the Toast Select™ Luxe BTA735 NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI
Obsah DŮLEŽITÁ OPATŘENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ JE TŘEBA DODRŽOVAT ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ DŮLEŽITÁ OPATŘENÍ, MEZI KTERÁ BEZPEČNOSTNÍ PATŘÍ: OPATŘENÍ • Před prvním použitím se prosím ujistěte, že My v Sage® si napětí ve vaší síťové uvědomujeme zásuvce odpovídá důležitost bezpečnosti. Navrhujeme a vyrábíme napětí uvedenému na typovém štítku spotřebiče především ve spodní části s velkým důrazem přístroje. Pokud máte na vaši bezpečnost.
CZ • Před prvním použitím spotřebiče odstraňte a bezpečně ekologicky zlikvidujte veškerý obalový materiál a reklamní štítky. Zkontrolujte, že spotřebič není nikterak poškozen. V žádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič, spotřebič s poškozeným přívodním kabelem apod. • Z důvodů vyloučení rizika zadušení malých dětí odstraňte ochranný obal zástrčky síťového kabelu tohoto spotřebiče a bezpečně jej zlikvidujte. • Nepoužívejte spotřebič na hraně pracovní desky nebo stolu.
sestaven. Dodržujte instrukce v tomto návodu k obsluze. • Vždy umístěte spotřebič na stabilní, teplovzdorný povrch. Nepoužívejte jej na povrchu opatřeného látkou, v blízkosti záclon nebo jiných hořlavých materiálů. • Může dojít ke vznícení, pokud spotřebič během provozu zakryjete nebo se bude dotýkat hořlavých materiálů, jako jsou záclony, závěsy, stěny apod. • Záclony a jiné hořlavé předměty se mohou vznítit, pokud se nacházejí v blízkosti nebo nad spotřebičem. • Během provozu se může chléb spálit.
CZ otvorů. Mohlo by tak • Pokud je spotřebič v provozu, nenechávejte dojít ke špatné cirkulaci vzduchu a poškození jej bez dozoru. spotřebiče. • Vždy provozujte • Nedotýkejte se horkých spotřebič na rovném povrchu. Povrch povrchu. Spotřebič toasteru může být neprovozujte na horký během provozu nakloněném povrchu a i po vypnutí. Abyste a nepřemisťujte zabránili popálení nebo jej ani s ním nijak zranění, vždy používejte nemanipulujte, ochranné rukavice nebo pokud je v provozu.
když je toaster zapojený zásuvky vždy, když má zůstat bez dozoru, po v síti. • Do toasteru nevkládejte ukončení používání, než jej začnete čistit, než jej veliké potraviny, balení v kovové fólii, předměty budete přenášet jinam, rozebírat, sestavovat nebo náčiní, hrozí nebo před jeho vznik požáru nebo úraz uložením. elektrickým proudem. • Nepoužívejte hrubé • Nepoužívejte toaster abrazivní nebo žíravé bez správně vložené čisticí prostředky přihrádky na drobky. k čištění spotřebiče.
CZ • Přívodní kabel výbušné nebo hořlavé nenechávejte viset látky, např. spreje přes okraj stolu nebo s hořlavým plynem. • Pro odpojení spotřebiče pracovní desky, dotýkat se horkých ploch nebo ze síťové zásuvky vždy se zamotat. tahejte za zástrčku • Z bezpečnostních přívodního kabelu, důvodů doporučujeme nikoliv tahem za kabel. zapojit spotřebič • Nepoužívejte jiná do samostatného příslušenství než ta elektrického obvodu, dodávaná společně se odděleného od spotřebičem Sage®. ostatních spotřebičů.
je-li jakkoli poškozen nebezpečím. Čištění nebo je-li vadný a údržbu prováděnou napájecí kabel nebo uživatelem nesmějí zástrčka. Veškeré provádět děti, pokud opravy je nutné nejsou starší 8 let a pod svěřit nejbližšímu dozorem. Udržovat autorizovanému spotřebič a jeho přívod servisnímu středisku mimo dosah dětí Sage®. mladších 8 let. • Tento spotřebič je • Spotřebič mohou určený pouze pro používat osoby se použití v domácnosti. sníženými fyzickými, Přístroj není určen smyslovými pro komerční použití.
