the Smart Scoop™ SCI600 LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA EE KASUTUSJUHEND LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SATURS 2 5 6 8 Svarīgi aizsardzības pasākumi Jūsu jaunās ierīces funkcijas Sastāvdaļas Darbība 10 Apkope un tīrīšana 11 Traucējummeklēšana SAGE® PRIORITĀTE IR DROŠĪBA Mēs, Sage®, vienmēr domājam par drošību. Mēs izstrādājam un izgatavojam preces, par augstāko kritēriju uzskatot jūsu – mūsu vērtīgā klienta – drošību. Turklāt mēs lūdzam jūs uzmanīgi lietot jebkuras elektroierīces, ievērojot tālāk sniegtos piesardzības pasākumus.
LV MŪSU PRIORITĀTE IR DROŠĪBA • Šī ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā. Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu. Nelietojiet to transportlīdzekļos vai laivās, kas atrodas kustībā. Nelietojiet ārpus telpām. Nepareiza lietošana var radīt traumas. • Pirms lietošanas pilnībā iztiniet elektrības vadu.
MŪSU PRIORITĀTE IR DROŠĪBA • Darbības laikā sargiet rokas, pirkstus, matus, apģērbu, kā arī lāpstiņas un citus galda piederumus no kustīgām vai rotējošām daļām. • Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot ēdienu un/vai dzērienu pagatavošanu.
LV JŪSU JAUNĀS IERĪCES FUNKCIJAS Automātiskais režīms Automātiskajā režīmā sastāvdaļas tiek sakultas un sasaldētas līdz izvēlētajai/vēlamajai konsistencei. Izvēlieties vienu no četrām iepriekš iestatītajām funkcijām: sorbets, saldēts jogurts, gelato vai saldējums. Smart Scoop atskaņos skaņas signālu, kad saldējums būs gatavs. Manuālais režīms Iespējams manuāli iestatīt saldējuma gatavošanas laiku atbilstoši receptēm.
SASTĀVDAĻAS A B C N G H I D K L C M F E A. Saldējuma bļoda ar anodiem Nedrīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā un uzglabāt saldētavā. B. Lāpstiņa C. Vāks D. Nerūsējošā tērauda korpuss E. JAUDA F. SĀKT/PAUZE G. Manuālais taimeris H. Funkcija PRE-COOL (iepriekšēja dzesēšana) I. Vēsuma saglabāšana J. Automātiskais taimeris/Cietības pakāpes atlases skala Atlasa kādu no šiem iestatījumiem: sorbets, saldēts jogurts, gelato vai saldējums.
LV SASTĀVDAĻAS R U V T Q SMART SCOOP DISPLEJS O. P. Q. R. S. T. U. V. S LCD vadības displejs Cietības pakāpes atlases josla Progresa indikatora josla Vēsuma saglabāšanas funkcija saglabā desertu vēsu un sakultu līdz pat 3 stundām. Sastāvdaļu pievienošanas diode mirgos, informējot jūs par to, kad ir laiks pievienot jūsu iecienītās sastāvdaļas. Iepriekšēja dzesēšana Iepriekšējas dzesēšanas funkcija darbojas, samazinot dzesēšanas kameras temperatūru pirms pamatmaisījuma ielikšanas.
DARBĪBA PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS Ierīces sagatavošana Noņemiet no saldējuma mašīnas visas etiķetes un iepakojuma materiālus. Pirms iepakojuma izmešanas pārbaudiet, vai esat izņēmuši visas detaļas un piederumus. Noņemiet vāku, izņemiet saldējuma bļodu un lāpstiņu no ierīces. Notīriet šīs detaļas un piederumus, izmantojot siltu ziepjūdeni, bet pēc tam rūpīgi noskalojiet. Nodrošiniet, lai visas detaļas būtu pilnībā nožuvušas. PIRMĀ LIETOŠANA Pirmā ieslēgšana • Ielieciet lāpstiņu bļodā.
LV DARBĪBA IEPRIEKŠĒJA DZESĒŠANA PIEZĪME Funkciju PRE-COOL (iepriekšēja dzesēšana) var izmantot tikai gaidstāves režīmā pirms sākšanas/atcelšanas pogas nospiešanas. 1. Funkcija PRE-COOL (iepriekšēja dzesēšana) pazemina temperatūru saldējuma mašīnā, lai saīsinātu deserta gatavošanas laiku. Tā ir izvēles opcija un vispiemērotākā tā ir, gatavojot saldējuma pamatni pirms kulšanas. 2. Lai atlasītu funkciju PRE-COOL (iepriekšēja dzesēšana), nospiediet pogu PRE-COOL (iepriekšēja dzesēšana).
