ou d’une table.
SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT • N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil par une méthode autre que celles décrites dans ce livret. • Ne déplacez pas l’appareil en cours de fonctionnement. • N’utilisez que de l’eau froide du robinet. N’utilisez pas d’eau hautement filtrée, déminéralisée ou distillée, car elle affectera le goût du café et le mode de fonctionnement de la machine. • N’utilisez jamais l’appareil lorsque le réservoir d’eau est vide.
FR SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT INSTRUCTIONS SPÉCIALES POUR LE FILTRE À EAU • La cartouche filtrante doit être conservée hors de la portée des enfants. • Stockez les cartouches filtrantes dans un endroit sec et dans leur emballage d’origine. • Protégez les cartouches de la chaleur et de la lumière directe du soleil. • N’utilisez pas les cartouches filtrantes endommagées. • N’ouvrez pas les cartouches filtrantes.
DÉCOUVERTE DE VOTRE NOUVEL APPAREIL G H A I B C D J E F A. B. C. D. E. F. G. Bouton POWER (Marche/Arrêt) Tampon amovible intégré Groupe d’infusion Porte-filtre en acier inoxydable de 54 mm Indicateur de trop-plein Plateau d’égouttement amovible Chauffe-tasse H. Bouton SELECT (Sélection) pour vapeur ou eau chaude I. Bouton de commande pour expresso, vapeur et eau chaude J.
FR DÉCOUVERTE DE VOTRE NOUVEL APPAREIL ACCESSOIRES CONÇUS SUR MESURE ACCESSOIRES DE NETTOYAGE • Système de dosage de précision the Razor™ • Disque de nettoyage en silicone • Paniers filtres à simple paroi pour le café fraîchement moulu • Outil de nettoyage • Pastilles de nettoyage • Paniers filtres à double paroi de pointe pour le café prémoulu • Filtre à eau • Pichet à lait en acier inoxydable FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION PREMIÈRE UTILISATION Préparation d
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL SÉLECTION DU PANIER FILTRE Paniers filtres à simple paroi Les paniers filtres à simple paroi (1 et 2 tasses) sont conçus pour être utilisés avec du café fraîchement moulu. Ils vous permettent d’expérimenter avec la grosseur de mouture, la dose et le tassement pour obtenir un expresso plus équilibré. • Enlevez l’excès de café sur le bord du panier filtre pour garantir une bonne étanchéité dans le groupe d’infusion.
FR FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL EXTRACTION D’UN EXPRESSO Insérez le porte-filtre dans le groupe d’infusion et verrouillez-le en place. Réglez le bouton de commande sur la position Espresso. Le café commence à couler dans la tasse au bout de quelques secondes. Lorsque suffisamment de café s’est écoulé dans la tasse, réglez le bouton de commande sur Standby (Veille). Sage® recommande environ 30 secondes d’extraction.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL PRÉPARATION D’UNE MOUSSE DE LAIT • Pour arrêter la vapeur, réglez le bouton de commande sur la position Standby (Veille) et retirez le pichet. • Avant de plonger la buse vapeur dans le lait, il est recommandé de la purger. • Réglez le bouton de commande sur la position Steam (Vapeur). • Nettoyez la buse vapeur avec un chiffon humide. • Le voyant LED Steam (Vapeur) s’allume. • Faites une pause en ramenant la molette sur la position Standby (Veille).
FR ENTRETIEN ET NETTOYAGE INSTALLATION/REMPLACEMENT DU FILTRE DANS LE RÉSERVOIR D’EAU Définissez le mois actuel Retirez le filtre de Assemblez les son enveloppe et pièces du filtre laissez-le tremper à eau pendant 5 minutes Vérifiez que les pièces sont bien connectées Le filtre à eau fourni aide à prévenir la formation de tartre qui, avec le temps, peut affecter les performances de votre machine et potentiellement entraîner des problèmes de blocage et de chauffage.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DE LA BUSE VAPEUR Faites fonctionner la vapeur pour éliminer le lait de la buse vapeur après la préparation de mousse de lait Essuyez la buse vapeur après chaque utilisation Nettoyez le trou avec une aiguille Retirez l’embout Laissez l’embout tremper pendant la nuit, puis remettez-le en place NETTOYAGE DES PANIERS FILTRES NETTOYAGE DU TIROIR DE RANGEMENT Si les pores des paniers filtres se bloquent, suivez les étapes ci-dessous : 1.
