36-ACCU / 40-ACCU / 43-ACCU / R40B / R43B Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tondeuse à gazon LIVRET D'ENTRETIEN Lawnmower OPERATOR'S MANUAL Grasmaaier BEDIENINGSHANDLEIDING Cortacésped MANUAL DEL OPERADOR Tagliaerba MANUALE DELL'OPERATORE SAU15065
Pos: 6.1 /Zeichnungen/Zeichnungen S1 36-ACCU/40-ACCU/43-ACCU/R40B/R43B @ 45\mod_1476254731677_0.docx @ 519506 @ @ 1 A1 (36-ACCU) A1 (40-ACCU/43-ACCU/ R40B/R43B) O4 B1 (36-ACCU) B1 (40-ACCU/43-ACCU/ R40B/R43B) Q1 (36-ACCU) Q1 (40-ACCU/R40B) R1 (36-ACCU) R1 (40-ACCU/R40B) R1 (43-ACCU/R43B) S1 (36-ACCU) S1 (40-ACCU/R40B) Pos: 6.2 /.......... Seitenumbruch .......... @ 0\mod_1114612128703_6.
Pos: 6.3 /Zeichnungen/Zeichnungen S2 36-ACCU/40-ACCU/43-ACCU/R40B/R43B @ 45\mod_1476254801873_0.docx @ 519560 @ @ 1 S1 (43-ACCU/R43B) I (36-ACCU) I (40-ACCU/43-ACCU/ R40B/R43B) K2 V1 G2 N2 W1 T4 U4 A2 F Pos: 6.4 /.......... Seitenumbruch .......... @ 0\mod_1114612128703_6.
Pos: 6.5 /Zeichnungen/Zeichnungen S3 36-ACCU/40-ACCU/43-ACCU/R40B/R43B @ 45\mod_1476254794993_0.docx @ 519533 @ @ 1 J K L (36-ACCU/40-ACCU/R40B) L (43-ACCU/R43B) M O N (36-ACCU) N (40-ACCU/43-ACCU/ R40B/R43B) Q (36-ACCU) Q (40-ACCU/R40B) Q (43-ACCU/R43B) S (36-ACCU) Pos: 6.6 /.......... Seitenumbruch .......... @ 0\mod_1114612128703_6.
Pos: 6.7 /Zeichnungen/Zeichnungen S4 36-ACCU/40-ACCU/43-ACCU/R40B/R43B @ 50\mod_1479724718565_0.docx @ 539540 @ @ 1 S (40-ACCU/43-ACCU/ R40B/R43B) Pos: 6.8 /.......... Seitenumbruch .......... @ 0\mod_1114612128703_6.
Pos: 6.9 /Zeichnungen/Zeichnungen S3 leere Seite @ 27\mod_1383652664552_0.
Pos: 2 /Titelseite/Länderkürzel Mäher Modul DE/FR/EN/NL/ES/IT sprachneutral @ 27\mod_1383211051375_0.
p 1 Einführung................................................................................................................ 2 2 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes......................... 2 3 Erklärung der Piktogramme ................................................................................... 2 4 Erklärung der Symbole ........................................................................................... 3 14 Mähbetrieb..........................................
Pos: 8.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_6.docx @ 41 @ @ 1 Pos: 8.2 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_6.docx @ 101 @ 1 @ 1 1 EINFÜHRUNG Pos: 8.3 /Innenteil/Einführung/Einführung SABO+JD Mäher Text @ 23\mod_1367917464244_6.docx @ 172988 @ @ 1 Liebe Gartenfreundin, lieber Gartenfreund, wenn zum Stolz auf einen gepflegten Rasen die Freude an der Gartenarbeit kommt, dann weiß man erst, was man an seinen Gartengeräten hat.
WARNUNG Wenn bei Arbeiten am Gerät der Sicherheitsschlüssel nicht abgezogen wird, könnte der Motor gestartet werden und schwere Verletzungen die Folge sein. Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Hand- und Fußverletzungen führen. Hochgeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen verursachen.
• • • Erklären Sie jedem, der mit dem Gerät arbeiten soll, die möglichen Gefahrenmomente und wie Unfälle zu vermeiden sind. Dieses Gerät darf nur von Personen genutzt, gewartet und instand gesetzt werden, die hiermit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
– Auftreten von starken Vibrationen wenden Sie sich sofort an eine autorisierte Fachwerkstatt. Sicherheitsschlüssel (4) Diese Sicherheitseinrichtung schützt vor Verletzungen durch ein unbeabsichtigtes Starten des Motors. Um ein unbefugtes Betätigen des Starters bzw. der Maschine zu unterbinden muss bei allen Arbeiten am Gerät, vor Wartungs- und Reparaturarbeiten, wenn die Maschine verlassen wird und während der Lagerung, der Sicherheitsschlüssel abgezogen werden. Pos: 12.7.
Pos: 12.8.10 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Schutzhandschuhe tragen @ 0\mod_1115186195468_6.
– – – – – – – Pos: 14.27 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Einsetzen der geladenen Batterie (Abbildung K2 + V1 + G2 ) @ 46\mod_1476431988251_6.docx @ 520736 @ 2 @ 1 Danach die unteren Halteklammern der Schanze auf die Querstange des Fangsackgestells drücken. Die beiden Befestigungsbleche wieder mit der Schanze fest verschrauben R1 . Das Fangsackgestell mit dem Bügel voran in das Fangtuch einsetzen. Die oberen Nähte des Fangtuches am Bügel ausrichten.
– – Wann wird die Batterie geladen Pos: 15.10 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Wann wird die Batterie geladen Text Accumäher @ 46\mod_1476782702793_6.docx @ 521856 @ @ 1 Vor der ersten Inbetriebnahme – Die Lithium-Ionen-Batterie wurde vor der Auslieferung teilweise geladen. Die Batterie vor dem ersten Einsatz vollständig aufladen, um die volle Leistung der Batterie zu gewährleisten.