APKOPE UN TĪRĪŠANA Pārbaudiet, vai saldējuma mašīna ir izslēgta, nospiežot pogu POWER (jauda). Saldējuma mašīna ir izslēgta, ja pogas START/PAUSE (sākt/ pauze) gaismas diode vairs nav izgaismota sarkanā krāsā. Kontaktdakšu atvienojiet no kontaktligzdas. Pirms izjaukšanas un tīrīšanas ļaujiet saldējuma mašīnas kompresoram pilnībā atdzist. NERŪSĒJOŠĀ TĒRAUDA KORPUSA TĪRĪŠANA 1. Noslaukiet nerūsējošā tērauda korpusa ārpusi un LCD ekrānu ar mīkstu, mitru lupatiņu.
LV TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA PROBLĒMA VIENKĀRŠS RISINĀJUMS Saldējums nesasalst • Jānospiež poga START/PAUSE (sākt/pauze). • Vai saldējums satur alkoholu? Tā pievienots pārlieku daudz vai pārlieku ātri. • Nodrošiniet, lai ap saldējuma mašīnu būtu pietiekama ventilācija. Iesakām starp saldējuma mašīnu un blakus esošajām cietajām virsmām atstāt vismaz 15 cm telpu. Lāpstiņa nekustas • Lāpstiņa nekustēsies, ja pirmajās 5 minūtēs ir izvēlēta iepriekšējas dzesēšanas funkcija.
TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA PROBLĒMA VIENKĀRŠS RISINĀJUMS Šķiet, ka mana saldējuma mašīna vibrē? • Iekšējais kompresors ir uzstādīts uz īpašiem gumijas stiprinājumiem, lai mazinātu troksni un vibrāciju ekspluatācijas laikā. Ja dzesēšana nav nepieciešama, kompresors automātiski izslēdzas un 1-2 sekunžu vibrācija ir normāla parādība. Vadības ierīces nedarbojas? • Iespējams, ir aktivizēta bērnu drošības ierīce. Nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu pogu HOLD (turēt), lai atslēgtu bloķēšanu.
LT TURINYS 13 Svarbi saugos informacija 16 Jūsų naujojo prietaiso savybės 17 Komponentai 19 Naudojimas 21 Priežiūra ir valymas 22 Sutrikimų šalinimas „SAGE®“ NUOMONE, SVARBIAUSIA YRA SAUGA „Sage®“ labai rūpinasi sauga. Vartotojams skirtus produktus mes kuriame ir gaminame, visų pirma galvodami apie jūsų, mūsų brangių klientų, saugą. Taip pat prašome, naudojantis elektros prietaisais, būti atidiems bei imtis toliau nurodytų atsargumo priemonių.
MŪSŲ NUOMONE, SVARBIAUSIA YRA SAUGA • Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Prietaiso nenaudokite važiuojančiose transporto priemonėse ar laivuose. Nenaudokite lauke. Prietaisu naudojantis netinkamai, galima susižeisti. • Prieš naudodami prietaisą, išvyniokite visą maitinimo laidą.
LT MŪSŲ NUOMONE, SVARBIAUSIA YRA SAUGA • Plaštakas, pirštus, plaukus drabužius bei menteles ir kitus virtuvės reikmenis darbo metu laikykite atokiau nuo besisukančių prietaiso dalių. • Prietaiso nenaudokite kitu tikslu, nei maistui ir (arba) gėrimams ruošti.
JŪSŲ NAUJOJO PRIETAISO SAVYBĖS Automatinis režimas Automatinio režimo atveju ingredientai suplakam ir užšaldomi iki pasirinktos pageidautinos konsistencijos. Pasirinkite vieną iš keturių iš anksto užprogramuotų funkcijų: šerbetas, šaldytas jogurtas, itališki ledai ar valgomieji ledai. Kai bus pasiruošęs, „Smart Scoop“ supypsės. Rankinis režimas Gaminant pagal tam tikrus receptus, ledų gaminimo laiką galima nustatyti rankiniu būdu.
