the Boss™ BBL915 NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI
Obsah DŮLEŽITÁ OPATŘENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ JE TŘEBA DODRŽOVAT ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ, MEZI KTERÁ PATŘÍ: • Před prvním použitím DŮLEŽITÁ se prosím ujistěte, že BEZPEČNOSTNÍ napětí ve vaší síťové OPATŘENÍ zásuvce odpovídá napětí uvedenému My v Sage® si na typovém štítku ve uvědomujeme důležitost bezpečnosti. spodní části přístroje. Pokud máte jakékoliv Navrhujeme pochybnosti, obraťte a vyrábíme spotřebiče se prosím na kvalifi především s velkým kovaného elektrikáře.
CZ a bezpečně ekologicky zlikvidujte veškerý obalový materiál a reklamní štítky. Zkontrolujte, že spotřebič není nikterak poškozen. V žádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič, spotřebič s poškozeným přívodním kabelem apod. • Z důvodů vyloučení rizika zadušení malých dětí odstraňte ochranný obal zástrčky síťového kabelu tohoto spotřebiče a bezpečně jej zlikvidujte. • Nepoužívejte spotřebič na hraně pracovní desky nebo stolu.
řádně nasazeno před jeho zapnutím. • Vždy provozujte spotřebič na rovném povrchu. Spotřebič neprovozujte na nakloněném povrchu a nepřemisťujte jej ani s ním nijak nemanipulujte, pokud je v provozu. • Používejte výhradně nádobu a víko dodávané s mixérem. Pokud byste použili jiné nástavce nebo příslušenství, které není vyrobeno nebo určeno Sage® jako kompatibilní, hrozí riziko vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění.
CZ Nechte je před nalitím z těla přístroje. do nádoby mixéru • Mixér používejte vychladnout. výhradně pro přípravu • Nevystavujte nádobu jídel a/nebo nápojů. mixéru extrémnímu Nespouštějte mixér horku nebo chladu, do provozu bez například tím, že byste potravin nebo tekutin umístili studenou v nádobě mixéru. nádobu do horké Nepoužívejte spotřebič vody nebo naopak. k jiným účelům, než ke kterým je určen. • Mixér vždy nejdříve vypněte pomocí • V žádném případě tlačítka na ovládacím nezapínejte mixér, panelu.
v mixéru, tlačítkem na ovládacím panelu mixér vypněte. Následně odpojte napájecí kabel mixéru od zdroje energie. Než sundáte nádobu z těla přístroje, přesvědčte se, že motor a nože jsou zcela zastaveny. Než budete pokračovat v mixování, stěrkou potraviny uvolněte nebo promíchejte. Nepoužívejte prsty, protože nože jsou velmi ostré. • Recepty uvedené v tomto návodu jsou určeny pro běžnou spotřebu.
CZ k čištění spotřebiče. • Udržujte spotřebič čistý. Dodržujte instrukce o čištění uvedené v tomto návodu k obsluze. • V tomto spotřebiči ani jeho blízkosti neskladujte ani nepoužívejte žádné výbušné nebo hořlavé látky, např. spreje s hořlavým plynem. • Pro odpojení spotřebiče ze síťové zásuvky vždy tahejte za zástrčku přívodního kabelu, nikoliv tahem za kabel. • Nepoužívejte jiná příslušenství než ta dodávaná společně se spotřebičem Sage®.
a znalostí, pokud jsou přívodního kabelu do vody nebo jiné tekutiny. pod dozorem nebo byly poučeny o používání • Tento spotřebič nesmějí spotřebiče bezpečným používat děti. Udržovat způsobem a rozumí spotřebič a jeho přívod případným nebezpečím. mimo dosah dětí. Děti si se spotřebičem • Tento spotřebič mohou nesmějí hrát. používat děti ve věku 8 let a starší, pokud jsou • Doporučujeme pod dozorem nebo byly provádět pravidelnou kontrolu spotřebiče.
CZ lodi, nepoužívejte jej venku, nepoužívejte jej pro jiný účel, než pro který je určen. V opačném případě může dojít ke zranění. • Jakoukoli jinou údržbu kromě běžného čistění je nutné svěřit autorizovanému servisnímu středisku Sage®. • Doporučujeme instalovat proudový chránič (standardní bezpečností spínače ve vaší zásuvce), abyste tak zajistili zvýšenou ochranu při použití spotřebiče.
zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pro podnikové subjekty v zemích Evropské unie Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
CZ Popis vašeho nového spotřebiče A B C D M L E F K G H J I 11
A. Vnitřní víčko s odměrkou Můžete jej vyjmout pro přidání ingrediencí během mixování. B. Víko Odolá vysokým nárokům na zpracování a je navrženo, aby odvádělo páru a zabraňovalo rozstříknutí. C. 2,0l nádoba na mixování z Tritanu™, bez BPA Odolná proti nárazu, rozbití a vhodná pro mytí v myčce. D.
CZ Začínáme ZAČÍNÁME ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ Tlačítko ON|OFF slouží k zapnutí spotřebiče, uvedení do pohotovostního režimu a k vypnutí spotřebiče. Po jeho stisknutí a v pohotovostním režimu bude podsvícení tlačítka blikat. Pohotovostní režim – zobrazení „READY“ na displeji Standardní ovládání mixéru je manuální. Pomocí ovladače regulace rychlosti zapnete mixér na požadovanou rychlost. Na displeji se bude načítat čas a podsvícení tlačítka START/CANCEL bude blikat.
Funkce opakování PŘEDNASTAVENÉ PROGRAMY Slouží pro rychlou volbu při zpracování potravin. Ovladačem rychlosti nastavte požadovanou rychlost. Na displeji se začne načítat čas. Stiskněte tlačítko START/CANCEL, na displeji zůstane znázorněna poslední zvolená rychlost mixéru a podsvícení tlačítek ON/ OFF a START/CANCEL budu blikat. Když stiskněte tlačítko START / CANCEL do 2 minut, spustí se mixér na poslední nastavenou rychlost, kterou vidíte na displeji. Takto můžete cyklus neustále opakovat.