FR DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION Le café ne coule pas La machine n’est pas en marche Assurez-vous que la machine est branchée et que le bouton POWER a été enfoncé. Le réservoir d’eau est vide Remplissez le réservoir d’eau. Le bouton de commande n’est pas sur la position Espresso. Réglez le bouton de commande sur la position Espresso. Le café moulu est trop fin Assurez-vous d’utiliser une mouture à expresso adéquate. Consultez la section « Guide d’extraction » en page 9.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION Il n’y a pas de mousse Le café n’est pas assez tassé Consultez la section « Dosage et tassement du café » en page 8. La mouture du café est trop grossière Assurez-vous d’utiliser une mouture à expresso adéquate. Consultez la section « Guide d’extraction » en page 9. La café moulu n’est pas frais Remplacez par des grains fraîchement torréfiés. Les pores du filtre sont bloqués Utilisez la tige de l’outil de nettoyage pour nettoyer les pores.
FR DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION Le café déborde des becs verseurs du porte-filtre Le réservoir d’eau est vide ou presque Remplissez le réservoir d’eau. Le café moulu est trop fin Assurez-vous d’utiliser une mouture à expresso adéquate. Consultez la section « Guide d’extraction » en page 9. Il y a trop de café dans le panier filtre Consultez la section « Dosage et tassement du café » en page 8. La machine est bloquée par des dépôts minéraux Détartrez la machine.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION Il n’y a pas d’eau chaude Le réservoir est vide Remplissez le réservoir d’eau. Le lait n’est pas moussé correctement La buse vapeur est bloquée Utilisez la tige de l’outil de nettoyage pour nettoyer l’orifice. Si la buse vapeur reste bloquée, retirez l’embout en utilisant la clé au centre de l’outil de nettoyage. Consultez la section « Nettoyage de la buse vapeur » en page 12. Il n’y a pas assez de vapeur La buse vapeur est peut-être bloquée.
NL the Duo-Temp™ Pro BES810 NL SNELSTARTGIDS
INHOUD 2 6 7 11 13 16 Sage® Stelt Veiligheid Voorop Uw nieuwe apparaat leren kennen Uw nieuwe apparaat gebruiken Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Garantie SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP Bij Sage® gaan we zeer veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze apparaten staat uw veiligheid voorop. We vragen u ook zorg te dragen bij het gebruik van elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen na te leven.
NL SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP • Zorg dat het netsnoer niet over de rand van een aanrecht of tafel hangt. Zorg dat het netsnoer niet in aanraking komt met hete oppervlakken of in de knoop raakt. • Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. • Als het apparaat: - onbeheerd wordt achtergelaten - wordt schoongemaakt - wordt verplaatst - in elkaar wordt gezet, of - wordt opgeborgen Schakel het espressoapparaat dan steeds uit door de POWER-knop op OFF te zetten.
SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP • Gebruik geen andere vloeistoffen dan koud leidingwater. We raden het gebruik van sterk gefilterd, gedemineraliseerd of gedestilleerd water af, omdat dit de smaak van de koffie en de werking van de het espressoapparaat kan beïnvloeden. • Gebruik het apparaat nooit zonder water in het waterreservoir. • Zorg ervoor dat het portafilter stevig op zijn plaats zit en in de zetgroep is bevestigd voordat u het apparaat gebruikt.
NL SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP SPECIFIEKE INSTRUCTIES VOOR WATERFILTER • Filterpatroon moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden. • Bewaar filterpatronen op een droge plaats in de originele verpakking. • Bescherm de patronen tegen hitte en direct zonlicht. • Gebruik geen beschadigde filterpatronen. • Open de filterpatronen niet. • Als u langere tijd niet thuis bent, moet u het waterreservoir legen en de patroon vervangen.
UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN G H A I B C D J E F A. B. C. D. E. F. G. Knop POWER Geïntegreerde verwijderbare tamper Zetgroep Roestvrijstalen portafilter van 54 mm Opvangbak met indicatie indien vol Verwijderbare opvangbak Verwarmingsplaat voor kopjes H. Knop SELECT voor stoom of heet water I. Draaiknop voor espresso, stoom en heet water J.
NL UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN SPECIAAL ONTWORPEN ACCESSOIRES REINIGINGSACCESSOIRES • Razor™-doseringstool • Siliconen reinigingsschijf • Filterbakjes met enkele wand voor versgemalen koffie • Reinigingstabletten • Reinigingstool • Geavanceerde filterbakjes met dubbele wand voor vooraf gemalen koffie • Waterfilter • Melkkan van roestvrij staal UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN VOOR HET EERSTE GEBRUIK EERSTE GEBRUIK Het waterfilter conditioneren De eerste keer opstarten • Haal het filter uit de
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN HET FILTERBAKJE KIEZEN Filterbakjes met enkele wand Met de filters met enkele wand (1 en 2 CUP), ontworpen voor gebruik met versgemalen koffie, kunt u experimenteren met malen, doseren en aandrukken om een meer evenwichtige espresso te maken. • Verwijder overtollige koffie van de rand van het filterbakje om voor een goede afdichting in de zetgroep te zorgen.
NL UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN ESPRESSO MAKEN Plaats het portafilter in de zetgroep en zet deze vast. Zet de draaiknop op ESPRESSO. Na enkele seconden begint de koffie in het kopje te lopen. Zodra er voldoende koffie in het kopje is gelopen, zet u de draaiknop weer op STANDBY. Sage® raadt een extractie van ongeveer 30 seconden aan. OPMERKING Als u een 1 CUP-filter gebruikt, geeft een extractie van ongeveer 30 ml een optimale smaak. Bij een 2 CUP-filter is een extractie van ongeveer 60 ml ideaal.
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN MELK TEXTUREREN • Het is raadzaam het stoompijpje voor gebruik te spoelen. • Zet de draaiknop op STANDBY om het stomen te stoppen en haal de kan van het onderstuk. • Zet de draaiknop op STEAM. • Veeg het stoompijpje schoon met een vochtige doek. • De led naast STEAM gaat dan branden. • Stop de stoomvorming door de draaiknop weer op STANDBY te zetten.
NL ONDERHOUD EN REINIGING HET FILTER IN HET WATERRESERVOIR PLAATSEN/VERVANGEN Stel de huidige maand in Haal het filter uit Zet onderdelen Zorg dat de Plaats het filter in Plaats het de zak en laat het van het waterfilter onderdelen goed het reservoir waterreservoir 5 minuten weken in elkaar zijn aangesloten Het meegeleverde waterfilter voorkomt kalkaanslag, wat na verloop van tijd de prestaties van uw apparaat kan beïnvloeden en verstoppingen of verwarmingsproblemen kan veroorzaken.
ONDERHOUD EN REINIGING STOOMPIJPJE REINIGEN Laat stoom door het stoompijpje stromen om na het textureren melkresten te verwijderen Veeg het stoompijpje na elk gebruik schoon Reinig het gaatje met een pin Verwijder de stoomtip Laat de stoomtip's nachts weken en plaats deze daarna terug FILTERBAKJES REINIGEN OPBERGBAK REINIGEN Volg de onderstaande stappen als de kleine gaatjes in de filters verstopt raken: 1. Plaats het filter in het portafilter.
NL PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING Koffie loopt niet door Apparaat is niet ingeschakeld Controleer of het apparaat is aangesloten en ingeschakeld via de POWER-knop. Waterreservoir is leeg Vul het waterreservoir. De draaiknop staat niet op ESPRESSO Zet de draaiknop op ESPRESSO. Koffie is te fijn gemalen Zorg dat u een geschikte maling voor espresso gebruikt. Raadpleeg de Gids voor koffiezetten op pagina 9.
PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING Geen crèmelaagje Koffie is niet stevig genoeg aangedrukt Raadpleeg de sectie Koffie doseren en aandrukken op pagina 8. Koffie is te grof gemalen Zorg dat u een geschikte maling voor espresso gebruikt. Raadpleeg Gids voor koffiezetten op pagina 9. Gemalen koffie is niet vers Gebruik versgebrande bonen. Filtergaatjes zijn verstopt Gebruik de fijne pin op de meegeleverde reinigingstool om de gaatjes vrij te maken.