LT KOMPONENTAI A B C N G H I D K L C M F E A. Anoduotas valgomųjų ledų dubuo Negalima plauti indaplovėje ir laikyti šaldiklyje. B. Mentė C. Dangtis D. Nerūdijančiojo plieno korpusas E. Mygtukas POWER (MAITINIMAS) F. Mygtukas START/PAUSE (paleidimas / pristabdymas) G. Rankinis laikmatis H. Funkcijos PRE-COOL (išankstinis atšaldymas) mygtukas I. Šalčio palaikymas J J.
KOMPONENTAI R U V T Q SMART SCOOP DISPLEJS O. P. Q. R. S. T. U. V. 18 S Skystųjų kristalų ekranėlis Kietumo pasirinkimo juosta Indikacinė eigos juosta Pasirinkus KEEP COOL, užšaldytas desertas iki 3 valandų bus šaldomas ir maišomas. Mirksintis ADD MIX-INS praneša, kad laikas sudėti jūsų mėgstamus priedus. Išankstinis atšaldymas PRE-COOLING veikia, šaldymo kameros temperatūrą iki optimalios darbinės temperatūros sumažindamas prieš sudedant pagrindinį mišinį.
LT NAUDOJIMAS PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ Aparato paruošimas Nuo valgomųjų ledų aparato nuimkite visas prie jo priklijuotas etiketes bei pakuotės medžiagas ir išmeskite jas. Prieš išmesdami pakuotę, įsitikinkite, kad išėmėte visas dalis ir reikmenis. Nuo aparato nuimkite dangtį, valgomųjų ledų dubenį ir maišymo mentę. Šias dalis ir priedus nuplaukite šiltu vandeniu su muilu ir gerai nuskalaukite. Visas dalis gerai išdžiovinkite. NAUDOJIMAS PIRMĄ KARTĄ Pirmasis paleidimas • Į dubenį įdėkite maišymo mentę.
NAUDOJIMAS IŠANKSTINIS ATŠALDYMAS PASTABA Išankstinio atšaldymo funkciją PRE-COOL galima naudoti tik parengties režime, prieš paspaudžiant mygtuką START/PAUSE. 1. Kad deserto paruošimas užtruktų trumpiau, PRE-COOL sumažina valgomųjų ledų aparato temperatūrą. Tai papildoma priemonė ir ją geriausia pasinaudoti tada, lai prieš maišymą ruošiate valgomųjų ledų pagrindą. 2. Norėdami pasirinkti funkciją PRE-COOL, paspauskite mygtuką PRE-COOL.
LT PRIEŽIŪRA IR VALYMAS Paspausdami mygtuką POWER, išjunkite valgomųjų ledų gaminimo aparatą. Valgomųjų ledų aparatas išjungtas tada, kai mygtukas START/ PAUSE nebešviečia raudona spalva. Iš elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką. Prieš ardydami ir valydami valgomųjų ledų aparatą, palaukite, kol visiškai atvės kompresorius. NERŪDIJANČIOJO PLIENO KORPUSO VALYMAS 1. Nerūdijančiojo plieno korpuso išorę ir skystųjų kristalų ekranėlį nušluostykite minkštu drėgnu skudurėliu.
SUTRIKIMŲ ŠALINIMAS PROBLEMA LENGVAS SPRENDIMAS Valgomieji ledai nesušąla. • Reikia paspausti mygtuką START/PAUSE. • Gal valgomuosiuose leduose yra alkoholio? Jo pripylėte per daug ir tai padarėte per anksti. • Įsitikinkite, kad aplink valgomųjų ledų aparatą yra pakankamai erdvės jam vėdintis. Tarp valgomųjų ledų aparato ir jį supančių kietų paviršių patariame palikti bent 15 cm tarpą. Nejuda maišymo metė. • Jeigu pirmosioms 5 minutėms nustatyta išankstinio atšaldymo funkcija, maišymo mentė nejuda.
LT SUTRIKIMŲ ŠALINIMAS PROBLEMA LENGVAS SPRENDIMAS Ar galiu į ledų mišinį sudėti savo priedus? • Savo priedus sudėkite proceso pabaigoje po paraginimo. Pastaba: per anksti sudėjus tokius ingredientus kaip vaisiai, jie maišymo metu dažnai suyra. Mano valgomųjų ledų gaminimo aparatas kartais suvirpa. • Kad darbo metu sumažėtų triukšmas ir vibracijos, vidinis kompresorius sumontuotas ant specialių guminių atramų.
