SSP100 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR PISTOLET À PEINTURE 200W PISTOLET À PEINTURE 200W 200W HOCHGESCHWINDIGKEITS SPRÜHPISTOLE PISTOLA DE PINTURA 200 W SPRUZZATORE AD ALTA VELOCITÀ DA 200W 200W VERFSPUITMACHINE PULVERIZADOR DE VELOCIDADE DE 200W 200W LYNMALERSPRØJTE FÄRGPISTOL 200 W 200W PIKASUMUTIN 200W HURTIGSPRØYTE СКОРОСТНОЙ РАСПЫЛИТЕЛЬ, 200 Вт PISTOLET NATRYSKOWY 200 W 200 W ROZPRAŠOVACÍ PISTOLE 200W-OS NAGYSEBESSÉGŰ FESTÉKSZÓRÓ PULVERIZATOR RAPID 200 W 200W ĀT
Fig. 1 12 13 Fig. 3 Fig. 2 Fig.
20 21 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 30 Fig. 5 Fig. 9 Fig.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR English while you are working with a power tool. Failure to do so can result in serious personal injury. DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR English SPECIFICATIONS Flow Rate Container Size Input Paint area per minute Paint area per liter 20.5 Liters/Hour 1 Liter 50 Hz, AC only, 200W 230 V 4 m2 10 m2 = 3 x (1.8 m by 1.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR English OPERATION NOTE: The tip should be tightened securely by hand. A too loose or overtightened tip may cause the sprayer to leak or be damaged. Q To change direction of fan tip from Horizontal to Vertical: Q Slightly loosen the fan tip by rotating counterclockwise 1/4 turn. Q Rotate the adjusting arm 1/4 turn in the direction needed to switch the direction of the tip spray.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR English OPERATION Q Q Q Place a line of lubricant on the piston. To gain access to the piston, follow the instructions in Cleaning the Sprayer for Storage in the Maintenance section of this manual. Use a damp cloth to wipe the exterior of the sprayer. The unit is now ready to put away. Q Q Q Q Q MAINTENANCE Q WARNING When servicing, use only identical RYOBI replacement parts.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR English MAINTENANCE Q Q To replace: Q Unplug the sprayer. Q Rotate the spray tip counterclockwise and remove. Q Remove the atomizer valve assembly and discard. Install the new atomizer valve assembly. Replace the spray tip and rotate clockwise to secure. TROUBLESHOOTING PROBLEM Motor does not run. CAUSE POSSIBLE SOLUTION Sprayer is not plugged in. Breaker is tripped. Make sure unit is plugged in.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR English ENVIRONMENTAL PROTECTION CE Conformity Recycle raw materials instead of disposing as waste. The machine, accessories a n d p a ck a g i n g s h o u l d b e s o r t e d fo r environmental-friendly recycling. Please read the instructions carefully before starting the machine.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Français de cette précaution peut entraîner de graves blessures. DESCRIPTION 1. Broche de terre 2. Prise secteur 230 V avec terre 3. Réservoir 1 litre à verrouillage rapide 4. Embout rond 5. Embout plat 6. Crochet de rangement 7. Burette d’huile 8. Gâchette-interrupteur 9. Goupillon de nettoyage 10. Rangement de cordon 11. Soupape de vaporisation de rechange 12. Verrouillage 13. Déverrouillage 14.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Français Pour effectuer cette dilution, versez 1 litre de peinture dans un récipient. Servez-vous ensuite de l’entonnoir de mesure de la viscosité pour ajouter 100 ml du diluant requis. Mélangez vigoureusement l’ensemble, mesurez la viscosité en vous reportant au tableau ci-dessus. Si la peinture doit être encore plus diluée, répétez les opérations précédentes.