CZ • Doporučujeme instalovat proudový chránič (standardní bezpečností spínače ve vaší zásuvce), abyste tak zajistili zvýšenou ochranu při použití spotřebiče. Doporučujeme, aby proudový chránič (se jmenovitým zbytkovým provozním proudem nebyl více než 30 mA) byl instalován do elektrického obvodu, ve kterém bude spotřebič zapojen. Obraťte se na svého elektrikáře pro další odbornou radu. • Uchovávejte spotřebič a přívodní kabel mimo dosah dětí.
použijete prodlužovací kabel, (1) uvedené elektrické napětí kabelu musí být alespoň tak velké jako elektrické napětí spotřebiče; (2) kabel musí být umístěn tak, aby nevisel přes okraj pracovní desky nebo stolu, kde by na něj mohly dosáhnout děti nebo jste o něj mohly náhodou zavadit; a (3) kabel musí být vybaven řádně uzemněnou zástrčkou. VAROVÁNÍ Nikdy neprovozujte toaster na jeho straně. Nikdy nepřidávejte žádné suroviny do chleba, bagelu apod. před opékáním (např. máslo, marmeláda apod.).
CZ evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Popis vašeho nového spotřebiče D E F A C G B A. Ovladač výběru typu chleba Vyberte typ chleba ze stupnice, abyste mohli správně nastavit intenzitu opečení. Doba opečení závisí na vybraném typu chleba. Můžete vybírat z „White“ (bílý chléb), „Fruit“ (ovocný chléb), „Brown“ (Tmavý chléb), „Grain“ (více zrnný chléb), „Rye“ (žitný chléb) nebo „Crumpet“ (lívanec). Tím zajistíte, že bude vámi vybraný typ chleba vždy stejně opečený.
CZ Ovládání vašeho nového spotřebiče PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím odstraňte veškerý balicí materiál nebo reklamní štítky z toasteru. 1. Připojte zástrčku k napájení 220–240 V~. LED ukazatel průběhu opékání se rozsvítí do „0“ do „6“ dle zvoleného stupně opečení (dle polohy ovladače na stupnici intenzity opékání). Pokud nestiskněte tlačítko nebo nenastavíte stupeň opečení ovladačem intenzity opečení, pak se po několika sekundách toaster automaticky uvede do pohotovostního režimu.
FUNKCE REHEAT VAROVÁNÍ NENECHÁVEJTE TOASTER BEZ DOZORU, POKUD JE V PROVOZU, MOHLO BY DOJÍT K ZABLOKOVÁNÍ TOASTU. • Pokud by došlo k zablokování chleba, bagelu, anglického muffinu nebo toastu uvnitř otvoru, všechna tlačítka a LED ukazatel průběhu opékání se rozblikají a spotřebič se vypne. Odpojte přívodní kabel ze síťové zásuvky a nechte toaster zcela vychladnout. Poté opatrně vyjměte zablokovaný kousek. Dbejte zvýšené opatrnosti, abyste nepoškodili topné těleso. Nepoužívejte kovové předměty.
CZ VOLBA CRUMPET TLAČÍTKO FROZEN (ROZMRAZOVÁNÍ) Volba „Crumpet“ (lívanec) aktivuje středová topná tělesa pro opékání vnitřní strany lívanců apod. bez spálené vnější strany. Tato funkce prodlužuje čas opékání na dobu potřebnou pro opečení mraženého chleba. Opékání anglických lívanců, rozkrojených bagelů a žemlí: 1. Vložte lívance do toastovacích otvorů tak, aby vrchní strany lívanců směřovaly ke středu.
Péče a čištění 1. Toaster odpojte od zásuvky a nechte ho před čištěním zcela vychladnout. 2. Drobky z toasteru odstraníte tak, že vysunete přihrádku na drobky, která je umístěna ve spodní části toasteru. Vysypte drobky a přihrádku opět vložte zpět, než budete toaster znovu používat. Ujistěte se, že přihrádka na drobky do toasteru zapadla. 3. Zbylé nečistoty odstraníte tak, že toaster obrátíte vzhůru nohama a vytřepete je nad odpadkovým košem. 4.
SK Obsah 17 Dôležité bezpečnostné opatrenia 27 Popis vášho nového spotrebiča 28 Ovládanie vášho nového spotrebiča 32 Starostlivosť a čistenie DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA My v Sage® si uvedomujeme dôležitosť bezpečnosti. Navrhujeme a vyrábame spotrebiče predovšetkým s veľkým dôrazom na vašu bezpečnosť. Napriek tomu vás prosíme, aby ste pri používaní elektrického spotrebiča boli opatrní a dodržiavali nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
a bezpečne ekologicky zlikvidujte všetok obalový materiál a reklamné štítky. Skontrolujte, či spotrebič nie je nijako poškodený. V žiadnom prípade nepoužívajte poškodený spotrebič, spotrebič s poškodeným prívodným káblom a pod. • Z dôvodov vylúčenia rizika zadusenia malých detí odstráňte ochranný obal zástrčky sieťového kábla tohto spotrebiča a bezpečne ho zlikvidujte. • Nepoužívajte spotrebič na hrane pracovnej dosky alebo stola.