NL PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING Koffie druppelt uit de uitloop van het portafilter Het waterreservoir is leeg of bijna leeg Vul het waterreservoir. Koffie is te fijn gemalen Zorg dat u een geschikte maling voor espresso gebruikt. Raadpleeg de Gids voor koffiezetten op pagina 9. Te veel koffie in het bakje Raadpleeg de sectie Koffie doseren en aandrukken op pagina 8. Apparaat is verstopt door kalkafzetting Ontkalk het apparaat.
PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING Melk heeft geen egale consistentie na het textureren Stoompijpje is verstopt Gebruik de fijne pin op de meegeleverde reinigingstool om de opening vrij te maken. Als het stoompijpje nog steeds verstopt is, haalt u het uiteinde van het stoompijpje eraf met behulp van de sleutel in het midden van de reinigingstool. Zie de sectie Stoompijpje reinigen op pagina 12. Onvoldoende stoom Stoompijpje is mogelijk verstopt.
ES the Duo-Temp™ Pro BES810 ES GUÍA RÁPIDA
ÍNDICE 2 5 6 10 12 15 Recomendamos seguridad ante todo Conoce tu nuevo electrodoméstico Manejo de tu nuevo electrodoméstico Cuidado y limpieza Resolución de problemas Garantía SAGE® RECOMIENDA • SEGURIDAD ANTE TODO • En Sage® nos preocupa mucho la seguridad. Diseñamos y fabricamos electrodomésticos teniendo en cuenta tu seguridad. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier electrodoméstico y que tomes las precauciones siguientes.
ES RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO • Supervisa el electrodoméstico en todo momento mientras esté en funcionamiento. • Si el electrodoméstico va a ser: - dejado desatendido - limpiado - movido - ensamblado; o - almacenado Apaga siempre la máquina de expreso poniendo el botón POWER en OFF. Apaga y desenchufa de la toma de corriente. • Inspecciona regularmente el cable de alimentación, el enchufe y la máquina misma en busca de daños.
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO • Ten cuidado al operar la máquina, ya que las superficies metálicas pueden calentarse durante el uso. • No toques las superficies calientes. Deje que la máquina se enfríe antes de mover o limpiar cualquier pieza. • La superficie del elemento calefactor mantiene calor residual después del uso. • Antes de limpiar, mover o guardar el electrodoméstico, asegúrate siempre de que esté APAGADO y desenchufado de la toma de corriente, y que se haya enfriado tras el uso.
ES CONOCE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO G H A I B C D J E F Botón POWER Prensador integrado extraíble Grupo Portafiltros de acero inoxidable de 54 mm E. Indicador de bandeja de goteo llena F. Bandeja de goteo extraíble A. B. C. D. G. Bandeja de calentamiento de tazas H. Botón SELECT para vapor o agua caliente I. Dial de control para expreso, vapor y agua caliente J.
CONOCE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO ACCESORIOS PERSONALIZADOS ™ • Herramienta de ajuste de dosis the Razor ACCESORIOS DE LIMPIEZA • Herramienta de limpieza • Filtros no presurizados para café recién molido • Disco de limpieza de silicona • Filtros presurizados avanzados para café premolido • Pastillas limpiadoras • Filtro de agua • Jarra de leche de acero inoxidable MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO ANTES DEL PRIMER USO PRIMER USO Acondicionamiento del filtro de agua Puesta en marcha inicial • Re
ES MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO SELECCIÓN DEL FILTRO Filtros no presurizados Los filtros no presurizados (1 y 2 tazas) están diseñados para usarse con café recién molido y te permiten experimentar con moler, dosificar y apisonar para crear un expreso más equilibrado. • Limpia el exceso de café del borde del filtro para asegurar un sellado adecuado del grupo.