CZ SOUP AUTO CLEAN Tento program namixuje a ohřeje ingredience na polévku. Tento program má pomalý start, aby správně spojil ingredience před jejich pracováním na vyšší rychlost, a zakončuje mírným mícháním, aby uvolnil bublinky páry, které se mohou vytvořit během zpracování. Nezpracovávejte syrové maso nebo mořské plody u tohoto programu. Používejte k odstranění zbytků potravin ze stěn nádoby mixéru a z nožů. Nalijte 500 ml horké vody a trochu kuchyňského prostředku a stiskněte tlačítko AUTO CLEAN.
Rady a tipy • Pokud je objem (během zpracování) pod rysku maximálního množství, můžete pro přidání ingrediencí (např. olej/tekutinu) vyjmout vnitřní víčko a tyto ingredience přidat, zatímco je mixér v chodu. • Spouštějte mixér pouze na požadovanou dobu - nezpracovávejte ingredience příliš dlouho. • Použijte funkci PULSE/ICE CRUSH, když jsou potraviny příliš husté nebo hrubé, abyste zajistili rovnoměrné zpracovávání. • Stěrka a pěchovadlo můžete použít během zpracovávání potravin vyjmutím vnitřního víčka.
CZ • Čerstvě namletá celozrnná mouka nevydrží tak dlouho jako mouka zakoupená v obchodě. Je to z důvodu, že vnitřní vrstvy zrna jsou bohaté na oleje, které mohou časem žluknout, když jsou vystaveny teplu a vlhku. Vždy skladujte čerstvě namletou mouku ve vzduchotěsných nádobách na chladném a suchém místě. Mouku můžete skladovat v chladničce nebo mrazáku ve teplém/vlhkém prostředí.
Tabulka mixování POTRAVINA PŘÍPRAVA A POUŽITÍ MNOŽSTVÍ FUNKCE ČAS 250 – 500g Rychlost MILL 30–60 sekund Obilí a semínka Mletí na mouku. Použijte na chléb, těsto na pizzu, koláče, muffiny a moučná těsta. Mletí na mouku. Použijte v kombinaci s hladkou moukou nebo obohacenou o prášek do pečiva na chléb, koláče, muffiny a palačinky. 250 – 500g Rychlost MILL 1½–2 minuty 55 – 115g Rychlost MILL 1 minuta Koření Mletí koření.
CZ POTRAVINA PŘÍPRAVA A POUŽITÍ MNOŽSTVÍ FUNKCE ČAS Sušenky/cookies Rozlomte sušenky / 250g cookies na polovinu. Mixujte, až se začnou tvořit drobečky. Použijte na základ cheesecaku. Program PULSE/ 6–10 ICE CRUSH impulzů Strouhanka Odstraňte kůrku. Nakrájejte na asi 2 ½cm kostky. Použijte na obalování, do nádivek nebo do mletého masa. 120 g (až 3 krajíce) Rychlost CHOP 20–30 sekund Majonéza Smíchejte vaječné žloutky, hořčici a ocet nebo citrónovou šťávu.
Řešení potíží V této kapitole naleznete nejběžnější problémy, se kterými se můžete setkat během používání spotřebiče. Pokud váš problém není zde uveden, nebo je uveden a přetrvává, přestaňte spotřebič používat, odpojte zástrčku přívodního kabelu ze síťové zásuvky a obraťte se na autorizované servisní středisko. V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEOPRAVUJTE ANI NEROZEBÍREJTE SPOTŘEBIČ SAMI. NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ DÍLY, KTERÉ BY MOHL UŽIVATEL SÁM OPRAVIT. Motor se nespustil nebo nože nerotují.
CZ Péče a čištění Nádoba a víko Motorová základna Abyste udrželi nádobu čistou a zabránili jste zasychání potravin na nožovém systému a nádobě, dodržujte následující kroky co nejrychleji po použití: • Opláchněte potraviny z nádoby a víka. • Přidejte 500 ml teplé vody a 1–2 kapky čisticího prostředku a stiskněte tlačítko AUTO CLEAN. • Vypláchněte nádobu a víko anebo umyjte oddělení v teplé mýdlové vodě pomocí měkké houbičky nebo kartáče na lahve.
vnitřní prostor nádoby. Některé koření nebo bylinky uvolňují aromatické oleje, které mohou zabarvit nádobu a zanechat aroma. Jedná se o doprovodný jev mletí těchto typů ingrediencí, ale na nemá to vliv na výkon nádoby. Uložení Skladujte mixér v horizontální poloze s nasazenou nádobou na motorové jednotce nebo vedle ní. Nepokládejte nic na mixér. Nechte vzduch volně proudit, nenasazujte víko. VAROVÁNÍ NOŽOVÁ JEDNOTKA JE VELMI OSTRÁ. DBEJTE ZVÝŠENÉ OPATRNOSTI PŘI MANIPULACI S NÁDOBOU.
SK Obsah DÔLEŽITÉ OPATRENIA PRI POUŽÍVANÍ ELEKTRICKÝCH ZARIADENÍ JE POTREBNÉ DODRŽIAVAŤ ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA, MEDZI KTORÉ PATRIA: • Pred prvým použitím DÔLEŽITÉ sa, prosím, uistite, BEZPEČNOSTNÉ že napätie vo vašej OPATRENIA sieťovej zásuvke zodpovedá napätiu My v Sage® si uvedenému na uvedomujeme dôležitosť bezpečnosti. typovom štítku v spodnej časti Navrhujeme a vyrábame spotrebiče prístroja.