Pos: 18.2 /Innenteil/Grasfangeinrichtung/1 GRASFANGEINRICHTUNG @ 0\mod_1115360086375_6.docx @ 439 @ 1 @ 1 Batteriestandanzeige (Abbildung U4 ) 13 GRASFANGEINRICHTUNG Pos: 15.19 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Batteriestandanzeige Text Accumäher @ 47\mod_1476879971693_6.docx @ 522049 @ @ 1 Zur Kontrolle der verfügbaren Ladung den Batteriestandanzeigeknopf drücken. Die Anzeigelampen leuchten gemäß dem Ladezustand der Batterie auf: Pos: 18.
Pos: 20.7 /Innenteil/Wartungsintervalle/Alle 10 Betriebsstunden @ 19\mod_1346242969351_6.docx @ 148863 @ @ 1 Messen der Nachlaufzeit Nach dem Starten des Motors dreht sich das Messer und ein Windgeräusch ist hörbar. Die Nachlaufzeit entspricht der Dauer des Windgeräusches nach dem Abstellen des Motors, sie kann mit einer Stoppuhr gemessen werden.
Transport und Sicherung des Gerätes (Abbildung N ) Batterie nachladen (Abbildung F + K2 + N2 + W1 + V1 ) Pos: 21.16 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Transport und Sicherung Text 36er,40er,43er, Elektro+Benzin @ 50\mod_1479294007394_6.docx @ 539036 @ @ 1 Pos: 21.29 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Ladegerät, Batterie Hinweis @ 40\mod_1444379149641_6.docx @ 426474 @ @ 1 – Soll das Gerät getragen werden, nicht an der Auswurfklappe anfassen! Fassen Sie vorne und hinten am Tragegriff N .
Potenzielle Gefahren Batteriedaten Pos: 22.10 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/Sicherheitshinweis Symbole @ 50\mod_1481198427644_0.docx @ 556342 @ @ 1 Pos: 22.8 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/Batteriedaten Text Accumäher @ 47\mod_1476885349673_6.docx @ 522157 @ @ 1 Name 40 V Lithium-Ionen-Batterie, aufladbar Anwendungsgebiet Aufladbare Lithium-Ionen-Batterie für handgeführte Rasenmäher Kundenbestellnr. Batterie Ladegerät Pos: 22.
Maßnahmen Notfalltelefonnummer Pos: 22.14 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/Maßnahmen Text @ 41\mod_1444393987501_6.docx @ 427063 @ @ 1 Pos: 22.16 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/Notfalltelefonnummer Text @ 41\mod_1444641388669_6.docx @ 427465 @ @ 1 Erste-Hilfe-Maßnahmen: GBK/Infotrac ID 107624: Bei Kontakt mit den internen Komponenten reizen die ätzenden Dämpfe Haut, Augen und Schleimhäute.
Aufbewahrung: • • • • • • • Rücknahmeverpflichtungen / Entsorgung Batterien sicher aufbewahren. Von Kindern fernhalten! Ein Kurzschluss kann zu Bränden, Zerlegen und Auslaufen der Batterie führen. Die Batterie muss in einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Raum gelagert werden, geschützt vor Feuchtigkeit, Wärmequellen und offenen Flammen. Extreme Temperaturen können zum Platzen und Auslaufen der Batterie führen. Lagerungstemperaturbereich: 0°C bis +20°C.
Pos: 23.2 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/1 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG @ 0\mod_1115373523343_6.docx @ 551 @ 1 @ 1 Auswurf verstopft 18 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG Pos: 23.3.1 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/1 Tabellenkopf @ 0\mod_1115374760156_6.docx @ 563 @ @ 1 Störungen Mögliche Ursachen Beseitigung Pos: 23.3.
Pos: 24.2 /Innenteil/Technische Daten/ 1 TECHNISCHE DATEN @ 26\mod_1377505215393_6.docx @ 193411 @ 1 @ 1 43-ACCU, R43B 19 TECHNISCHE DATEN Pos: 24.13 /Innenteil/Technische Daten/Mäher 43-ACCU/R43B @ 46\mod_1476773450109_6.docx @ 521721 @ @ 1 Gehäuse Pos: 24.3 /Innenteil/Technische Daten/1.1 Motor Elektro @ 26\mod_1377507179738_6.docx @ 193508 @ 2 @ 1 Motor Aluminium-Druckguss Schnittbreite 430 mm Schnitthöhen Zentrale, 22, 30, 35, 42, 50, 60, 80 mm Pos: 24.
1 Introduction .............................................................................................................. 2 2 Explication de la plaque signaletique placée sur la machine ............................ 2 3 Explication des pictogrammes .............................................................................. 2 4 Explication des symboles ...................................................................................... 3 14 L'opération de tonte ...............................
Pos: 8.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_2091.docx @ 2639 @ @ 1 Pos: 8.2 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_2091.docx @ 2109 @ 1 @ 1 1 INTRODUCTION Pos: 8.3 /Innenteil/Einführung/Einführung SABO+JD Mäher Text @ 23\mod_1367917464244_2091.
AVERTISSEMENT Si la clé de sécurité n'est pas retirée lors de travaux sur l’appareil, cela pourrait faire démarrer le moteur et causer de graves blessures. Le contact avec la barre de coupe en rotation peut entraîner des blessures graves sur les mains et les pieds. Les objets projetés peuvent entraîner des blessures graves.
• • • N'autorisez jamais les enfants et les personnes de moins de 16 ans ainsi que les personnes qui ne connaissent pas le mode d'emploi, à utiliser la machine. Des dispositions locales définissent éventuellement l'âge minimum de l'utilisateur. Expliquez à chaque personne supposée travailler avec l'appareil les dangers possibles et comment éviter les accidents. Cet appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes familiarisées avec le mode d'emploi et connaissant les dangers.
Si tel n’est pas le cas, il est impératif de le faire réparer par un atelier spécialisé agréé. Des vibrations importantes sur vos mains peuvent entraîner des troubles pour la santé. Si vous constatez des vibrations importantes, adressez-vous immédiatement à un atelier autorisé. Pos: 12.7.24 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Sicherheitseinrichtung –Sicherheitsschlüssel (4) Accumäher @ 45\mod_1476270215432_2091.