SK • Vždy umiestnite spotrebič na stabilný, teplovzdorný povrch. Nepoužívajte ho na povrchu opatreného látkou, v blízkosti záclon alebo iných horľavých materiálov. • Môže dôjsť k vznieteniu, ak spotrebič počas prevádzky zakryjete alebo sa bude dotýkať horľavých materiálov, ako sú záclony, závesy, steny a pod. • Záclony a iné horľavé predmety sa môžu vznietiť, ak sa nachádzajú v blízkosti alebo nad spotrebičom. • Počas prevádzky sa môže chlieb spáliť.
• Vždy prevádzkujte spotrebič na rovnom povrchu. Spotrebič neprevádzkujte na naklonenom povrchu a nepremiestňujte ho ani s ním nijako nemanipulujte, ak je v prevádzke. Vyvarujte sa kontaktu s pohyblivými časťami. • Použitý chlieb musí mať takú veľkosť, aby jednotlivé krajce nevyčnievali počas opekania nad otvor. Jednotlivé krajce potom musia mať aj zodpovedajúcu hrúbku a dĺžku, aby nedochádzalo k zablokovaniu jednotlivých otvorov.
SK balenie v kovovej fólii, predmety alebo náčinie, hrozí vznik požiaru alebo úraz elektrickým prúdom. • Nepoužívajte hriankovač bez správne vloženej priehradky na omrvinky. Zabráňte hromadeniu omrviniek v priehradke. Pravidelne omrvinky odstraňujte, aby nedošlo k vznieteniu. Vypnite hriankovač, odpojte prívodný kábel od sieťovej zásuvky a až potom môžete priehradku vybrať a vyprázdniť. • Vyvarujte sa poliatia prívodného kábla a zástrčky vodou alebo inou tekutinou.
prívodného kábla, nie ťahom za kábel. • Nepoužívajte iné príslušenstvo než to, ktoré sa dodáva spoločne so spotrebičom Sage®. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA POUŽÍVANIE VŠETKÝCH ELEKTRICKÝCH ZARIADENÍ • Pred použitím celkom odviňte napájací kábel. • Aby ste zabránili úrazu elektrickým prúdom, neponárajte prívodný kábel, zástrčku prívodného kábla ani spotrebič do vody alebo inej tekutiny.
SK servisnému stredisku dozorom. Udržiavajte Sage®. spotrebič a jeho prívod mimo dosahu detí mlad- • Tento spotrebič je určeších ako 8 rokov. ný iba na použitie v domácnosti. Prístroj nie • Spotrebič môžu použíje určený na komerčné vať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či použitie.
zvyškovým prevádzkovým prúdom nebol viac než 30 mA) bol inštalovaný do elektrického obvodu, v ktorom bude spotrebič zapojený. Obráťte sa na svojho elektrikára pre ďalšiu odbornú radu. • Uchovávajte spotrebič a prívodný kábel mimo dosahu detí. POZNÁMKA Hriankovač je riadený elektronicky a nebude uvedený do prevádzky, ak nie je pripojený k zásuvke 220–240 V ~ a zapnutý.
SK UPOZORNENIE Nikdy neprevádzkujte hriankovač na jeho strane. Nikdy nepridávajte žiadne suroviny do chleba, bagelu a pod. pred opekaním (napr. maslo, džem a pod.). To môže spôsobiť vznietenie alebo úraz elektrickým prúdom. Tento spotrebič je navrhnutý iba na opekanie chleba, bagelov, lievancov, anglických muffinov a hriankového chleba. Opekanie iných surovín v hriankovači môže spôsobiť vznietenie alebo úraz elektrickým prúdom.
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu sa môžu v súlade s národnými predpismi udeliť pokuty. Pre podnikové subjekty v krajinách Európskej únie Ak chcete likvidovať elektrické a elektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa.
SK Popis vášho nového spotrebiča D E F A C G B A. Ovládač voľby typu chleba Zvoľte typ chleba zo stupnice, aby ste mohli správne nastaviť intenzitu opečenia. Čas opečenia závisí od zvoleného typu chleba. Môžete zvoliť z „White“ (biely chlieb), „Fruit“ (ovocný chlieb), „Brown“ (Tmavý chlieb), „Grain“ (viaczrnný chlieb), „Rye“ (žitný chlieb) alebo „Crumpet“ (lievanec). Tým zaistíte, že vami vybraný typ chleba bude vždy rovnako opečený.