• Pred prvým použitím spotrebiča odstráňte a bezpečne ekologicky zlikvidujte všetok obalový materiál a reklamné štítky. Skontrolujte, či spotrebič nie je nijako poškodený. V žiadnom prípade nepoužívajte poškodený spotrebič, spotrebič s poškodeným prívodným káblom a pod. • Z dôvodov vylúčenia rizika zadusenia malých detí odstráňte ochranný obal zástrčky sieťového kábla tohto spotrebiča a bezpečne ho zlikvidujte. • Nepoužívajte spotrebič na hrane pracovnej dosky alebo stola.
SK to bezodkladne odstrániť pred ďalším použitím spotrebiča. • Vždy sa uistite, že je veko spotrebiča riadne nasadené pred jeho zapnutím. • Vždy prevádzkujte spotrebič na rovnom povrchu. Spotrebič neprevádzkujte na naklonenom povrchu a nepremiestňujte ho ani s ním nijako nemanipulujte, ak je v prevádzke. • Používajte výhradne nádobu a veko dodávané s mixérom.
Vyvarujte sa kontaktu s pohyblivými časťami. • Buďte veľmi opatrní pri manipulácii s nožovou jednotkou, pretože nože sú veľmi ostré. Nesprávne zaobchádzanie s nožmi môže viesť k zraneniu. • Počas prevádzky neodoberajte nádobu z tela prístroja. • Mixér používajte výhradne na prípravu jedál a/alebo nápojov. Nespúšťajte mixér do prevádzky bez potravín alebo tekutín v nádobe mixéra. Nepoužívajte spotrebič na iné účely, než na ktoré je určený.
SK kábel mixéra od zdroja energie. Než budete mixér presúvať, alebo ak ho už nebudete používať alebo než ho budete rozoberať, čistiť alebo skladovať, presvedčte sa, že je vypnutý a odpojený od zdroja energie a že motor a nože sú úplne zastavené. • Ak sa potraviny zaseknú okolo nožov v mixéri, tlačidlom na ovládacom paneli mixér vypnite. Následne odpojte napájací kábel mixéra od zdroja energie. Než zložíte nádobu z tela prístroja, presvedčte sa, že nože sú celkom zastavené.
kúpeľňa, bazén a pod. • Nedotýkajte sa spotrebiča mokrými alebo vlhkými rukami. • Ak je spotrebič v prevádzke, nenechávajte ho bez dozoru. • Vyvarujte sa poliatia prívodného kábla a zástrčky vodou alebo inou tekutinou. • Nepoužívajte hrubé abrazívne alebo žeravé čistiace prostriedky na čistenie spotrebiča. • Udržujte spotrebič čistý. Dodržujte inštrukcie o čistení uvedené v tomto návode na obsluhu. • V tomto spotrebiči ani jeho blízkosti neskladujte ani nepoužívajte žiadne výbušné alebo horľavé látky, napr.
SK a rozumejú prípadným • Z bezpečnostných nebezpečenstvám. dôvodov odporúčame Čistenie a údržbu zapojiť spotrebič vykonávanú do samostatného používateľom nesmú elektrického obvodu, vykonávať deti, ak nie oddeleného od sú staršie ako 8 rokov ostatných spotrebičov. Nepoužívajte rozvodku a pod dozorom. Udržiavať spotrebič ani predlžovací a jeho prívod mimo kábel na zapojenie dosahu detí mladších spotrebiča do ako 8 rokov. sieťovej zásuvky.
vať pravidelnú kontrolu čistenia je nutné zveriť autorizovanému spotrebiča. Spotrebič servisnému nepoužívajte, ak je stredisku Sage®. akokoľvek poškodený alebo ak je chybný • Odporúčame napájací kábel alebo inštalovať prúdový zástrčka. Všetky chránič (štandardné opravy je nutné bezpečnostné spínače zveriť najbližšiemu vo vašej zásuvke), autorizovanému aby ste tak zaistili servisnému zvýšenú ochranu pri stredisku Sage®. použití spotrebiča.
SK POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu. Na správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné miesta.
INEJ TEKUTINY. PRED POUŽITÍM CELKOM ODVIŇTE PRÍVODNÝ KÁBEL. UPOZORNENIE MIXÉR NEPOUŽÍVAJTE NEPRETRŽITE PRI VEĽKÝCH DÁVKACH DLHŠIE NEŽ 10 SEKÚND. Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu. Anglická verzia je pôvodná verzia. Slovenská verzia návodu je preklad pôvodnej anglickej verzie. Adresa výrobcu: HWI International Limited, 48-62 Hennessey Road, Wanchai, Hong Kong Adresa dovozcu do EÚ: FAST ČR, a.s.
SK Popis vášho nového spotrebiča A B C D M L E F K G H J I 33
A. Vnútorné viečko s odmerkou Môžete ho vybrať na pridanie ingrediencií počas mixovania. B. Veko Odolá vysokým nárokom na spracovanie a je navrhnuté, aby odvádzalo paru a zabraňovalo rozstreknutiu. C. 2,0 l nádoba na mixovanie z Tritanu™, bez BPA Odolná proti nárazu, rozbitiu a vhodná na umývanie v umývačke. D.
SK Začíname ZAČÍNAME ZAPNUTIE/VYPNUTIE Tlačidlo ON|OFF slúži na zapnutie spotrebiča, uvedenie do pohotovostného režimu a na vypnutie spotrebiča. Po jeho stlačení a v pohotovostnom režime bude podsvietenie tlačidla blikať. Pohotovostný režim – zobrazenie „READY“ na displeji Štandardné ovládanie mixéra je manuálne. Pomocou ovládača regulácie rýchlosti zapnete mixér na požadovanú rýchlosť. Na displeji sa bude načítať čas a podsvietenie tlačidla START/CANCEL bude blikať.
Funkcia opakovania PREDNASTAVENÉ PROGRAMY Slúži na rýchlu voľbu pri spracovaní potravín. Ovládačom rýchlosti nastavte požadovanú rýchlosť. Na displeji sa začne načítať čas. Stlačte tlačidlo START/CANCEL, na displeji zostane znázornená posledná zvolená rýchlosť mixéra a podsvietenie tlačidiel ON/ OFF a START/CANCEL bude blikať. Keď stlačíte tlačidlo START/CANCEL do 2 minút, spustí sa mixér na poslednú nastavenú rýchlosť, ktorú vidíte na displeji. Takto môžete cyklus neustále opakovať.