1 2 3 4 5 6 Étrier de commande pour moteur (étrier de commande de sécurité) Clapet d’éjection Batterie (sous le couvercle de batterie) Clé de sécurité (sous le couvercle de batterie) Couvercle de batterie Poignée de réglage pour le réglage de la hauteur de coupe avec bouton-poussoir (36-ACCU) 7 Hotte du moteur 8 Affichage de la hauteur de coupe 9 Poignée de port avant 10 Poignée de port arrière (36-ACCU) Poignée de réglage pour le réglage de la hauteur de coupe (poignée arrière) avec bouton-poussoir (40-AC
Tous les modèles Montez le sac de collecte et fixez-le sur la tondeuse (Illustration Q1 + R1 + S1 ) Pos: 14.26 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Schnitthöhe einstellen Hinweis mit VARIO, ohne Antrieb @ 0\mod_1125669111919_2091.docx @ 2268 @ @ 1 IMPORTANT La tonte à la hauteur de coupe la plus basse devrait uniquement se faire sur des pelouses planes et régulières ! Tenir compte que les réglages de hauteurs de coupe inférieurs doivent uniquement être utilisés lorsque les conditions sont optimales.
– – Charger la batterie Pos: 15.8 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Batterie laden Hinweis @ 40\mod_1444300818599_2091.
ATTENTION Avant chaque utilisation de la tondeuse, contrôler si l'étrier de commande de sécurité pour le frein du moteur fonctionne de manière irréprochable : – Si l'étrier de commande de sécurité est relâché, le moteur et la barre de coupe doivent s'arrêter en l'espace de trois secondes. Si ce n'est pas le cas, se rendre à l'atelier spécialisé autorisé le plus proche. Affichage de l'état de la batterie (Illustration U4 ) Pos: 15.
• relâché, le moteur et la barre de coupe doivent s'arrêter en l'espace de trois secondes. Dans tous les cas, l'étrier doit revenir dans la position montrée sur l'image "Description des composants" après avoir été relâché. Si ce n'est pas le cas, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier spécialisé autorisé. Risque de blessures ! Si la course d'inertie de la lame est plus longue, ne plus utiliser l'appareil et l'amener à un atelier spécialisé.
Transport et sécurité de la tondeuse (Illustration N ) Recharger la batterie (Illustration F + K2 + N2 + W1 + V1 ) Pos: 21.16 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Transport und Sicherung Text 36er,40er,43er, Elektro+Benzin @ 50\mod_1479294007394_2091.docx @ 539041 @ @ 1 – Si vous devez porter l’appareil, ne saisissez pas le clapet d’éjection ! Saisissez la poignée à l’avant et à l’arrière N . – Transporter l'appareil debout sur les roues.
• Données de la batterie Pos: 22.8 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/Batteriedaten Text Accumäher @ 47\mod_1476885349673_2091.
• Mesures en cas d'incendie : En cas d'incendie, avant l'arrivée des pompiers : Si une batterie aux ions de lithium est impliquée en cas d'incendie, mettre la zone sous l'eau. En cas de batterie enflammée, l'eau ne suffit éventuellement pas à l'extinction mais refroidit les autres batteries à proximité et contient la propagation du feu.
ADR/RID 2017 (transport international de marchandises dangereuses par voie routière / ferroviaire) • • Divers Pos: 22.25 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/Sonstiges Text @ 41\mod_1444643633076_2091.docx @ 427606 @ @ 1 Des tests de laboratoire indépendants ont prouvé que la batterie respecte les valeurs limites PAK conformément à la catégorie 3 de l'AfPS GS 2014:01. Ce produit a été fabriqué avec des matériaux sans mercure détectable.
Pos: 24.2 /Innenteil/Technische Daten/ 1 TECHNISCHE DATEN @ 26\mod_1377505215393_2091.docx @ 193413 @ 1 @ 1 La puissance du moteur décline La barre de coupe est émoussée. La capacité de la batterie est faible Trop de déchets d’herbe dans le carter ou dans le canal d'éjection. Faire rectifier et équilibrer par un atelier spécialisé Q . Charger la batterie W1 . 19 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pos: 24.3 /Innenteil/Technische Daten/1.1 Motor Elektro @ 26\mod_1377507179738_2091.
43-ACCU, R43B Pos: 24.13 /Innenteil/Technische Daten/Mäher 43-ACCU/R43B @ 46\mod_1476773450109_2091.
1 Introduction .............................................................................................................. 2 2 Explanation of the rating plate affixed to the machine ....................................... 2 3 Explanation of the pictograms ............................................................................... 2 4 Explanation of the symbols.................................................................................... 3 5 Proper use ..................................
Pos: 8.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_1521.docx @ 2070 @ @ 1 Pos: 8.2 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_1521.docx @ 1539 @ 1 @ 1 1 INTRODUCTION Pos: 8.3 /Innenteil/Einführung/Einführung SABO+JD Mäher Text @ 23\mod_1367917464244_1521.docx @ 172989 @ @ 1 Dear Garden Lover, Where pride in a trim lawn is coupled with a love of gardening, gardeners really appreciate good gardening equipment. You have made an excellent choice in purchasing your new lawn mower.
WARNING Contact with the rotating cutter bar can lead to serious hand and foot injuries. Objects thrown upwards can cause serious injuries. Switch the motor off and wait until the cutting tool comes to a standstill: – before setting the cutting height; – before removing the grass collecting bag. Engine STOP Pos: 9.8 /Innenteil/Erklärung der Piktogramme/Dieses Gerät gehört nicht in den Hausmüll-Benzin @ 26\mod_1377169921788_1521.docx @ 188991 @ @ 1 This appliance must not be disposed of as household waste.
• Before and during mowing, check the whole area the equipment is being used on and remove all stones, sticks, wires, toys and other objects which can be caught and catapulted out. Pos: 12.6.5 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Vorbereitende Maßnahmen/Einsatz...Mähroboter...Sicherheitshinweise...im Hinblick auf Arbeitsfläche @ 41\mod_1447053549539_1521.
Never put your hands or feet near or under revolving parts. Always make sure that your hands or feet do not get under the housing. Always maintain a safe distance from the ejector opening. Maintenance and storage Pos: 12.8.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Ungenügende Wartung ..... sicherheitsrelevanten Mängeln. @ 25\mod_1377160559113_1521.docx @ 186920 @ @ 1 • Insufficient equipment maintenance will lead to safety-related faults. Pos: 12.8.