Ovládanie vášho nového spotrebiča PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím odstráňte všetok baliaci materiál alebo reklamné štítky z hriankovača. 1. Pripojte zástrčku k napájaniu 220–240 V~. LED ukazovateľ priebehu opekania sa rozsvieti do „0“ do „6“ podľa zvoleného stupňa opečenia (podľa polohy ovládača na stupnici intenzity opekania).
SK POZNÁMKA Na zapnutie hriankovača z pohotovostného režimu stlačte ľubovoľné tlačidlo alebo posuňte ovládačom nastavenia stupňa opečenia. LED ukazovateľ priebehu opekania sa znovu rozsvieti. UPOZORNENIE NENECHÁVAJTE HRIANKOVAČ BEZ DOZORU, AK JE V PREVÁDZKE, MOHLO BY DÔJSŤ K ZABLOKOVANIU HRIANKY. • Ak by došlo k zablokovaniu chleba, bagelu, anglického muffinu alebo hrianky vnútri otvoru, všetky tlačidlá a LED ukazovateľ priebehu opekania sa rozblikajú a spotrebič sa vypne.
3. Nastavte intenzitu opečenia od „0“ do „6“. 3. Nastavte intenzitu opečenia od „0“ do „6“. NASTAVENIE VOĽBY CRUMPET & BAGEL SETTINGS CRUMPET & BAGEL 0 1 2 3 4 5 6 BAGEL CRUMPET 4. Na spustenie procesu opekania stlačte páku smerom dole. 4. Proces opekania začnete stlačením ovládacej páky dole. VOĽBA CRUMPET Voľba „Crumpet“ (lievanec) aktivuje stredová výhrevné telesá na opekanie vnútornej strany lievancov a pod., bez spálenej vonkajšej strany.
SK FUNKCIA A QUICK LOOKTM Zvolením tejto funkcie vyjde kôš automaticky do hornej polohy a zíde späť do dolnej polohy, takže môžete skontrolovať stav opečenia bez toho, aby bolo nutné prerušiť či ukončiť opekací cyklus. Počas opekania jednoducho zdvihnite páku smerom hore. Na pokračovanie opekania ju znovu stlačte smerom dole. Alebo stlačte tlačidlo CANCEL na ukončenie opekania. OVLÁDACIA PÁKA Ovládaciu páku je možné zdvihnúť asi 1 cm nad štandardnú pozíciu.
Starostlivosť a čistenie 1. Hriankovač odpojte od zásuvky a nechajte ho pred čistením celkom vychladnúť. 2. Omrvinky z hriankovača odstránite tak, že vysuniete priehradku na omrvinky, ktorá je umiestnená v spodnej časti hriankovača. Vysypte omrvinky a priehradku opäť vložte späť, než budete hriankovač znovu používať. Uistite sa, že priehradka na omrvinky do hriankovača zapadla. 3. Zvyšné nečistoty odstránite tak, že hriankovač obrátite hore nohami a vytrepete ich nad odpadkovým košom. 4.
HU Tartalom FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK AZ ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATA SORÁN BE KELL TARTANI AZ ALAPVETŐ BIZTONSÁGI FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEKET, BIZTONSÁGI KÖZTÜK A KÖVETKEZŐKET: INTÉZKEDÉSEK Mi a Sage®-nél tisztában • Az első használat előtt győződjön meg róla, vagyunk a biztonság hogy a hálózati aljzat fontosságával. Az feszültsége megegyezik általunk tervezett és a készülék alsó részén gyártott készülékek található címkén jelzett nagy hangsúlyt feszültséggel.
• A készülék első használata előtt távolítson el, és környezetkímélő módon semmisítsen meg minden csomagolóanyagot és reklámcímkét. Ellenőrizze, nem sérült-e a készülék. Semmiképpen ne használjon sérült készüléket, sérült kábelt stb. • Kisgyermekek megfulladásának elkerülése érdekében távolítsa el, és biztonságosan semmisítse meg a készülék tápkábelének védőcsomagolását. • Ne használja a készüléket a munkalap vagy asztal peremén.
HU teljesen és megfelelően össze van-e állítva. Kérjük, tartsa be az ebben az útmutatóban található utasításokat. • A készüléket mindig stabil, hőálló felületre helyezze. Ne használja textillel borított felületen, függöny vagy más gyúlékony anyag közelében. • Ha a készüléket működés közben gyúlékony anyaggal letakarja vagy ilyen anyaghoz, pl. függönyhöz, falhoz stb. hozzáér, tűz keletkezhet. • Függönyök és más gyúlékony anyagok meggyulladhatnak, ha a készülék közelében vagy felette vannak.