SK SOUP AUTO CLEAN Tento program namixuje a ohreje ingrediencie na polievku. Tento program má pomalý štart, aby správne spojil ingrediencie pred ich spracovaním na vyššiu rýchlosť, a zakončuje miernym miešaním, aby uvoľnil bublinky pary, ktoré sa môžu vytvoriť počas spracovania. Nespracovávajte surové mäso alebo morské plody pri tomto programe. Používajte na odstránenie zvyškov potravín zo stien nádoby mixéra a z nožov.
Rady a tipy • Ak je objem (počas spracovania) pod rysku maximálneho množstva, môžete na pridanie ingrediencií (napr. olej/tekutinu) vybrať vnútorné viečko a tieto ingrediencie pridať, zatiaľ čo je mixér v chode. • Spúšťajte mixér iba na požadovaný čas – nespracovávajte ingrediencie príliš dlho. • Použite funkciu PULSE/ICE CRUSH, keď sú potraviny príliš husté alebo hrubé, aby ste zaistili rovnomerné spracovávanie. • Stierku a zatláčadlo môžete použiť počas spracovávania potravín vybratím vnútorného viečka.
SK • Čerstvo pomletá celozrnná múka nevydrží tak dlho ako múka kúpená v obchode. Je to z dôvodu, že vnútorné vrstvy zrna sú bohaté na oleje, ktoré môžu časom tuchnúť, keď sú vystavené teplu a vlhku. Vždy skladujte čerstvo pomletú múku vo vzduchotesných nádobách na chladnom a suchom mieste. Múku môžete skladovať v chladničke alebo mrazničke v teplom/ vlhkom prostredí. • Kukurica, sójové bôby a niektoré ďalšie strukoviny a obilie majú rôzny obsah vlhkosti a nemusia správne cirkulovať v nádobe počas mletia.
Tabuľka mixovania POTRAVINA PRÍPRAVA A POUŽITIE MNOŽSTVO FUNKCIA ČAS Mletie na múku. Použite na chlieb, cesto na pizzu, koláče, muffiny a múčne cestá. 250 – 500 g Rýchlosť MILL 30 – 60 sekúnd Mletie na múku. 250 – 500 g Použite v kombinácii s hladkou múkou alebo obohatenou o prášok do pečiva na chlieb, koláče, muffiny a palacinky. Rýchlosť MILL 1½–2 minúty 55 – 115 g Rýchlosť MILL 1 minúta Korenie Mletie korenia.
SK POTRAVINA PRÍPRAVA A POUŽITIE MNOŽSTVO FUNKCIA ČAS Sušienky/cookies Rozlomte sušienky/ 250 g cookies na polovicu. Mixujte, kým sa nezačnú tvoriť omrvinky. Použite na základ cheesecaku. Program PULSE/ 6 – 10 ICE CRUSH impulzov Strúhanka Odstráňte kôrku. Nakrájajte na asi 2 ½cm kocky. Použite na obaľovanie, do plniek alebo do mletého mäsa. 120 g (až 3 krajce) Rýchlosť CHOP 20 – 30 sekúnd Majonéza Zmiešajte vaječné žĺtky, horčicu a ocot alebo citrónovú šťavu.
Riešenie problémov V tejto kapitole nájdete najbežnejšie problémy, s ktorými sa môžete stretnúť počas používania spotrebiča. Ak váš problém nie je tu uvedený, alebo je uvedený a pretrváva, prestaňte spotrebič používať, odpojte zástrčku prívodného kábla od sieťovej zásuvky a obráťte sa na autorizované servisné stredisko. V ŽIADNOM PRÍPADE NEOPRAVUJTE ANI NEROZOBERAJTE SPOTREBIČ SAMI. NEOBSAHUJE ŽIADNE DIELY, KTORÉ BY MOHOL POUŽÍVATEĽ SÁM OPRAVIŤ. Motor sa nespustil alebo nože nerotujú.
SK Starostlivosť a čistenie Nádoba a veko Motorová základňa Aby ste udržali nádobu čistú a zabránili ste zasychaniu potravín na nožovom systéme a nádobe, dodržujte nasledujúce kroky čo najrýchlejšie po použití: • Opláchnite potraviny z nádoby a veka. • Pridajte 500 ml teplej vody a 1–2 kvapky čistiaceho prostriedku a stlačte tlačidlo AUTO CLEAN. • Vypláchnite nádobu a veko alebo umyte oddelene v teplej mydlovej vode pomocou mäkkej hubky alebo kefy na fľaše.
korenie alebo bylinky uvoľňujú aromatické oleje, ktoré môžu zafarbiť nádobu a zanechať arómu. Ide o sprievodný jav mletia týchto typov ingrediencií, ale to nemá vplyv na výkon nádoby. Uloženie Skladujte mixér v horizontálnej polohe s nasadenou nádobou na motorovej jednotke alebo vedľa nej. Neklaďte nič na mixér. Nechajte vzduch voľne prúdiť, nenasadzujte veko. UPOZORNENIE NOŽOVÁ JEDNOTKA JE VEĽMI OSTRÁ. DBAJTE NA ZVÝŠENÚ OPATRNOSŤ PRI MANIPULÁCII S NÁDOBOU. UCHOVÁVAJTE MIXÉR MIMO DOSAHU DETÍ.