– 40-ACCU, 43-ACCU, R40B, R43B Pos: 13.6 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/Bild 40-ACCU, 43-ACCU, R40B, R43B @ 46\mod_1476278214229_0.docx @ 520493 @ @ 1 Insert the cable in the cable guide and fix on the top and bottom part of the handlebar using the cable ties from the tool bag O4 . Route the cable along the outside of the handlebar to ensure the ejector flap can still remove freely during raising and closing. When folding the top part of the handlebar over, make sure that the cable can move freely.
40-ACCU, 43-ACCU, R40B, R43B Make sure that all protective devices have been attached properly and are not damaged. Pos: 14.24 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Schnitthöhe einstellen Text 40er, 43er COMPACT @ 0\mod_1125660822165_1521.docx @ 1701 @ @ 1 The cutting height is adjusted behing the motor. – Press the grey push button with your thumb and lift or lower the mower handle to bring it into the required position. – Release the push button: the lever now engages in the required cutting height.
– – – Plug the battery charger into a 230V socket W1 . Push the battery into the charger W1 . Make sure the battery is firmly in the battery charger. This is a diagnostic charger. The LEDs on the charger light up in a certain order to indicate the current battery status T4 . Display (1) Battery status display (Illustration U4 ) Pos: 15.19 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Batteriestandanzeige Text Accumäher @ 47\mod_1476879971693_1521.
To avoid risk, check the condition and firm attachment of the blade before every mowing job. The blade attachment screw must always be tightened by an authorised workshop. If the blade screw is too tight or too loose, the blade coupling and cutter bar can become damaged or loose which can lead to serious injuries. A worn or damaged blade must always be replaced. (Refer here to the chapter "Cutter bar care").
Pos: 21.6 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Reinigung (Abbildung O ) @ 0\mod_1115363511390_1521.docx @ 1817 @ 2 @ 1 Pos: 21.23 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/1.1 Auswechseln des Messerbalkens @ 3\mod_1157368508411_1521.docx @ 18733 @ 2 @ 1 Pos: 21.7 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Reinigung Text Elektro @ 14\mod_1281084556574_1521.docx @ 111323 @ @ 1 Replacing the blade Cleaning (Illustration O ) Remove dirt and grass residue immediately after finishing mowing.
Pos: 22.7 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/1.1 Batteriedaten @ 41\mod_1444392089892_1521.docx @ 426924 @ 2 @ 1 • • Battery data Pos: 22.8 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/Batteriedaten Text Accumäher @ 47\mod_1476885349673_1521.docx @ 522166 @ @ 1 Name 40 V lithium-ion battery, rechargeable Area of application Rechargeable lithium-ion battery for manually guided lawn mowers Customer order no.
The fire-fighters should wear protective clothing and self-contained breathing apparatus when fighting the fire. Take note of the wind direction. Burning lithium-ion batteries can produce toxic fumes, including hydrogen fluoride, carbon oxides, aluminium, lithium, copper and cobalt. Volatile phosphorus pentafluoride can form at temperatures above 110°C. Remove the batteries from the fire area as far as this is possible without hazard.
An acoustic signal sounds Obligation to take back / Disposal Pos: 22.22 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/Entsorgung Symbole @ 41\mod_1444642274302_0.docx @ 427523 @ @ 1 Pos: 22.23 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/Rücknahmeverpflichtungen/Entsorgung Text @ 41\mod_1444642416166_1521.docx @ 427551 @ @ 1 Based on the battery law, the manufacturer / distributor takes over the costs for collection, processing and recycling equipment and batteries.
Pos: 24.2 /Innenteil/Technische Daten/ 1 TECHNISCHE DATEN @ 26\mod_1377505215393_1521.docx @ 193414 @ 1 @ 1 43-ACCU, R43B 19 TECHNICAL DATA Pos: 24.13 /Innenteil/Technische Daten/Mäher 43-ACCU/R43B @ 46\mod_1476773450109_1521.docx @ 521730 @ @ 1 Housing Pos: 24.3 /Innenteil/Technische Daten/1.1 Motor Elektro @ 26\mod_1377507179738_1521.docx @ 193510 @ 2 @ 1 Motor Die-cast aluminium Cutting width 430 mm Pos: 24.4 /Innenteil/Technische Daten/40 V Gleichstrommotor @ 46\mod_1476771325273_1521.
1 Inleiding .................................................................................................................... 2 2 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje ............................ 2 3 Verduidelijking van de pictogrammen .................................................................. 2 4 Verklaring van de symbolen................................................................................... 3 14 Het maaien................................................
Pos: 8.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_2671.docx @ 3221 @ @ 1 Pos: 8.2 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_2671.docx @ 2689 @ 1 @ 1 1 INLEIDING Pos: 8.3 /Innenteil/Einführung/Einführung SABO+JD Mäher Text @ 23\mod_1367917464244_2671.docx @ 172991 @ @ 1 Beste tuinliefhebber, als bij de trots op een verzorgd gazon ook nog het plezier aan het werk in de tuin komt, dan weet men pas wat men aan zijn tuingereedschappen heeft.
WAARSCHUWING Als bij werkzaamheden aan het apparaat de veiligheidssleutel niet wordt uitgetrokken, zou de motor gestart kunnen worden en kunnen ernstige verwondingen het gevolg zijn. Het contact met de roterende mesbalk kan tot ernstige verwondingen aan handen en voeten leiden. Omhoog geslingerde voorwerpen kunnen ernstige verwondingen veroorzaken.
• • • Sta nooit toe dat kinderen en personen onder 16 jaar, noch andere personen die de gebruiksaanwijzing niet kennen, de machine gebruiken. Plaatselijke voorschriften kunnen de minimumleeftijd van de gebruiker vastleggen. Geef iedereen die met het apparaat moet werken uitleg over de mogelijk gevaarlijke momenten, en over hoe ongevallen kunnen worden vermeden. Dit apparaat mag alleen door personen gebruikt, onderhouden en gerepareerd worden, die hiermee vertrouwd en over de gevaren onderricht zijn.