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO EXTRACCIÓN DE EXPRESO Coloca el portafiltros en el grupo y bloquéalo en su posición. Gira el dial de control a la posición “Expreso”. Después de unos segundos, el café comenzará a colarse en la taza. Cuando hayas caído suficiente café en la taza, gira el disco de control a “En espera”. Sage® recomienda aproximadamente 30 segundos de extracción. NOTA Para obtener un sabor óptimo al usar un filtro de 1 taza, debes extraer aproximadamente 30 ml.
ES MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO ESPUMADO DE LA LECHE • Antes de insertar el vaporizador en la leche, se recomienda purgar el vaporizador. • Para detener el vapor, coloca el dial de control en la posición “En espera” y retira la jarra. • Coloca el dial de control en la posición “Vapor”. • Limpia el vaporizador con un paño húmedo. • El LED “STEAM” se iluminará. • Haz una pausa en el vapor volviendo a colocar el dial en la posición “En espera”.
CUIDADO Y LIMPIEZA INSTALACIÓN / SUSTITUCIÓN DEL FILTRO EN EL DEPÓSITO DE AGUA Marca el mes actual Retira el filtro Ensambla las de la bolsa y deja partes del filtro en remojo durante de agua 5 minutos Asegúrate de que Instala el filtro las partes estén en el depósito conectadas El filtro de agua suministrado ayuda a prevenir la acumulación de cal que, con el tiempo, puede afectar al rendimiento de tu máquina, lo que podría causar obstrucciones y problemas de calentamiento.
ES CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR Usa el vapor para eliminar Limpia el vaporizador la leche del vaporizador después de cada uso después de espumar Limpia el orificio con el alfiler LIMPIEZA DE FILTROS Si los orificios finos de los filtros se obstruyen, sigue los pasos a continuación: 1. Coloca el filtro en el portafiltros. Haz correr el agua a través de la máquina con el filtro y el portafiltros, sin ningún tipo de café molido. 2.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLES CAUSAS QUÉ HACER El café no pasa La máquina no está encendida Asegúrate de que la máquina esté enchufada y que se pulsa el botón POWER. El depósito de agua está vacío Llena el depósito de agua. El dial de control no está en la posición “Expreso” Gira el dial de control a la posición “Expreso”. El café molido es demasiado fino Asegúrate de utilizar un molido adecuado para expreso. Consulta la “Guía de extracción” en la página 8.
ES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLES CAUSAS QUÉ HACER No hay crema No se ha apisonado suficientemente el café Consulta “Dosis de café y apisonamiento” en la página 7. El café molido es demasiado grueso Asegúrate de utilizar un molido adecuado para expreso. Consulta la “Guía de extracción” en la página 8. El café molido no es fresco Cambia a granos recién tostados. Los orificios del filtro están obstruidos Utiliza el alfiler fino en la herramienta de limpieza para despejar los orificios.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLES CAUSAS QUÉ HACER El café gotea de las boquillas del portafiltros El depósito de agua está vacío o bajo Llena el depósito de agua. El café molido es demasiado fino Asegúrate de utilizar un molido adecuado para expreso. Consulta la “Guía de extracción” en la página 8. Demasiado café en el filtro Consulta “Dosis de café y apisonamiento” en la página 7. La máquina está obstruida por depósitos minerales Descalcifica la máquina.
ES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLES CAUSAS QUÉ HACER No hay agua caliente Depósito vacio Llena el depósito de agua. La leche no es suave después del espumado El vaporizador está obstruido Usa el alfiler en la herramienta de limpieza para despejar la abertura. Si el vaporizador continúa obstruido, retira la punta del vaporizador usando la llave integrada en la herramienta de limpieza. Consulta “Limpieza del vaporizador” en la página 11.
GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances). Todos los derechos de garantía en virtud de la legislación nacional vigente serán respetados y no se verán afectados por nuestra garantía.
ES NOTAS 17
CHE Switzerland +41 (0)800 009 933 DEU AUT Sage Appliances GmbH Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland Deutschland: +49 (0)8005053104 Österreich: +43 (0)800 80 2551 BEL Belgium +32 (0)800 54 155 LUX Luxembourg +352 (0)800 880 72 ESP Spain +34 (0)900 838 534 www.sageappliances.com Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf). Registered in England & Wales No. 8223512.