Ezzel akadályozná a le• Ne érjen a készülékhez vegő szabad áramlását. vizes vagy nedves kézzel. • Ne érjen hozzá a forró felületekhez. • Működés közben A kenyérpirító felülete a készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül. működés közben és • A terméket mindig sima kikapcsolás után forró lehet. Az égési és felületen használja. Ne egyéb sérülés elkerülése használja a készüléket érdekében mindig ferde felületen, ne hehasználjon védőkeszlyezze át és ne mozgastyűt vagy edényfogót, sa működés közben.
HU csatlakoztatva van a hálózatba. • A kenyérpirítóba ne tegyen nagy élelmiszereket, fémfóliás csomagolást, tárgyakat vagy eszközöket, ez tüzet vagy áramütést okozhat. • Ne használja a kenyérpirítót megfelelően behelyezett morzsatálca nélkül. Ne várja meg, míg a morzsa felgyűlik a tálcában. Rendszeresen távolítsa el a morzsát, nehogy meggyulladjon. Kapcsolja ki a kenyérpirítót, húzza ki a tápkábelt a konnektorból, és csak ezután veheti ki és ürítheti ki a morzsatálcát.
hapult széléről lógni, agokat, pl. gyúlékony forró felülethez érni gázzal töltött spray-ket. • A hálózati kábelt mindig vagy összegabalyodni. a csatlakozódugónál, ne • Biztonsági okokból a készüléket külön a kábelnél fogva húzza áramkörbe javaki. solt csatlakoztatni, • Ne használjon más tarmás készülékektől tozékokat, mint amit elkülönítve. A készülék a Sage® készülékhez csatlakoztatásához ne mellékeltek. használjon elosztót FONTOS vagy hosszabbító káBIZTONSÁGI belt.
HU gyerekek nem végezhe- Minden javítást bízzon a legközelebbi Sage® tik, ha nem idősebbek szakszervizre. 8 évnél, és nincsenek felügyelet alatt. • Ez a készülék csak A készüléket és a tápká- háztartási használatra belt a 8 évnél fiatalabb készült. A készülék nem gyermekektől távol kell kereskedelmi használatartani. tra készült.
áram leoldási értéke ne legyen több, mint 30 mA) arra az áramkörre szerelje fel, amelyre a készüléket fogja csatlakoztatni. További szakmai tanácsért forduljon a villanyszerelőjéhez. • A készüléket és a tápkábelt tartsa gyermekektől távol. MEGJEGYZÉS A kenyérpirító vezérlése elektronikus, és nem lép működésbe, ha nincs egy 220–240 V ~ hálózatba csatlakoztatva és bekapcsolva.
HU FIGYELEM Soha ne használja a kenyérpirítót az oldalára fordítva. Soha ne tegyen a kenyérre, bagelre stb. semmilyen egyéb élelmiszert (pl. vajat, lekvárt stb.) a pirítás előtt. Ez tüzet vagy áramütést okozhat. Ez a készülék csak kenyér, bagel, angol palacsinta, angol muffin és toastkenyér pirítására való. Egyéb anyagok pirítása a kenyérpirítóban tüzet vagy áramütést okozhat.
környezeti és egészségügyi hatások megelőzéséhez. További részletekről érdeklődjön a helyi hatóságnál vagy a legközelebbi gyűjtőhelyen. Ezen hulladékfajta nem megfelelő megsemmisítése a nemzeti előírásokkal összhangban bírsággal sújtható. Vállalkozások számára az Európai Unió országaiban Elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítésével kapcsolatban kérjen tájékoztatást eladójától vagy forgalmazójától.
HU Az új készülékének leírása D E F A C G B A. Kenyérfajta-választó gomb Válassza ki a kenyér fajtáját a skálán, hogy megfelelően tudja beállítani a pirítás intenzitását. A pirítás időtartama a kiválasztott kenyér fajtájától függ. A „White“ (fehér kenyér), „Fruit“ (gyümölcskenyér), „Brown“ (barna kenyér), „Grain“ (magos kenyér), „Rye“ (zabkenyér) vagy „Crumpet“ (angol palacsinta) közül választhat. Így biztosíthatja, hogy az Ön által választott kenyérfajta mindig egyformán süljön meg.