Pos: 12.7.37 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Motor abstellen wenn ...Accumäher @ 46\mod_1476271574481_2671.docx @ 520114 @ @ 1 – Veiligheidssleutel (4) Deze veiligheidsinrichting beschermt tegen verwondingen door onopzettelijk starten van de motor. Om een onbevoegd activeren van de starter resp.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Activeringsbeugel voor motor (veiligheidsschakelbeugel) Uitwerpklep Accu (onder de accu-afdekking) Veiligheidssleutel (onder de accu-afdekking) Accu-afdekking Verstelgreep voor instelling van de snijhoogte met druktoets (36-ACCU) Motorkap Snijhoogte-indicatie Draaggreep voor Draaggreep achter (36-ACCU) Verstelgreep voor instelling van de snijhoogte (draaggreep achter) met druktoets (40-ACCU, 43-ACCU, R40B, R43B) 11 Arrêteringsknop (rood) Draag bij onderhouds- en reinigingswerkzaamhede
– – – – – – Schroef de beide bevestigingsplaten weer vast aan de schans R1 . Het frame van de opvangzak met de beugel vooraan in het opvangdoek plaatsen. De bovenste naden van het opvangdoek aan de beugel uitlijnen. De profielen van de opvangzak op de stangen van het frame drukken R1 . De uitwerpklep van de maaier naar boven openen. Til de opvangzak op met de draaggreep, plaats de schans (1) aan de opening van de opvangzak en hang deze met zijn beide zijdelingse haken boven in de maaierbehuizing S1 .
Wanneer wordt de accu geladen Indicatie (1) Pos: 15.10 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Wann wird die Batterie geladen Text Accumäher @ 46\mod_1476782702793_2671.docx @ 521864 @ @ 1 Vóór de eerste inbedrijfstelling – De Lithium-Ion accu werd vóór de levering gedeeltelijk geladen. De accu vóór het eerste gebruik volledig opladen, om de volle capaciteit van de accu te garanderen.
Pos: 17.5 /Innenteil/Abstellen des Motors/1 ANHALTEN IM NOTFALL @ 5\mod_1183556328817_2671.docx @ 36116 @ 1 @ 1 Indicatie van de accustand (Afbeelding U4 ) 12 STOPPEN IN GEVAL VAN NOOD Pos: 15.19 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Batteriestandanzeige Text Accumäher @ 47\mod_1476879971693_2671.docx @ 522057 @ @ 1 Ter controle van de beschikbare lading de indicatieknop voor de accustand indrukken. De indicatielampen lichten op al naargelang de laadtoestand van de accu: Pos: 17.
Pos: 19.2 /Innenteil/Mähbetrieb/1 MÄHBETRIEB @ 0\mod_1115358011109_2671.docx @ 2921 @ 1 @ 1 Pos: 20.2 /Innenteil/Wartungsintervalle/1 WARTUNGSINTERVALLE @ 4\mod_1159190053844_2671.docx @ 20989 @ 1 @ 1 14 HET MAAIEN 15 ONDERHOUDSINTERVALLEN Pos: 19.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Lesen, Messer, Stein, Abstand, MotorStop, Zündschlüssel @ 41\mod_1447062719126_2671.docx @ 428710 @ @ 1 Pos: 20.3 /Innenteil/Wartungsintervalle/Wartungsintervalle Wichtig @ 19\mod_1346242607856_2671.
Opbergen Bijslijpen en uitbalanceren van de messenbalk (Afbeelding Q ) Pos: 21.9 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Aufbewahrung Text Accumäher @ 46\mod_1476705651021_2671.docx @ 521350 @ @ 1 Pos: 21.20 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens Hinweis Benzin @ 0\mod_1115618908515_2671.docx @ 2991 @ @ 1 Het apparaat altijd opbergen met uitgetrokken veiligheidssleutel en gedemonteerde accu.
Pos: 22.2 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/1 DATENBLATT ZUR PRODUKTSICHERHEIT @ 41\mod_1444387741195_2671.docx @ 426786 @ 1 @ 1 Potentiële gevaren 17 GEGEVENSBLAD OVER DE PRODUCTVEILIGHEID Pos: 22.10 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/Sicherheitshinweis Symbole @ 50\mod_1481198427644_0.docx @ 556350 @ @ 1 Pos: 22.3 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/1.1 Handbuch für Lithium-Ionen-Batterie für handgeführte Rasenmäher @ 41\mod_1444387855455_2671.
Maatregelen Hantering en opslag Pos: 22.14 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/Maßnahmen Text @ 41\mod_1444393987501_2671.docx @ 427066 @ @ 1 Pos: 22.18 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/Handhabung und Lagerung Text Accumäher @ 47\mod_1477043024674_2671.docx @ 522254 @ @ 1 Eerste hulp maatregelen: Gebruik en behandeling van de Lithium-Ion accu voor de handgeleide grasmaaier: Bij contact met de interne componenten irriteren de bijtende dampen huid, ogen en slijmvliezen.
Transport OPGELET: Alleen ontladen accu´s zonder spanning op de externe contacten inleveren. Als de accu maar deels is ontladen, dan moet hij vóór teruggave tegen kortsluitingen worden beschermd (stabiele kartonnen verpakking – ideaal is de originele kartonnen verpakking, indien beschikbaar). Afgedankte of gebruikte accu´s mogen niet worden verbrand, omdat ze kunnen exploderen. Als accu´s worden verbrand, dan ontstaan giftige dampen en stoffen.
Pos: 23.2 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/1 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG @ 0\mod_1115373523343_2671.docx @ 3056 @ 1 @ 1 Snit onzuiver, gazon wordt geel 18 OORZAKEN VAN STORINGEN EN HET VERHELPEN DAARVAN Maaihoogte te gering. Pos: 23.3.1 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/1 Tabellenkopf @ 0\mod_1115374760156_2671.docx @ 3036 @ @ 1 Storingen Mogelijke oorzaken Messenbalk bot. Oplossing Pos: 23.3.
Pos: 24.2 /Innenteil/Technische Daten/ 1 TECHNISCHE DATEN @ 26\mod_1377505215393_2671.docx @ 193415 @ 1 @ 1 43-ACCU, R43B 19 TECHNISCHE GEGEVENS Pos: 24.13 /Innenteil/Technische Daten/Mäher 43-ACCU/R43B @ 46\mod_1476773450109_2671.docx @ 521729 @ @ 1 Behuizing Pos: 24.3 /Innenteil/Technische Daten/1.1 Motor Elektro @ 26\mod_1377507179738_2671.