SISUKORD 24 Olulised ohutusnõuded 27 Seadme kirjeldus 28 Seadme osad 30 Seadme kasutamine 32 Hooldustööd ja puhastamine 33 Veaotsing SAGE® PEAB KÕIGE OLULISEMAKS OHUTUST Sage® töötajad on väga ohuteadlikud. Toodete disainimisel ja tootmisel pöörame tähelepanu eelkõige teie kui meie hinnatud kliendi turvalisusele. Palume teil siiski olla elektriseadmete kasutamisel teatud määral ettevaatlik ning järgida alltoodud ettevaatusabinõusid.
EE ME PEAME KÕIGE OLULISEMAKS OHUTUST • Kerige toitejuhe enne kasutamist täielikult lahti. • Asetage seade stabiilsele, kuumakindlale, ühetasasele, kuivale pinnale, servast eemale. Ärge kasutage seadet kuumusallikate nagu pliidiplaat, ahi või gaasipliit peal ega lähedal. • Seadme töötamisel tekkiv vibreerimine võib seadet kohalt liigutada. • Ärge laske juhtmel vabalt laua või leti servalt alla rippuda, kuumade pindadega kokku puutuda või keerdu minna.
ME PEAME KÕIGE OLULISEMAKS OHUTUST • Termokaitse juhuslikust lähtestamisest tuleneva ohu vältimiseks ei tohi seadet kasutada välise lülitusseadmega (nagu taimer) ega ühendada vooluahelasse, mida regulaarselt sisse ja välja lülitatakse. • Lugege enne seadme kasutuselevõttu juhised hoolikalt läbi ning hoidke need tuleviku tarbeks alles.
EE SEADME KIRJELDUS Automaatrežiim Automaatrežiimis klopitakse ja külmutatakse koostisosad valitud/soovitud konsistentsini. Valige üks neljast eelseadistatud funktsioonist: sorbet (mahlajäätis), frozen yogurt (külmutatud jogurt), gelato või ice cream (jäätis). Smart Scoop annab magustoidu valmimisest märku piiksuva helisignaaliga. Käsirežiim Jäätisevalmistamise aega saab vastavalt retseptile käsitsi seadistada. Eelseadistatud funktsioonid Sage® Scoop™ jäätisemasinal on neli eelseadistatud funktsiooni.
OSAD A B C N G H I D K L C M F E A. Anodiseeritud jäätiseanum Ei tohi pesta nõudepesumasinas ega hoida külmikus. B. Laba C. Kaas D. Roostevabast terasest korpus E. Toitenupp F. Nupp START/PAUSE G. Manuaalne taimer H. Eeljahutusfunktsioon I. Jahedana hoidmise funktsioon J. Automaatne taimer / Kõvadusastme valimise ketas Liigutakse järgmiste seadistuste vahel: sorbet (mahlajäätis), frozen yogurt (külmutatud jogurt), gelato või ice cream (jäätis).
EE OSAD R U V T SMART SCOOP EKRAAN O. P. Q. R. S. T. U. V. Q S LCD-ekraan Kõvadusastme valikuriba Edenemise näiduriba Funktsioonis KEEP COOL hoitakse külmutatud magustoit kuni 3 tundi jahedana ja vastava konsistentsiga. ADD MIX-INS vilgub, andes teada, et on aeg oma lemmiklisandid jäätisele lisada. Eeljahutus Eeljahutuse käigus vähendatakse jahutuskambri temperatuur optimaalsele töötemperatuuril enne jäätisesegu lisamist. Kui seade on juba külm, kulub külmutamiseks vähem aega.
KASUTAMINE ENNE ESIMEST KASUTUSKORDA Masina ettevalmistus Eemaldage jäätisemasinalt kõik etiketid ja pakkematerjalid ning visake need ära. Enne pakkematerjalide äraviskamist kontrollige, et olete kõik seadme osad ja tarvikud välja võtnud. Võtke kaas, jäätiseanum ja laba masinast välja. Puhastage need osad ja tarvikud sooja seebivahuse veega ning loputage põhjalikult. Kontrollige, et kõik osad oleksid kuivad. ESIMENE KASUTUSKORD Esmakordne käivitamine • Pange laba anumasse.