Új készülékének kezelése AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Az első használat előtt távolítson el minden csomagolóanyagot és reklámcímkét a kenyérpirítóról. 1. Csatlakoztassa a tápkábelt a 220–240 V~ hálózatba. A pirítás folyamatát mutató LED-es kijelző kigyullad „0” és „6” között a kiválasztott pirítási szinttől függően (aszerint, hogy a gomb hol áll a pirítás intenzitását jelző skálán).
HU MEGJEGYZÉS A kenyérpirító készenléti üzemmódból való bekapcsolásához nyomja meg bármelyik gombot, vagy mozdítsa el a pirítási szintet szabályozó gombot. A pirítás folyamatát mutató LED-es kijelző újra kigyullad. FIGYELEM NE HAGYJA A KENYÉRPIRÍTÓT MŰKÖDÉS KÖZBEN FELÜGYELET NÉLKÜL, MERT A PIRÍTÓS BESZORULHAT. • Ha a kenyér, bagel, angol muffin vagy toastkenyér beszorulna a nyílásba, a pirítás folyamatát mutató LED-es kijelzőn valamennyi LED villogni kezd, és a készülék kikapcsol.
3. Állítsa be a pirítás intenzitását „0” és „6” között. 3. Állítsa be a pirítás intenzitását „0” és „6” között. A CRUMPET & BAGEL OPCIÓ CRUMPETBEÁLLÍTÁSA & BAGEL SETTINGS 0 1 2 3 4 5 6 BAGEL CRUMPET 4. A pirítás elindításához nyomja a kart lefelé. MEGJEGYZÉS 4. A pirítást a kezelőkar lenyomásával indíthatja el. CRUMPET OPCIÓ A „Crumpet” (angol palacsinta) opció aktiválja a középső fűtőszálakat, hogy megpirítsák az angol palacsinta stb. belső oldalait anélkül, hogy a külső oldala megégne.
HU A QUICK LOOKTM FUNKCIÓ Ennek a funkciónak a kiválasztásával a kosár automatikusan felemelkedik a felső állásba, így ellenőrizheti a pirítás állapotát anélkül, hogy félbeszakítaná vagy befejezné a pirítást. Pirítás közben egyszerűen emelje fel a kart. A pirítás folytatásához nyomja újra lefelé. Vagy nyomja meg a CANCEL gombot a pirítás befejezéséhez. KEZELŐKAR A kezelőkart kb. 1 cm-rel a normál helyzete fölé lehet emelni. Ezzel kicsúsztathatja a kosarat, és könnyebben kiveheti a péksütemények, pl.
Karbantartás és tisztítás 1. Húzza ki a kenyérpirítót az aljzatból, és a tisztítás előtt várja meg, amíg teljesen kihűl. 2. A morzsákat úgy távolíthatja el, hogy kihúzza a kenyérpirító alsó részében levő morzsatálcát. Szórja ki a morzsákat, és a tálcát tegye vissza, mielőtt a kenyérpirítót újra használni kezdi. Ügyeljen rá, hogy a morzsatálca beilleszkedjen a helyére. 3. A többi szennyeződést úgy távolíthatja el, hogy a kenyérpirítót fejjel lefelé fordítja, és kirázza a szemétkosár felett. 4.
PL Spis treści 49 Ważne zalecenia dotyczące ezpieczeństwa 60 Opis Twojego nowego urządzenia 61 Obsługa Twojego nowego urządzenia 65 Konserwacja i czyszczenie WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE EZPIECZEŃSTWA W Sage® zdajemy sobie sprawę z wagi bezpieczeństwa. Projektujemy i wybieramy urządzenia przede wszystkim z uwagą na Twoje bezpieczeństwo. Prosimy jednak o zachowanie ostrożności i przestrzeganie poniższych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia elektrycznego.
by móc z nich skorzystać w przyszłości. • Przed pierwszym użyciem urządzenia usuń i w bezpieczny i ekologiczny sposób zlikwiduj wszelkie materiały pakunkowe i reklamowe. Skontroluj, czy urządzenie nie jest w żaden sposób uszkodzone. W żadnym przypadku nie używaj uszkodzonego urządzenia, urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym itp. • Aby wykluczyć ryzyko uduszenia małych dzieci, usuń opakowanie ochronne wtyczki kabla sieciowego tego urządzenia i w bezpieczny sposób je zlikwiduj.