1 Introducción ............................................................................................................. 2 2 Explicación de la placa de características instalada en la máquina ................. 2 3 Explicación de los pictogramas ............................................................................ 2 4 Explicación de los símbolos .................................................................................. 3 14 Siega ....................................................
Pos: 8.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3241.docx @ 3791 @ @ 1 Pos: 8.2 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_3241.docx @ 3259 @ 1 @ 1 1 INTRODUCCIÓN Pos: 8.3 /Innenteil/Einführung/Einführung SABO+JD Mäher Text @ 23\mod_1367917464244_3241.docx @ 172992 @ @ 1 Estimados amigos de la jardinería, cuando a la diversión por la jadinería se le suma el orgullo de tener un jardín bien cuidado, sólo entonces podrá apreciar su utensilios de jardinería.
ADVERTENCIA Si se realizan trabajos en el aparato sin haber extraído la llave de seguridad, el motor se podría poner en marcha y provocar lesiones graves. El contacto con la cuchilla en rotación puede provocar graves lesiones en las manos y los pies. Los objetos que salgan despedidos pueden provocar graves lesiones.
• • • • No permita que niños y menores de 16 años u otras personas no familiarizadas con el manual de uso usen la máquina. Determinadas disposiciones locales podrían fijar una edad mínima para el usuario. Explique a toda persona que deba trabajar con la máquina posibles causas y momentos de peligro y cómo se pueden prevenir los accidentes. Este aparato sólo debe ser utilizado, mantenido y arreglado por personas que estén familiarizado con él e informadas sobre posibles peligros.
Pos: 12.7.37 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Motor abstellen wenn ...Accumäher @ 46\mod_1476271574481_3241.docx @ 520110 @ @ 1 – Llave de seguridad (4) Este dispositivo de seguridad protege contra lesiones ocasionadas por un arranque involuntario del motor.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arco de activación del motor (arco de mando de seguridad) Trampilla de expulsión Batería (debajo de la tapa de la batería) Llave de seguridad (debajo de la tapa de la batería) Tapa de la batería Palanca de ajuste de la altura de corte con pulsador (36-ACCU) Cubierta del motor Indicador de la atura de corte Asa delantera Asa trasera (36-ACCU) Palanca de ajuste de la altura de corte (asa en la parte trasera) con pulsador (40-ACCU, 43-ACCU, R40B, R43B) 11 Botón de bloqueo (rojo) Si debe
Hay que ensamblar el saco colector y colgarlo en el cortacésped (Ilustración Q1 + R1 + S1 ) Todos los modelos Pos: 14.26 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Schnitthöhe einstellen Hinweis mit VARIO, ohne Antrieb @ 0\mod_1125669111919_3241.docx @ 3420 @ @ 1 IMPORTANTE ¡El corte en la altura de corte mínima debe ser llevado a cabo sólo en superficies de césped planas y llanas! Tenga en cuenta, que los ajustes inferiores de altura de corte se deben utilizar sólo en caso de condiciones óptimas.
Controlar la presencia de posibles suciedades y corrosión en los contactos del cargador, de las baterías y del aparato. Si fuera necesario, se precisará una limpieza profesional. El cargador no debe ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas y psicológicas reducidas o con percepción limitada si no son instruidos en el uso del aparato por una persona encargada de su seguridad. Los niños deben estar supervisados para que no puedan jugar con el cargador.
ADVERTENCIA Para evitar el uso no autorizado del cortacésped, sobre todo por parte de los niños, extraer la llave de seguridad: – cuando deje desatendida la máquina, – cuando deje de utilizar el cortacésped hasta la siguiente vez que lo vaya a utilizar, – antes de almacenar el cortacésped con motivo de la pausa de invierno, Almacenar la batería en un ambiente seco, fresco y protegido de las heladas. Pos: 17.
Pos: 19.2 /Innenteil/Mähbetrieb/1 MÄHBETRIEB @ 0\mod_1115358011109_3241.docx @ 3491 @ 1 @ 1 Pos: 20.2 /Innenteil/Wartungsintervalle/1 WARTUNGSINTERVALLE @ 4\mod_1159190053844_3241.docx @ 20990 @ 1 @ 1 14 SIEGA 15 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO Pos: 19.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Lesen, Messer, Stein, Abstand, MotorStop, Zündschlüssel @ 41\mod_1447062719126_3241.docx @ 428711 @ @ 1 Pos: 20.3 /Innenteil/Wartungsintervalle/Wartungsintervalle Wichtig @ 19\mod_1346242607856_3241.
Cómo guardar el aparato Sustitución de la cuchilla Pos: 21.9 /Innenteil/Pflege und Wartung des Mähers/Aufbewahrung Text Accumäher @ 46\mod_1476705651021_3241.docx @ 521346 @ @ 1 Guardar el aparato siempre con la llave de seguridad y las baterías extraídas. Guardar el aparato bien limpio, en un ambiente cerrado, seco y fuera del alcance de los niños. Deje enfriar el motor antes de guardar la máquina en lugares cerrados. Pos: 21.
Pos: 22.2 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/1 DATENBLATT ZUR PRODUKTSICHERHEIT @ 41\mod_1444387741195_3241.docx @ 426787 @ 1 @ 1 Peligros potenciales 17 HOJA DE DATOS SOBRE LA SEGURIDAD DEL PRODUCTO Pos: 22.10 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/Sicherheitshinweis Symbole @ 50\mod_1481198427644_0.docx @ 556346 @ @ 1 Pos: 22.3 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/1.1 Handbuch für Lithium-Ionen-Batterie für handgeführte Rasenmäher @ 41\mod_1444387855455_3241.
Medidas Número de teléfono para emergencias Pos: 22.14 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/Maßnahmen Text @ 41\mod_1444393987501_3241.docx @ 427067 @ @ 1 Pos: 22.16 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/Notfalltelefonnummer Text @ 41\mod_1444641388669_3241.docx @ 427469 @ @ 1 Medidas de primeros auxilios: GBK/Infotrac ID 107624: En caso de contacto con los componentes internos los vapores corrosivos irritan la piel, los ojos y las mucosas.