HU Tartalom FONTOS INTÉZKEDÉSEK AZ ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATA KÖZBEN BE KELL TARTANI AZ ALÁBBI ALAPVETŐ BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEKET. • Az első használatba FONTOS vétel előtt győződjön BIZTONSÁGI meg arról, hogy UTASÍTÁSOK a hálózati feszültség A Sage® tudatában van megfelel-e készülék típuscímkéjén annak, hogy mennyire feltüntetett fontos a biztonság. Az tápfeszültség általunk tervezett és értékének.
is őrizze meg. • A készülék első használatba vétele előtt arról távolítson el minden csomagolóanyagot és reklámcímkét, ezeket dobja az anyaguknak megfelelő hulladékgyűjtő konténerekbe. Ellenőrizze le a készülék sérülésmentességét. Ha a készüléken vagy a hálózati vezetékén sérülést észlel, akkor a készüléket bekapcsolni és használni tilos. • A hálózati vezeték csomagolóanyaga kisgyerekek fulladását okozhatja, ezért azt biztonságos módon kell tárolni és megsemmisíteni.
HU ajánlott tartozékot • Amennyiben a lé kifröccsen, a készülékre használ, akkor sérülés vagy áramütés érheti, kerül, vagy a készülék rosszabb esetben alá folyik, akkor a készülék akár ezt azonnal el tüzet is okozhat. kell távolítani a készülék további • A turmixgép használata előtt. bekapcsolása előtt ellenőrizze • A készülék a fedél megfelelő bekapcsolása előtt felhelyezését. A fedél mindig ellenőrizze megakadályozza le a fedél helyes a turmixolt alapanyag felhelyezését. kifröccsenését.
a konyhai eszközöket tartsa távol a készülék forgó alkatrészeitől. A készülék szétszerelése és tisztítása előtt a készüléket kapcsolja le, várja meg a kés teljes lefékeződését és a hálózati csatlakozódugót is húzza ki a fali aljzatból. A mozgó alkatrészeket ne fogja meg. • Legyen nagyon óvatos a kések kezelése és tisztítása során, mivel a kések rendkívül élesek. A figyelmetlen munkavégzés súlyos sérüléshez vezethet. • Működés közben az edényt ne vegye le a készülékről.
HU panelen található • A turmixgép edényét ne tegye ki szélsőséges gombbal kapcsolja ki a készüléket. Ezután hőmérsékleteknek, húzza ki a hálózati például a hideg vezetéket a fali edénybe ne töltsön aljzatból. Mielőtt forró folyadékot az edényt levenné (vagy fordítva). a készülékről, • A turmixgépet először győződjön meg a működtető panelen arról, hogy a motor található gombbal és a kések teljesen kapcsolja ki. Ezután leálltak-e.
sütőbe, forró gáz vagy elektromos főzőlapra. • A fali aljzat és a hálózati vezeték legyen könnyen elérhető (pl. veszély esetén a gyors kihúzáshoz). • A készüléket programozott időkapcsolós, távműködtetett vagy más hasonló aljzathoz (amely a készüléket automatikusan be tudná kapcsolni) csatlakoztatni tilos. • A készüléket víz közelében (konyhai mosogató, fürdőszoba, medence stb.) használni tilos. • A készüléket nedves és vizes kézzel ne fogja meg. • A bekapcsolt készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
HU csatlakoztatni tilos. FONTOS • A készüléket, a hálózati BIZTONSÁGI vagy UTASÍTÁS MINDEN vezetéket, a csatlakozódugót ELEKTROMOS vízbe vagy más KÉSZÜLÉK folyadékba HASZNÁLATÁHOZ mártani tilos. • A készüléket gyerekek • A használatba vétel nem használhatják. előtt a hálózati A készüléket és vezetéket teljesen a hálózati vezetékét tekerje szét. tartsa távol • A készülék hálózati a gyerekektől.
sérülést észlel, akkor tartsa távol a 8 év a készüléket használni alatti gyerekektől. tilos. A készülék • A készüléket idős, testi minden javítását bízza és szellemi fogyatékos a legközelebbi Sage® személyek, illetve márkaszervizre. a készülék használatát • A készüléket csak nem ismerő és háztartásban használja. hasonló készülék A készülék üzleti és üzemeltetéseinek vállalkozási célokra a tapasztalataival nem nem használható.
HU érdekében javasoljuk, hogy a készüléket tápláló hálózati ágba építtessen be áramvédőkapcsolót. Az áramütések elkerülése érdekében a készüléket olyan hálózati ághoz csatlakoztassa, amelyet áramvédőkapcsoló véd (az áram-védőkapcsoló érzékenysége 30 mA alatt legyen). Forduljon villanyszerelő szakemberhez tanácsért. • A készüléket és a hálózati vezetékét gyerekektől tartsa távol.
Az Európai Unió országaiban működő vállalkozások részére Ha elektromos vagy elektronikus berendezést kíván ártalmatlanítani, akkor erre vonatkozóan kérjen információkat a termék eladójától vagy forgalmazójától. A termék megfelel az EU vonatkozó követelményeinek. MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ Tápellátás 220–240 V ~ 50 Hz Teljesítmény 2200 W Külső méretek 460 mm (ma) 190 mm (sz) 240 mm (mé) Tömeg kb. nettó 6 kg KIZÁRÓLAG CSAK HÁZTARTÁSOKBAN HASZNÁLHATÓ.
HU A készülék bemutatása A B C D M L E F K G H J I 55
A. Belső fedél mérőpohárral Az alapanyagok hozzáadásához ki kell venni. B. Fedél Ellenálló anyagból készült, elvezeti a gőzöket és meggátolja az alapanyag kifröccsenését. C. 2,0 l-es Tritan™ mixelő edény (BPA-t nem tartalmaz) Karcolás- és ütésálló, mosogatógépben is elmosogatható. D. ProKinetix® késrendszer. Extra széles és extra erős, edénybe épített kések.
HU A készülék használata HASZNÁLAT BEKAPCSOLÁS / KIKAPCSOLÁS Az ON|OFF gombbal kell a készüléket be- és kikapcsolni, illetve készenléti üzemmódba kapcsolni. A gomb megnyomása után, készenléti üzemmódban a gomb háttérvilágítása villog. Készenléti üzemmód: a kijelzőn a READY felirat látható. A mixer standard működtetése manuális. A fordulatszám szabályozó gombbal kapcsolja be a mixert a kívánt fordulatszámra. A kijelző mutatja a mixelés idejét, a START/CANCEL gomb háttérvilágítása villog.