PL celu ewentualnego odłączenia. • Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka elektrycznego i jego włączeniem, skontroluj, czy jest kompletnie i prawidłowo zmontowane. Przestrzegaj wskazówek podanych w niniejszej instrukcji obsługi. • Urządzenie należy stawiać na stabilnej powierzchni, odpornej na działanie wysokich temperatur. Nie wolno używać go na powierzchni pokrytej tkaniną, w pobliżu zasłon lub innych łatwopalnych materiałów.
• Chleb musi mieć takie • Nie korzystaj z tego rozmiary, aby poszczeurządzenia przy pogólne kromki nie wystamocy programatora, wały podczas opiekania czasowego włącznika poza toster. Poszczególani jakiejkolwiek innej ne kromki muszą mieć części włączającej urząodpowiednią grubość dzenie automatycznie. i długość, aby nie do• Nie używaj urządzenia chodziło do zablokowaw pobliżu źródeł wody, nia otworów. na przykład zlewu ku• Jeżeli chcesz podgrzać chennego, łazienki, grzanki, nie zbliżaj ich basenu itp.
PL jeżeli urządzenie zostało Nie dopuszczaj do gromadzenia się okruchów w nie wyposażone. w przegródce. Regu• Zabrania się wkładania larnie usuwaj okruchy, do tostera metalowych aby nie doszło do ich przedmiotów, takich zapalenia. Wyłącz toster, jak np. nóż, w celu wywyjmij kabel zasilający jęcia zablokowanego z gniazdka, następnie chleba, bułki itp. Może wyjmij i opróżnij przeto spowodować nieodgródkę.
go wraz z urządzeniem czyszczących. Nie użySage®. waj metalowych myjek. Fragmenty mogłyby WAŻNE się odłamać i dotknąć metalowych części, a w WSKAZÓWKI następstwie spowodo- DOTYCZĄCE wać porażenie prądem BEZPIECZNEGO elektrycznym. KORZYSTANIA • Utrzymuj urządzenie ZE WSZYSTKICH w czystości. Przestrzegaj wskazówek dotyURZĄDZEŃ czących czyszczenia ELEKTRYCZNYCH podanych w niniejszej • Przed użyciem rozwiń instrukcji obsługi. całkowicie kabel zasila• Nie przetrzymuj ani nie nia.
PL stwa. Czyszczenia i kongorących powierzchni serwacji wykonywanej ani się nie zaplątał. przez użytkownika nie • Ze względów bezpiemogą przeprowadzać czeństwa zaleca się podłączenie urządzenia dzieci poniżej 8 roku życia oraz dzieci, nad do samodzielnego obktórymi nie jest sprawowodu elektrycznego, wany nadzór. Urządzeoddzielnego od innych nie i jego zasilanie musi urządzeń. Do podłąznajdować się poza czenia urządzenia do zasięgiem dzieci poniżej gniazdka sieciowego 8 roku życia.
• Jakąkolwiek konserwa• Zaleca się cję wykraczającą poza przeprowadzanie regularnych przeglądów zwykłe czyszczenie należy powierzyć autourządzenia. Nie ryzowanemu serwisowi korzystaj z urządzenia, Sage®. jeśli jest w jakikolwiek sposób uszkodzone • Zaleca się zainstalowalub jeśli uszkodzony nie ochronnika przepięjest kabel zasilający ciowego (standardowy lub wtyczka.
PL UWAGA Toster jest sterowany elektronicznie i nie będzie działał, jeżeli nie jest podłączony do sieci 220–240 V ~ i włączony. INSTRUKCJA KABLA ZASILAJĄCEGO • Twoje nowe urządzenie Sage® wyposażono ze względów bezpieczeństwa w krótki kabel zasilający, aby zapobiec urazom lub uszkodzeniom wynikającym z wyciągnięcia, potknięcia się lub zaplątania w długi kabel zasilający. Dzieci mogą używać lub przebywać w pobliżu urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
(np. masłem, marmoladą itp.). Może to spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do opiekania chleba, bajgli, racuchów, angielskich muffinów i chleba tostowego. Opiekanie innych produktów w tosterze może spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym. WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM Zużyty materiał z opakowania należy przekazać do wskazanego przez gminę miejsca zbierania odpadów.
PL Dotyczy podmiotów gospodarczych z krajów Unii Europejskiej Jeśli chcą Państwo likwidować urządzenia elektryczne i elektroniczne, prosimy o uzyskanie potrzebnych informacji od sprzedawcy lub dostawcy wyrobu. Likwidacja wyrobów w krajach spoza Unii Europejskiej Produkt jest zgodny z wymogami EU. WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO. URZĄDZENIA NIE NALEŻY ZANURZAĆ W WODZIE ANI INNEJ CIECZY. PRZED UŻYCIEM ROZWIŃ CAŁKOWICIE KABEL ZASILANIA.