Conservación: • • • • • • • Obligaciones de retirada/eliminación Conservar las baterías en lugar seguro. ¡Mantener fuera del alcance de los niños! Un cortocircuito puede provocar incendios, la descomposición y el vaciado de la batería. La batería debe almacenarse en un lugar fresco, seco y bien ventilado, protegido de la humedad, las fuentes de calor y las llamas abiertas. Las temperaturas extremas pueden provocar la explosión y el vaciado de la batería.
Pos: 23.2 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/1 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG @ 0\mod_1115373523343_3241.docx @ 3626 @ 1 @ 1 Corte deficiente, el césped se amarillece 18 CAUSAS DE AVERÍAS Y SU ELIMINACIÓN La cuchilla no tiene filo. Pos: 23.3.1 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/1 Tabellenkopf @ 0\mod_1115374760156_3241.docx @ 3606 @ @ 1 Averías Causas posibles Remedio El alto del corte es demasiado bajo.
Pos: 24.2 /Innenteil/Technische Daten/ 1 TECHNISCHE DATEN @ 26\mod_1377505215393_3241.docx @ 193416 @ 1 @ 1 43-ACCU, R43B 19 DATOS TÉCNICOS Pos: 24.13 /Innenteil/Technische Daten/Mäher 43-ACCU/R43B @ 46\mod_1476773450109_3241.docx @ 521725 @ @ 1 Carcasa Pos: 24.3 /Innenteil/Technische Daten/1.1 Motor Elektro @ 26\mod_1377507179738_3241.
1 Introduzione ............................................................................................................. 2 2 Spiegazione della targhetta d’identificazione applicata sulla macchina .......... 2 3 Spiegazione dei pittogrammi ................................................................................. 2 4 Spiegazione dei simboli .......................................................................................... 3 14 Funzionamento del tagliaerba...........................
Pos: 8.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3803.docx @ 4353 @ @ 1 Pos: 8.2 /Innenteil/Einführung/1 EINFÜHRUNG @ 0\mod_1115107531171_3803.docx @ 3821 @ 1 @ 1 1 INTRODUZIONE Pos: 8.3 /Innenteil/Einführung/Einführung SABO+JD Mäher Text @ 23\mod_1367917464244_3803.
AVVERTENZA Se, in occasione dei lavori all'apparecchio non si estrae la chiave di sicurezza, il motore potrebbe avviarsi e causare gravi lesioni. Il contatto con la barra della lama rotante può provocare gravi lesioni alle mani e ai piedi. Gli oggetti lanciati in alto possono provocare gravi lesioni.
• • • Spiegate a chiunque deve lavorare con l’apparecchio, gli eventuali momenti di pericolo e come evitare incidenti. L’apparecchio deve essere utilizzato, sottoposto a manutenzione e riparato esclusivamente da persone che hanno una certa familiarità con lo stesso e che siano stati istruiti sui possibili pericoli.
rilevino forti vibrazioni, rivolgersi tempestivamente ad un’officina specializzata ed autorizzata. Pos: 12.7.24 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Sicherheitseinrichtung –Sicherheitsschlüssel (4) Accumäher @ 45\mod_1476270215432_3803.docx @ 520049 @ @ 1 – Chiave di sicurezza (4) Questo dispositivo di sicurezza protegge contro lesioni dovute ad un avvio involontario del motore.
Pos: 12.8.10 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Schutzhandschuhe tragen @ 0\mod_1115186195468_3803.
– – – – – – – Spingere le pinze di fissaggio inferiori dello scivolo sulla barra trasversale del telaio del sacco di raccolta. Rimontare le lamiere di fissaggio sullo scivolo R1 . Inserire il telaio del sacco di raccolta con la staffa in avanti nella tela di raccolta. Allineare le cuciture superiori della tela di raccolta alla staffa. Spingere i profilati di supporto del telo di raccolta sulle stanghe dell’intelaiatura del sacco di raccolta R1 . Aprire verso l’alto la falda di espulsione del tagliaerba.
Caricare le batterie – – Pos: 15.8 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Batterie laden Hinweis @ 40\mod_1444300818599_3803.docx @ 425832 @ @ 1 Tutti gli avvisi di sicurezza per il maneggio, deposito, conservazione, trasporto, smaltimento della batteria agli ioni di litio nonché tutte le misure di pronto soccorso, misure antincendio e numero di pronto intervento sono disponibili sulla "Scheda tecnica per la sicurezza del prodotto/manuale per la batteria agli ioni di litio".
– prima del magazzinaggio del tagliaerba per la pausa invernale. Imagazzinare il tagliaerba in un ambiente asciutto, fresco e non soggetto a gelate. Pos: 17.4 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3803.docx @ 4353 @ @ 1 Pos: 17.5 /Innenteil/Abstellen des Motors/1 ANHALTEN IM NOTFALL @ 5\mod_1183556328817_3803.docx @ 36118 @ 1 @ 1 12 FERMARE IL MOTORE IN CASO DI EMERGENZA Pos: 17.6 /Innenteil/Abstellen des Motors/Anhalten im Notfall Text o.A. Elektro @ 5\mod_1184069377301_3803.
Mantenere sempre una posizione ben salda. Fondamentalmente le falciatrici manuali non si dovrebbero utilizzare nei pendii con una pendenza in salita di oltre il 26% (inclinazione 15°). Vi è il rischio di perdere la stabilità. • • Pos: 19.6 /Innenteil/Mähbetrieb/1.1 Prüfung der Betriebssicherheit @ 0\mod_1115358766390_3803.docx @ 4057 @ 2 @ 1 Pos: 20.6 /Innenteil/Wartungsintervalle/Vor jedem Betrieb Accumäher @ 46\mod_1476446964261_3803.
Ricaricare la batteria (illustrazione F + K2 + N2 + W1 + V1 ) ATTENZIONE Se occorre spostare il longherone a fini del trasporto o stoccaggio, allentando i dadi ad alette e sganciando gli adattatori dentati di plastica dalla cavità dell'alloggiamento, il longherone può ribaltarsi accidentalmente. Inoltre possono formarsi punti di schiacciamento tra la parte inferiore e superiore del longherone e l'alloggiamento. Pericolo di lesioni! Pos: 21.