EE KASUTAMINE PRE-COOL MÄRKUS Funktsiooni PRE-COOL on võimalik kasutada ainult seisurežiimis enne nupu START|PAUSE vajutamist. 1. Funktsioonis PRE-COOL alandatakse jäätisemasina temperatuuri, et vähendada magustoidu valmimiseks kuluvat aega. Funktsiooni kasutamine on valikuline ning see sobib suurepäraselt kasutamiseks juhul, kui jäätisepõhi on valmistatud enne kloppimist. 2. Eeljahutusfunktsiooni valimiseks vajutage nuppu PRE-COOL.
HOOLDUSTÖÖD JA PUHASTAMINE Kontrollige, et jäätisemasin oleks toitenupust POWER välja lülitatud. Jäätisemasin on välja lülitatud, kui nupu START|PAUSE LEDtuli enam punaselt ei põle. Tõmmake pistik seinapistikupesast välja. Enne jäätisemasina lahtivõtmist ja puhastamist laske selle kompressoril täielikult jahtuda. ROOSTEVABAST TERASEST KORPUSE PUHASTAMINE 1. Pühkige roostevaba korpuse pealispinda ja LCD-ekraani pehme niiske lapiga.
EE VEAOTSING PROBLEEM LIHTNE LAHENDUS Jäätis ei külmu. • Vajutage nuppu START|PAUSE. • Kas jäätises on alkoholi? Võimalik, et alkoholi on liiga palju või alkohol lisati liiga ruttu. • Kontrollige, et õhk saaks jäätisemasina ümber vabalt liikuda. Soovitame jätta jäätisemasina ja selle kõrval olevate kõvade pindade vahele vähemalt 15 cm. Laba ei liigu. • Laba ei liigu 5 minuti jooksul pärast eeljahutusfunktsiooni valimist.
VEAOTSING PROBLEEM LIHTNE LAHENDUS Tundub, et jäätisemasin vibreerib aegajalt. • Sisemine kompressor on paigaldatud spetsiaalsele kummialusele, mis vähendab müra ja vibratsiooni masina tööajal. Kui jahutust vaja ei ole, lülitub kompressor automaatselt välja ning väike vibreerimine 1–2 sekundi vältel on tavapärane. Juhtnupud ei tööta. • Lapselukk võib olla aktiveeritud. Lapseluku mahavõtmiseks vajutage nuppu HOLD ning hoidke seda 2 sekundit all. Jäätisemasin ei mäleta viimast seadistust.
RU СОДЕРЖАНИЕ 35 Важные меры предосторожности 38 Функции прибора 39 Компоненты 41 Использование 43 Уход и очистка 44 Поиск и устранение неисправностей ПРИМЕЧАНИЕ Всегда храните мороженицу в вертикальном положении и в устойчивом положении на ножках. Это обеспечит надежную работу компрессора. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖРЕКОМЕНДАЦИЯ НОСТИ SAGE® – БЕЗ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ОПАСНОСТЬ НА ЭЛЕКТРОПРИБОРОВ ВСЕГДА ПЕРВОМ МЕСТЕ НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ БАЗОВЫЕ Sage® очень серьезно относится к безопасности.
НАША РЕКОМЕНДАЦИЯ – БЕЗОПАСНОСТЬ НА ПЕРВОМ МЕСТЕ • Этот прибор предназначен только для бытового исполь зования. Не используйте прибор в каких-либо иных целях, кроме его назначения. Не используйте в движущихся транспортных средствах или на лодках. Используйте только в помещениях. Неправильное использование может приве сти к травмам. • Полностью размотайте шнур питания перед использованием. • Поставьте прибор подальше от края на устойчивую, тер мостойкую, горизонтальную и сухую поверхность.
RU НАША РЕКОМЕНДАЦИЯ – БЕЗОПАСНОСТЬ НА ПЕРВОМ МЕСТЕ • Не ставьте работающий при бор на сточную панель мойки. • Держите руки, пальцы, воло сы, одежду, а также лопатки и другие столовые приборы вдали от движущихся или вращающихся частей прибора во время работы. • Используйте прибор только для приготовления напитков и еды.
ФУНКЦИИ ПРИБОРА Автоматический режим В автоматическом режиме ингредиенты перемешиваются и замораживаются до выбранной/желаемой консистенции. Выберите одну из предварительных установок: сорбет, замороженный йогурт, мягкое мороженое и пломбир. Smart Scoop выдаст звуковой сигнал о готовности. Блокировка от детей Мороженица Sage® Smart Scoop™ оснащена блокировкой от детей. Нажмите и удерживайте HOLD в течение 2 секунд, чтобы установить блокировку от детей.