Ismétlés funkció Visszaszámlálás Az azonos paraméterekkel történő mixeléshez használható. A fordulatszám szabályozóval állítsa be a kívánt fordulatszámot. A kijelző méri a működés idejét. Nyomja meg a START/ CANCEL gombot, a kijelzőn továbbra is a korábban kiválasztott fordulatszám értéke látható, az ON/OFF és a START/CANCEL gombok háttérvilágítása villog.
HU SOUP AUTO CLEAN Ezzel a programmal krémes és finom leveseket lehet előállítani. A program alacsony fordulatszámmal kezd, hogy felaprítsa az alapanyagokat, majd magasabb fordulatszámra kapcsol át a mixeléshez, végül lassú fordulatszámmal eltávolítja a buborékokat. A programmal nem lehet nyers húst vagy tengeri állatkákat a levesbe dolgozni. Ezt a tisztító programot az edény falára vagy a késekre tapadt alapanyagok eltávolításához lehet használni.
Tanácsok és tippek • Ha a mixelés közben az alapanyag a maximális jel alatt van, akkor további alapanyagot (pl. folyadékot stb.) lehet még adagolni az edénybe a belső fedél kihúzása után. • Az alapanyagokat ne mixelje hosszú ideig. • Amennyiben az alapanyag nagyon sűrű vagy nagyon darabos, akkor kapcsolja be a PULSE/ICE PULSE funkciót az egyenletesebb feldolgozáshoz. • Az alapanyagok feldolgozása közben is használhatja a lehúzót és a nyomórudat (húzza ki a belső fedelet).
HU • A gabonaszemekből frissen darált teljes kiőrlésű liszt nem olyan tartós, mint a boltban vásárolt. A gabonaszemekben található olaj miatt, meleg és nedvesség hatására az ilyen liszt megavasodik. A frissen darált lisztet légmentesen lezárva, hideg, száraz és sötét helyen tárolja. A lisztet a hűtőszekrényben, vagy a fagyasztóban is tárolhatja. • A kukorica, a szója (és más hasonló gabona vagy hüvelyes termések) nedvességtartalma különböző lehet, ezért ezek a darálás közben nem forognak az edényben.
Mixelési táblázat ÉLELMISZER ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT MENNYISÉG FUNKCIÓ IDŐ Liszt darálás. Tésztákhoz, pizzához, kalácsokhoz, süteményekbe, vagy lisztes tésztákhoz. 250 – 500g MILL fokozat 30 – 60 másodperc Liszt darálás. Liszt kiegészítéséhez, tésztákba, kalácsokba, palacsintákba süteményekbe. 250 – 500g MILL fokozat 1 ½ – 2 perc 55 – 115g MILL fokozat 1 perc Fűszerek Darált fűszerek. A száraz fűszereket egészben dobja az edénybe (kivéve a fahéjat, amit kisebb darabokra kell összetörni).
HU ÉLELMISZER ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLAT MENNYISÉG FUNKCIÓ IDŐ Keksz/cookies A kekszet / cookies-t törje ketté. Mixelje darabosra. Amerikai túrótortához, keksztekercshez lehet használni. 250 g PULSE/ICE 6 – 10 CRUSH program impulzus Zsemlemorzsa A héjat eltávolíthatja. Szeletelje 2 ½ cm-es kockákra. Kirántott húshoz, fasírozotthoz stb. 120 g (3 szelet kenyér) CHOP fokozat 20 – 30 másodperc Majonéz Tojás sárgáját, mustárt és ecetet (vagy citromlevet) keverjen össze.
Hibaelhárítás Ebben a fejezetben megtalálja azokat a hibaelhárítási megoldásokat, amelyekkel a készülék használata során találkozhat. Amennyiben itt nem találja meg a probléma leírását, vagy a leírt elhárítási mód nem szünteti meg a problémát, akkor a készüléket kapcsolja le, a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból, majd forduljon a márkaszervizhez. NE PRÓBÁLJA MEG A KÉSZÜLÉK JAVÍTÁSÁT, ILLETVE A KÉSZÜLÉKET NE SZERELJE SZÉT.
HU Ápolás és tisztítás Edény és fedél Az edény tisztasága, valamint az alapanyagok beszáradásának a megelőzése érdekében tartsa be az alábbiakat. • Az edényt és a fedelet öblítse ki. • Az edénybe öntsön 500 ml meleg vizet és 1–2 csepp mosogatószert, majd kapcsolja be az AUTO CLEAN funkciót. • Alaposan öblítse ki tiszta vízzel az edényt és a fedelet, ha szükséges, akkor az edényt és a fedelet hagyományos módon mosogassa el.
Száraz darálás Vegye figyelembe, hogy a kemény és száraz alapanyagok (pl. fűszer, dió, cukor, kávé, gabona stb.) megkarcolhatják az edény belső felét, illetve azt egy idő után elhomályosítják. Bizonyos fűszerek és fűszernövények stb. aromás olajokat tartalmaznak, amelyek elszínezhetik az edényt, valamint aromát hagyhatnak az edény falán. Ez normális jelenség, amely nincs hatással a készülék teljesítményére és az edény használhatóságára.
PL Spis treści 67 Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 78 Opis Twojego nowego urządzenia 80 Zaczynamy 83 Rady i wskazówki 85 Tabela miksowania 87 Rozwiązywanie problemów 88 Konserwacja i czyszczenie bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia elektrycznego.
• Dokładnie przeczytaj wszystkie instrukcje przed rozpoczęciem obsługi urządzenia i zachowaj je w bezpiecznym miejscu, by móc z nich skorzystać w przyszłości. • Przed pierwszym użyciem urządzenia usuń i w bezpieczny i ekologiczny sposób zlikwiduj wszelkie materiały pakunkowe i reklamowe. Skontroluj, czy urządzenie nie jest w żaden sposób uszkodzone. W żadnym przypadku nie używaj uszkodzonego urządzenia, urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym itp.