Classificazione del modello / Base giuridica Certificati / Funzioni / Norme • La batteria è soggetta alla seguente legislatura tedesca: • Legge sulla sicurezza delle apparecchiature e prodotti (ProdSG) sui mezzi di lavoro tecnici e prodotti di consumo. • Legislatura sulla base della legge sulle merci pericolose. • Legislatura sulla base della legge sulle batterie. Al di fuori della Germania la batteria è soggetta alle leggi nazionali sulla sicurezza delle apparecchiature e dei prodotti. Misure Pos: 22.
Maneggio e deposito Trasporto Pos: 22.18 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/Handhabung und Lagerung Text Accumäher @ 47\mod_1477043024674_3803.docx @ 522270 @ @ 1 Pos: 22.20 /Innenteil/Datenblatt zur Produktsicherheit/Transport Text Accumäher @ 47\mod_1477043803607_3803.docx @ 522297 @ @ 1 Utilizzo e trattamento delle batterie agli ioni di litio per il tagliaerba a conduzione manuale.
ATTENZIONE: Consegnare solo batteria scariche senza tensione sui contatti esterni. Se la batteria è scarica solo parzialmente, prima di consegnarla è necessario proteggerla contro un cortocircuito (confezione di cartone stabile - ideale sarebbe la confezione di cartone originale, se ancora disponibile). Le batterie usate non devono essere bruciate, poiché potrebbero esplodere. Se si bruciano le batterie, si generano vapori e sostanze tossiche.
Pos: 24.2 /Innenteil/Technische Daten/ 1 TECHNISCHE DATEN @ 26\mod_1377505215393_3803.docx @ 193417 @ 1 @ 1 43-ACCU, R43B 19 DATI TECNICI Pos: 24.13 /Innenteil/Technische Daten/Mäher 43-ACCU/R43B @ 46\mod_1476773450109_3803.docx @ 521745 @ @ 1 Alloggiamento Pos: 24.3 /Innenteil/Technische Daten/1.1 Motor Elektro @ 26\mod_1377507179738_3803.docx @ 193513 @ 2 @ 1 Motore Colata in alluminio Larghezza di taglio 430 mm Pos: 24.
Pos: 27 /CE-Erklärungshinweis @ 25\mod_1377162402113_0.docx @ 187308 @ @ 1 Konformitätserklärung siehe hinten, nach der letzten Sprache Pos: 28.1 /Konformitätserklärung/ab 11/2015/DE,FR,EN,NL,ES,IT/Accu-Rasenmäher Text 36-ACCU_SA1780 @ 50\mod_1481279126616_0.
Gemessener Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique mesuré / Measured Sound Power Level / Gemeten geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica determinado / Livello di potenza sonora misurato 36-ACCU handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 36 cm Tondeuse poussée 36-ACCU, largeur de coupe 36 cm 36-ACCU Walk Behind Mower, cutting width 36 cm 36-ACCU walk-behind maaier, maaibreedte 36 cm Cortacésped de empuje 36-ACCU, anchura de corte 36 cm Falciatrice con conducente a piedi 36-ACCU, larghezz
Pos: 28.3 /Konformitätserklärung/ab 11/2015/DE,FR,EN,NL,ES,IT/Accu-Rasenmäher Text 40-ACCU_SA1781 @ 50\mod_1481279127505_0.
Gemessener Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique mesuré / Measured Sound Power Level / Gemeten geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica determinado / Livello di potenza sonora misurato 40-ACCU handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 40 cm Tondeuse poussée 40-ACCU, largeur de coupe 40 cm 40-ACCU Walk Behind Mower, cutting width 40 cm 40-ACCU walk-behind maaier, maaibreedte 40 cm Cortacésped de empuje 40-ACCU, anchura de corte 40 cm Falciatrice con conducente a piedi 40-ACCU, larghezz
Pos: 28.5 /Konformitätserklärung/ab 11/2015/DE,FR,EN,NL,ES,IT/Accu-Rasenmäher Text 43-ACCU_SA1782 @ 50\mod_1481279128363_0.
Gemessener Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique mesuré / Measured Sound Power Level / Gemeten geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica determinado / Livello di potenza sonora misurato 43-ACCU handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 43 cm Tondeuse poussée 43-ACCU, largeur de coupe 43 cm 43-ACCU Walk Behind Mower, cutting width 43 cm 43-ACCU walk-behind maaier, maaibreedte 43 cm Cortacésped de empuje 43-ACCU, anchura de corte 43 cm Falciatrice con conducente a piedi 43-ACCU, larghezz
Pos: 28.7 /Konformitätserklärung/ab 11/2015/DE,FR,EN,NL,ES,IT/Accu-Rasenmäher Text R40B_SA1791 @ 50\mod_1481279168019_0.docx @ 556992 @ @ 1 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE Deere & Company Moline, Illinois U.S.A.
Gemessener Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique mesuré / Measured Sound Power Level / Gemeten geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica determinado / Livello di potenza sonora misurato R40B handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 40 cm Tondeuse poussée R40B, largeur de coupe 40 cm R40B Walk Behind Mower, cutting width 40 cm R40B walk-behind maaier, maaibreedte 40 cm Cortacésped de empuje R40B, anchura de corte 40 cm Falciatrice con conducente a piedi R40B, larghezza taglio 40 cm 87
Pos: 28.9 /Konformitätserklärung/ab 11/2015/DE,FR,EN,NL,ES,IT/Accu-Rasenmäher Text R43B_SA1792 @ 50\mod_1481279168721_0.docx @ 557020 @ @ 1 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE Deere & Company Moline, Illinois U.S.A.
Gemessener Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique mesuré / Measured Sound Power Level / Gemeten geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica determinado / Livello di potenza sonora misurato R43B handgeführter Rasenmäher, Schnittbreite 43 cm Tondeuse poussée R43B, largeur de coupe 43 cm R43B Walk Behind Mower, cutting width 43 cm R43B walk-behind maaier, maaibreedte 43 cm Cortacésped de empuje R43B, anchura de corte 43 cm Falciatrice con conducente a piedi R43B, larghezza taglio 43 cm 94
SABO Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com www.facebook.de/SABO www.sabo-online.