RU КОМПОНЕНТЫ A B C N G H I D K L C M F E A. Анодированная чаша для мороженого Нельзя мыть в посудомоечной машине и нельзя хранить в морозилке. B. Лопатка C. Крышка D. Корпус из нержавеющей стали E. ПИТАНИЕ F. START/ PAUSE (ПУСК/ПАУЗА) G. Ручной таймер H. Функция PRE-COOL (ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ОХЛАЖДЕНИЕ) I. Поддержание холода J J. Автоматический таймер/Ручка выбора твердости Выбор из следующих вариантов: сорбет, замороженный йогурт, итальянское мороженое или пломбир.
КОМПОНЕНТЫ R U V T Q ДИСПЛЕЙ SMART SCOOP O. P. Q. R. S. T. U. V. 40 S ЖК-дисплей с управлением Индикатор выбора твердости Индикатор хода процесса Функция Keep Cool (Поддержание холода) позволяет сохранить замороженный десерт охлажденным и перемешанным в течение до 3 часов. ADD MIX-INS (ВНЕСТИ ДОБАВКИ) начнет мигать, чтобы сообщить вам, что пришло время ваших любимых добавок.
RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Подготовка прибора Удалите все ярлыки и упаковочные материалы с мороженицы. Перед выбрасыванием упаковки убедитесь, что вы достали все части и принадлежности. Снимите крышку, чашу для мороженого и лопатку. Вымойте эти части и принадлежности теплой мыльной водой и тщательно прополощите. Убедитесь, что все части абсолютно сухие. ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Первый запуск • Установите лопасть внутрь чаши. • Поместите ингредиенты в чашу в порядке, указанном в рецепте.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ОХЛАЖДЕНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ Функция PRE-COOL (ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ОХЛАЖДЕНИЕ) доступна только в режиме ожидания, т. е. до нажатия кнопки START/CANCEL (ПУСК/ОТМЕНА). 1. Предварительное охлаждение снижает температуру мороженицы, чтобы уменьшить время приготовления десерта. Эта функция является необязательной и идеально подходит для использования, пока вы готовите базу для мороженого перед смешиванием. 2.
RU УХОД И ОЧИСТКА Убедитесь, что мороженица выключена, нажав кнопку POWER (ПИТАНИЕ). Мороженица выключена, когда подсветка кнопки START/ PAUSE (ПУСК/ПАУЗА) больше не горит крас ным цветом. Отсоедините штекер от розетки питания. Дайте компрессору мороженицы полностью остыть перед разборкой и чисткой. ОЧИСТКА КОРПУСА ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ 1. Протрите внешние поверхности корпуса из нержавеющей стали и дисплей влажной мягкой тканью. Не используйте сухое бумажное полотенце или ткань для очистки дисплея.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ПРОСТОЕ РЕШЕНИЕ Лопатка не движется • Лопатка не движется в первые пять минут, если выбрана функция предварительного охлаждения. • Убедитесь, что центральная ось правильно вставлена в пластиковую лопатку. Если центральная ось не движется, это может означать проблему с устройством. Обратитесь в службу поддержки клиентов Sage®. Крышка не фиксируется на месте • Лопатка и чаша установлены неправильно.
RU ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ПРОСТОЕ РЕШЕНИЕ Элементы управления не работают • Может быть включена блокировка от детей. Нажмите и удерживайте кнопку HOLD в течение 2 секунд, чтобы снять блокировку. Мороженица не запоминает последнюю настройку • Внутренний компьютер запоминает настройки только после нажатия кнопки START/PAUSE (ПУСК/ПАУЗА). Температура отображается в градусах Фаренгейта • Нажмите кнопку , чтобы изменить единицу измерения температуры.
ПРИМЕЧАНИЯ 46
LV “B.T.U. Company” SIA Dārzaugļu iela 1-207, Rīga, LV-1012, Latvija sage@btu.lv Lai sazinātos ar klientu servisu, lūdzu, apmeklējiet vietni: sage.lv Reģistrēts Latvijā № 50003873791. Tā kā mēs nepārtraukti cenšamies uzlabot savu produkciju, šajā dokumentā attēlotie produkti vai to fotogrāfijas var nedaudz atšķirties no produktu faktiskā izskata. LT “B.T.U. Company” SIA Darzauglu iela 1-207, Ryga, LV-1012, Latvija sage@btu.lv Pirkėjui prireikus pagalbos, apsilankykite svetainėje sage.