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Français Si vous ne parvenez pas à obtenir une projection régulière de peinture ou de teinture, reportez-vous au chapitre traitant de la Dilution ou au Guide de Dépannage plus bas dans ce manuel. NOTE: La pompe doit être amorcée après chaque changement de peinture et avant la première utilisation après stockage. Projetez la peinture sur une chute de matériau pendant au moins 20 secondes pour amorcer la pompe.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Français (si vous avez utilisé de la peinture à l’huile). Remettez en place le réservoir de peinture. Branchez le pistolet. Projetez le liquide sur un morceau de carton ou autre chute de matériau. Continuez la projection jusqu’à ce qu’il ne reste plus de diluant. Débranchez le pistolet. Retirez le réservoir de peinture. Retirez le tube d’aspiration et la crépine. Retirez la buse en la dévissant.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Français Mettez en place la nouvelle soupape de vaporisation. Remettez en place la buse vaporisation et verrouillezla en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. ENTRETIEN Dévissez la buse et retirez-la. Retirez la soupape de vaporisation et jetez-la. GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME Le moteur ne fonctionne pas. CAUSE SOLUTION POSSIBLE Le pistolet n’est pas branché.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Français SYMBOLE Portez une protection auditive Courant alternatif W Watts no Vitesse à vide min-1 Nombre de tours ou de mouvements par minute Portez une protection oculaire Recyclez les machines électriques hors d’usage Conformité CE Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch Sie dies nicht tun, können schwere Verletzungen verursacht werden. BESCHREIBUNG 1. Erdungsstift 2. 230V geerdete Steckdose 3. 1 Liter Behälter mit Steckverschluss 4 Rund-Spitze 5. Ventilator-Spitze 6. Haken zum Aufhängen 7. Ölflasche 8. Auslöser 9. Reinigungsbürste 10. Kabelhalter 11. Ersatz-Sprühventil 12. Sperren 13. Entsperren 14. Fülllinie 15. 1/2 Liter Fülllinie 16.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch verdünnt werden muss, und tun Sie dies entsprechend sofern erforderlich. ELEKTRISCHE Dieses Produkt ist zum Gebrauch an einem Stromkreis mit einer Nennspannung von 230 V vorgesehen und hat einen Schutzstecker, der dem Stecker ähnlich ist. Schließen Sie das Produkt nur an einen Stromkreis an, der über dieselbe Konfiguration verfügt, wie der Stecker. Verwenden Sie dieses Produkt nicht mit einem Adapter.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch im Abschnitt Reinigen der Sprühpistole zur Lagerung. Wählen Sie die entsprechende Sprühspitze für das gewünschte Sprühmuster. Verbinden Sie die Sprühpistole mit dem Stromnetz. Drücken Sie zum Sprühen der Farbe den Auslöser. Lösen Sie den Auslöser, um mit dem Sprühen aufzuhören.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann. BETRIEB REINIGEN DER SPRÜHPISTOLE NACH DEM GEBRAUCH Die zur Reinigung zu verwendende Lösung wird durch die Art des Materials, das gesprüht wurde, bestimmt. Befolgen Sie für alle Materialien, mit Ausnahme von Materialien auf Wasserbasis, die Anweisungen des Herstellers zur entsprechenden Reinigung.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch Uhrzeigersinn fest. Bringen Sie den Ansaugschlauch und den Filter an. Bringen Sie den Farbbehälter wieder an. Die Sprühpistole kann nun eingelagert werden. WARTUNG UND PFLEGE Reinigen Sie die Lüftungsöffnung im Pumpengehäuse mit einer geradegebogenen Büroklammer oder einem Zahnstocher. SPRÜHVENTIL ERSETZEN Siehe Abbildung 10. Das Sprühventil sorgt dafür, dass der Farb- bzw.