Opis Twojego nowego urządzenia D E F A C G B A. Pokrętło wyboru rodzaju chleba Aby ustawić prawidłowy stopień opiekania, wybierz na skali rodzaj chleba. Czas opiekania zależy od wybranego rodzaju chleba. Dostępne rodzaje to „White“ (biały chleb), „Fruit“ (chleb owocowy), „Brown“ (ciemny chleb), „Grain“ (chleb wieloziarnisty), „Rye“ (chleb żytni) lub „Crumpet“ (podpłomyk). Dzięki temu Twój ulubiony chleb będzie zawsze tak samo opieczony.
PL Obsługa Twojego nowego urządzenia PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem usuń elementy opakowania lub etykiety reklamowe z tostera. 1. Podłącz wtyczkę do gniazdka 220–240 V~. Kontrolka LED procesu opiekania zaświeci się od „0“ do „6“ zgodnie z wybranym stopniem opiekania (wg pozycji regulatora na skali mocy opiekania). Jeżeli nie naciśniesz przycisku lub nie ustawisz stopnia opiekania regulatorem mocy opiekania, po kilku sekundach toster przejdzie automatycznie w tryb gotowości.
UWAGA Aby włączyć toster w trybie czuwania należy nacisnąć dowolny przycisk lub przesunąć regulator stopnia opiekania. Kontrolka LED procesu opiekania zaświeci się ponownie. OSTRZEŻENIE NIE ZOSTAWIAJ WŁĄCZONEGO TOSTERA BEZ NADZORU ZE WZGLĘDU NA RYZYKO ZABLOKOWANIA TOSTA. • W przypadku zablokowania chleba, bajgla, angielskiego muffina lub tosta w kieszeni, wszystkie przyciski i kontrolka LED zaczną migać, a urządzenie wyłączy się. Odłącz kabel zasilający z sieci i pozostaw toster do całkowitego ostygnięcia.
PL 3. Ustaw stopień opiekania od „0“ do „6“. 3. Ustaw stopień opiekania od „0“ do „6“. USTAWIENIA OPCJI CRUMPET & BAGEL SETTINGS CRUMPET & BAGEL 0 1 2 3 4 5 6 BAGEL CRUMPET 4. Aby uruchomić proces opiekania przesuń dźwignię w dół. 4. Proces opiekania rozpoczyna się po przesunięciu dźwigni w dół. OPCJA CRUMPET Opcja „Crumpet“ (podpłomyk) powoduje włączenie środkowych grzałek, aby opiec wewnętrzną stronę podpłomyków itp. nie ryzykując spalenia brzegów.
FUNKCJA A QUICK LOOKTM Po wybraniu tej funkcji kosz wysunie się automatycznie do pozycji górnej i wsunie z powrotem do pozycji dolnej, można więc skontrolować stan opiekania bez przerywania lub zakończenia cyklu pracy. Podczas opiekania przesuń dźwignię w górę. Aby kontynuować opiekanie ponownie przesuń ją w dół. Lub naciśnij przycisk CANCEL, aby zakończyć opiekanie. DŹWIGNIA BOCZNA Dźwignię boczną można podnieść o ok. 1 cm powyżej pozycji standardowej.
PL Konserwacja i czyszczenie 1. Odłącz toster od sieci i przed czyszczeniem pozostaw go do całkowitego ostygnięcia. 2. Usuń okruchy z tostera wysuwając przegródkę na okruchy, umieszczoną w dolnej części tostera. Wysyp okruchy i włóż przegródkę przed ponownym użyciem tostera. Upewnij się, że przegródka na okruchy jest dobrze osadzona w tosterze. 3. Aby usunąć pozostałe zanieczyszczenia, należy obrócić toster do góry nogami i wytrząsnąć je nad koszem na śmieci. 4.
Poznámky / Megjegyzések / Uwagi 66
PL Poznámky / Megjegyzések / Uwagi 67
Zákaznická podpora / Zákaznícka podpora / Ügyféltámogatás / Obsługa klienta Webové stránky / Webové stránky / Weboldalak / Strony internetowe info@sageappliances.cz info@sageappliances.sk info@sageappliances.hu info@sageappliances.pl www.sageappliances.cz • www.sagecz.cz www.sageappliances.sk • www.sagesk.sk www.sageappliances.hu • www.sagehu.hu www.sageappliances.pl • www.sagepl.pl Servisní centra / Servisné centrá / Szervizközpontok / Centra serwisowe FAST ČR, a. s.