PL • Korzystaj z wyrobu metalowym podłożu, wyłącznie na równej na przykład w zlewie. powierzchni. Nie • Przed podłączeniem używaj urządzenia na urządzenia powierzchni pochyłej do gniazdka i nie przemieszczaj go elektrycznego i jego włączeniem, skontroluj, ani nie manipuluj nim, gdy jest włączone. czy jest kompletnie • Używaj wyłącznie i prawidłowo pojemnika i pokrywy zmontowane. dostarczonych Przestrzegaj z mikserem.
z nożami, ponieważ są podczas pracy. one bardzo ostre. Przy • Podczas miksowania niewłaściwej obsłudze większej ilości noży istnieje ryzyko produktów mikser powstania obrażeń. nie powinien być • Podczas pracy nie włączony dłużej niż przez 10 sekund. Przed zdejmuj pojemnika z korpusu urządzenia. kolejnym włączeniem silnik powinien • Mikser służy wyłącznie odpoczywać przez co do przygotowywania najmniej 1 minutę. potraw i/lub napojów.
PL kabel zasilający kuchenne lub inne miksera od sieci. przedmioty. Przed przesunięciem, • Podczas pracy demontażem, miksera trzymaj ręce czyszczeniem lub i przyrządy kuchenne przechowywaniem poza zasięgiem miksera, lub jeśli urządzenia, aby nie będziesz go już zapobiec poważnym używać, upewnij się, obrażeniom. że jest on wyłączony • Nie miksuj gorących i odłączony od sieci lub wrzących oraz że silnik i noże płynów. Przed się nie poruszają.
przemieszaj produkty łopatką. Nie używaj palców, ponieważ noże są bardzo ostre. • Przepisy zamieszczone w niniejszej instrukcji są przeznaczone do normalnego użytku. • Nie wkładaj żadnej części urządzenia do kuchenki gazowej, elektrycznej ani mikrofalowej, ani nie stawiaj na gorącej płycie gazowej lub elektrycznej. • Podłączone gniazdko elektryczne musi być łatwo dostępne w celu ewentualnego odłączenia.
PL podanych w niniejszej instrukcji obsługi. • Nie przetrzymuj ani nie używaj w tym urządzeniu ani w jego pobliżu żadnych materiałów wybuchowych ani łatwopalnych, np. sprejów z płynem łatwopalnym. • Aby odłączyć urządzenie z gniazdka sieciowego, zawsze pociągaj za wtyczkę, a nie za kabel zasilający. • Używaj wyłącznie wyposażenia dostarczanego wraz z urządzeniem Sage®. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO KORZYSTANIA ZE WSZYSTKICH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH • Przed użyciem rozwiń całkowicie kabel zasilania.
Do podłączenia urządzenia do gniazdka sieciowego nie używaj rozdzielników ani przedłużaczy. • Nie zanurzaj urządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki kabla w wodzie ani innych cieczach. • Z tego urządzenia nie mogą korzystać dzieci. Urządzenie i jego zasilanie musi znajdować się poza zasięgiem dzieci.
PL przeznaczone do one pouczone celów komercyjnych. o korzystaniu Nie używaj z urządzenia tego urządzenia w bezpieczny sposób w poruszających się i zdają sobie sprawę pojazdach ani na z ewentualnego statkach, nie używaj niebezpieczeństwa. go na zewnątrz, Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. nie używaj go do innych celów niż ten, • Zaleca się do którego zostało przeprowadzanie przeznaczone. regularnych W przeciwnym przeglądów razie może dojść urządzenia. Nie do obrażeń.
zwiększonej ochrony podczas użytkowania urządzenia. Zalecamy instalację ochronnika przepięć (z nominalnym prądem szczątkowym max. 30 mA) w obwodzie elektrycznym, w którym urządzenie będzie użytkowane. Zwróć się do swego elektryka o specjalistyczną pomoc. • Urządzenie i jego kabel doprowadzający należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM Zużyty materiał z opakowania należy przekazać do wskazanego przez gminę miejsca zbierania odpadów.
PL być nakładane kary zgodne z lokalnymi przepisami. OSTRZEŻENIE Dotyczy podmiotów gospodarczych z krajów Unii Europejskiej Jeśli chcą Państwo likwidować urządzenia elektryczne i elektroniczne, prosimy o uzyskanie potrzebnych informacji od sprzedawcy lub dostawcy wyrobu. PODCZAS MIKSOWANIA WIĘKSZEJ ILOŚCI PRODUKTÓW MIKSER NIE POWINIEN BYĆ WŁĄCZONY DŁUŻEJ NIŻ PRZEZ 10 SEKUND. Produkt jest zgodny z wymogami EU.
Opis Twojego nowego urządzenia A B C D M L E F K G H I 78 J
PL A. Pokrywka wewnętrzna z miarką Można ją wyjąć w celu dodania składników podczas miksowania. B. Pokrywa Spełnia wysokie wymagania w zakresie wytrzymałości, została zaprojektowana tak, aby odprowadzać parę i zapobiec rozpryskom produktów. C. 2,0l kielich miksera z Tritanu™, bez BPA Odporny na uderzenia, rozbicie, nadaje się do mycia w zmywarce. D.
Zaczynamy ZACZYNAMY WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE Przycisk ON|OFF służy do włączenia urządzenia, przełączenia go w tryb gotowości oraz do wyłączenia urządzenia. Po jego naciśnięciu, a także w trybie gotowości podświetlenie przycisku będzie migać. Tryb gotowości – komunikat „READY“ na wyświetlaczu Mikser obsługuje się ręcznie. Przy pomocy pokrętła regulacji prędkości ustaw żądaną prędkość miksera. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie czasu miksowania a podświetlenie przycisku START/CANCEL będzie migać.