GB DE FR ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch FEHLERBEHEBUNG PROBLEM GRUND MÖGLICHE LÖSUNG übermäßiger Farb- bzw. Beizeverlust beim Sprühen. Sprühspitze befindet sich zu weit von der zu besprühenden Oberfläche entfernt. Sprühpistole näher an die zu besprühende Oberfläche halten. Farbe/Beize läuft auf der Arbeitsoberfläche. Ordnungsgemäße Streichmethode wird nicht befolgt.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español DESCRIPCIÓN ADVERTENCIA Compruebe las prolongaciones antes de cada uso. Si están dañadas, sustitúyalas inmediatamente. No utilice el producto con una prolongación dañada, ya que al tocar la zona dañada podría provocarse una descarga eléctrica que resulte en daños graves. 1. Conexión a tierra 2. Toma de tierra 230 V 3. Depósito de 1 litro de bloqueo rápido 4. Boquilla redonda 5. Boquilla aspersora 6.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español ESPECIFICACIONES Caudal de salida Tamaño del depósito Cargador Zona de pintura por minuto Zona de pintura por litro Diluyente de pintura (ml) 20,5 Litros/Hora 1 litro 230 V ~ 50 Hz, sólo CA, 200W 4 m2 10 m2 = 3 x (1,8 m por 1,8 m) Paneles de valla 12 –18 segundos Barniz para la conservación de la madera/tintes para madera Sin dilución SELECCIÓN DE LA BOQUILLA CORRECTA DE ESPRAY Véase la Figura 5.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español cantidad uniforme de pintura o tinte en toda la superficie, consulte la Sección de dilución o la Solución de problemas que aparece más adelante en este manual. NOTA: La bomba debe estar cebada después de cada cambio de pintura y en el primer uso de la herramienta tras su almacenamiento. Pulverice con pintura en una superficie desechable durante al menos 20 segundos para cebar la herramienta.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español lubricación exhaustiva. Desenchufe la pistola. Retira el recipiente de pintura. Si aún no lo ha hecho, devuelva los restos de pintura o tinte que no hayan sido utilizados a su envase original.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español puede producir un buen patrón de aspersión y podría ser necesaria su sustitución. Para reemplazar: Desenchufe la pistola. Gire la boquilla aspersora en sentido antihorario y extráigala. Retire el conjunto de válvulas atomizadoras y deséchelas. Instale el nuevo conjunto de válvulas atomizadoras. Vuelva a colocar la boquilla aspersora y gírela en sentido horario para fijarla.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Conformidad con CE Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes. Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano DESCRIZIONE AVVERTENZE Controllare le prolunghe prima di ogni utilizzo. Se danneggiate sostituirle immediatamente. Non utilizzare il prodotto con un cavo danneggiato dal momento che toccare la parte danneggiata potrà causare scosse elettriche e provocare gravi lesioni personali. 1. Spina di terra 2. Presa di terra da 230 V 3. Contenitore quick-lock (a blocco rapido) da 1 litro 4. Punta rotonda 5.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano SPECIFICHE Diluente vernice (ml) Velocità flusso 20.5 Litri/ora Capienza contenitore 1 Litro Alimentazione 230 V ~ 50 Hz, solo AC, 200W Zona di verniciatura al minuto 4 m2 Zona di verniciatura per litro 10 m2 = 3 x (1.8 m per 1.8 m) Pannelli staccionata 100 200 300 400 Per queste operazioni, riempire un contenitore da 1 litro con la vernice necessaria.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano secondi per attivare la pompa. Per creare uno strato uniforme sull’intera superficie: • Muovere il braccio con un movimento e una velocità regolari, ricordandosi di muovere tutto il braccio e non solo il polso. • Tenere lo spruzzatore a una distanza regolare, compresa tra i 20 e i 25 cm tra la punta dello spruzzatore e la superficie da verniciare.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano Collegare lo spruzzatore. Spruzzare la soluzione su un pezzo di cartone o su altro materiale di scarto. Continuare a spruzzare fino a che tutta la soluzione non sia stata utilizzata. Scollegare lo spruzzatore. Rimuovere il contenitore della vernice. Rimuovere il tubo di aspirazione e il filtro. Rimuovere la punta dello spruzzatore installata girandola in senso antiorario.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA Il motore non funziona. CAUSA SOLUZIONE POSSIBILE Lo spruzzatore non è collegato all’alimentazione. L’interruttore differenziale è bloccato. Assicurarsi che l’unità sia collegata. Resettare l’interruttore differenziale. Pulire attentamente lo spruzzatore utilizzando le istruzioni contenute nella sezione Manutenzione del presente manuale.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano SIMBOLO no Velocità a vuoto min-1 Numero di giri o di movimenti al minuto Indossare occhiali di protezione Non riciclabile Conformità CE I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici, vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands vervangen. Gebruik een product nooit met een beschadigd snoer aangezien u een elektrische schok kunt krijgen wanneer u het beschadigde deel aanraakt, wat kan leiden tot ernstige letsels. BESCHRIJVING 1. Aardpen 2. 230 V geaarde wandcontactdoos 3. 1 liter quick-lock container 4. Rinde nozzle 5. Ventilatortip 6. Opslaghaak 7. Oliefles 8. Aan-/uitschakelaar 9. Schoonmaakborstel 10. Snoerhouder 11.