PL Funkcja powtarzania PROGRAMY FABRYCZNE Służy do szybkiego wybrania poprzednio ustawionej prędkości. Wybierz żądaną prędkość za pomocą regulatora prędkości. Na wyświetlaczu rozpocznie się odmierzanie czasu miksowania. Naciśnij przycisk START/ CANCEL, na wyświetlaczu wyświetl się ostatnio wybrana prędkość miksera, a podświetlenie przycisków ON/OFF i START/ CANCEL będzie migać.
SOUP Program do mieszania i podgrzewania składników na zupę. Program ten rozpoczyna się przy niskiej prędkości, aby dobrze połączyć składniki przed ich miksowaniem, a kończy się delikatnym mieszaniem, pozwalającym uwolnić bąbelki pary, które mogą się utworzyć podczas pracy. W tym programie nie należy miksować surowego mięsa lub owoców morza. OSTRZEŻENIE JEŻELI PODCZAS PRZYGOTOWANIA ZUPY TWORZY SIĘ ZBYT DUŻO PARY ALBO W KIELICHU „WYBUCHAJĄ” BĄBELKI PARY, NATYCHMIAST ZATRZYMAJ PRACĘ MIKSERA.
PL Rady i wskazówki • Jeżeli objętość produktów (podczas obróbki) nie przekracza wskaźnika maksymalnego poziomu, w celu dodania np. oleju/ płynu można wyjąć wewnętrzną pokrywkę i wlać składniki podczas pracy miksera. • Mikser należy uruchamiać wyłącznie na czas zalecany w instrukcji - nie miksuj składników zbyt długo. • Aby zapewnić równomierne rozdrobnienie zbyt gęstych lub dużych produktów, użyj funkcji PULSE/ ICE CRUSH. • Aby użyć łopatki i ubijaka podczas pracy, wyjmij wewnętrzną pokrywkę.
• Świeżo zmielona mąka pełnoziarnista ma mniejszą trwałość niż mąka kupiona w sklepie. Wynika to z tego, że wewnętrzne warstwy ziarna są bogate w olej, który może z czasem żółknąć w ciepłych i wilgotnych warunkach. Świeżo zmieloną mąkę należy przechowywać w szczelnych pojemnikach, w chłodnym i suchym miejscu. W ciepłym/wilgotnym klimacie mąkę można przechowywać w lodówce lub zamrażarce.
PL Tabela miksowania PRODUKT FUNKCJA CZAS Mielenie na mąkę. 250 – 500g Używaj do chleba, ciasta na pizzę, placków, muffinów i ciast mącznych. Prędkość MILL 30 – 60 sekund Mielenie na mąkę. Używaj w połączeniu z mąką gładką lub z proszkiem do pieczenia do chleba, ciast, muffinów i naleśników. 250 – 500g Prędkość MILL 1½–2 minuty Prędkość MILL 1 minuta Przyprawy Mielenie przypraw. 55 – 115g Używaj całych przypraw z wyjątkiem 8 – 16 lasek cynamonu cynamonu, który należy przełamać na pół.
PRODUKT PRZYGOTOWANIE I SPOSÓB UŻYCIA ILOŚĆ FUNKCJA Ciastka/cookies Połam ciastka / cookies na połowy. Miksuj do momentu, w którym zaczną się tworzyć okruszki. Używaj jako spód do sernika. 250 g Program PULSE/ 6 – 10 ICE CRUSH impulsów Bułka tarta Usuń skórkę. Pokrój w kostkę o wielkości ok. 2 ½cm. Użyj do panierowania, do przygotowania nadzienia lub do mielonego mięsa.
PL Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale znajdziesz najczęstsze problemy, z którymi możesz się spotkać podczas używania urządzenia. Jeżeli nie znalazłeś tu swojego problemu lub występuje on nadal pomimo zastosowania podanego tu rozwiązania, przestań używać urządzenie, odłącz kabel zasilający od sieci i skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym. W ŻADNYM PRZYPADKU NIE NAPRAWIAJ ANI NIE ROZKRĘCAJ URZĄDZENIA SAMODZIELNIE. NIE MA ON ŻADNYCH ELEMENTÓW, KTÓRE UŻYTKOWNIK MÓGŁBY SAM NAPRAWIĆ.
Konserwacja i czyszczenie Pojemnik i pokrywa Aby utrzymać pojemnik w czystości i zapobiec zasychaniu produktów na nożach i pojemniku, po każdym użyciu postępuj zgodnie z poniższą procedurą: • Spłucz produkty z pojemnika i pokrywy. • Dodaj 500 ml ciepłej wody i 1–2 kropli płynu do mycia naczyń i naciśnij przycisk AUTO CLEAN. • Wypłucz pojemnik i pokrywę lub umyj je w ciepłej wodzie z mydłem przy pomocy miękkiej gąbki lub szczotki do butelek.
PL Suche mielenie Należy pamiętać, że mielenie twardych składników, takich jak przyprawy, orzechy, cukier, kawa, ziarna itp. może spowodować porysowanie lub zabrudzenie wnętrza kielicha. Niektóre przyprawy lub zioła uwalniają olejki aromatyczne, które mogą zabarwić kielich i pozostawić aromat. Jest to efekt towarzyszący mieleniu tego typu produktów, który nie ma wpływu na funkcjonalność kielicha.
Poznámky / Megjegyzések / Uwagi 90
Zákaznická podpora / Zákaznícka podpora / Ügyféltámogatás / Obsługa klienta Webové stránky / Webové stránky / Weboldalak / Strony internetowe info@sageappliances.cz info@sageappliances.sk info@sageappliances.hu info@sageappliances.pl www.sageappliances.cz • www.sagecz.cz www.sageappliances.sk • www.sagesk.sk www.sageappliances.hu • www.sagehu.hu www.sageappliances.pl • www.sagepl.pl Servisní centra / Servisné centrá / Szervizközpontok / Centra serwisowe FAST ČR, a. s.