GB FR DE ES NL IT PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands gewenste verf. Gebruik dan de viscositeitbeker die werd meegeleverd om 100 ml van de nodige verdunner toe te voegen. Roer de inhoud dan grondig door, meet de viscositeit aan de hand van de bovenstaande viscositeitkaart. Als de verf verder moet worden verdund, herhaalt u bovenstaande stappen.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands van verf worden geprimed en bij het eerste gebruik nadat u de machine heeft bewaard. Spuit gedurende tenminste 20 seconden verf op een stuk afval om te primen. Om een gelijkmatige dekking over het hele oppervlak te krijgen: • Beweeg uw arm in een rustig tempo en zorg ervoor dat u uw hele arm beweegt en niet alleen uw pols.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands met een product op waterbasis) of verfverdunner (indien gebruikt met een product op oliebasis). Plaats de verfcontainer terug. Steek de stekker van de verfspuitmachine in de wandcontactdoos. Spuit de oplossing op een stuk karton of een ander stuk afval. Ga verder met spuiten tot de hele oplossing is gebruikt. Trek de stekker van de verfspuitmachine uit de wandcontactdoos.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands Verwijder de verstuifklep en gooi weg. Installeer de nieuwe verstuifklep. Vervang de spuitnozzle en draai in de richting van de wijzers van de klok om vast te maken. BEDIENING Vervangen: Trek de verfspuitmachine uit de wandcontactdoos. Draai de spuitnozzle tegen de richting van de wijzers van de klok in en verwijder deze. PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM Motor draait niet.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands min-1 MILIEUBESCHERMING Aantal toeren of omwentelingen per minuut EU-conformiteit Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden. Zet daarom een afgedankte elektrische machine niet bij het huishoudafval. Om het milieu te beschermen moeten de machine, d e a c c e s s o i r e s e n d e ve r p a k k i n g gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum worden aangeleverd.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Português desta instrução pode resultar em graves lesões pessoais. DESCRIÇÃO 1. Pino de ligação 2. Tomada com ligação a terra de 230V 3. Recipiente de 1 Litro de fecho rápido 4. Ponta redonda 5. Ponta de fenda 6. Gancho de arrumação 7. Frasco de lubrificante 8. Interruptor de ligação 9. Escova de limpeza 10. Fixador de cabo 11. Conjunto da válvula pulverizadora de substituição 12. Bloqueio 13. Desbloquear 14.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Português Agite o conteúdo completamente, meça a viscosidade usando o copo de viscosidade em cima. Caso a tinta requeira mais diluição, repita o passo acima.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Português mudança de tinta e na primeira utilização após o armazenamento. Pulverize a tinta numa superfície inútil durante pelo menos 20 segundos para preparar. Para criar uma camada uniforme ao longo de toda a superfície: • Desloque o seu braço a um ritmo estável de velocidade e certifique-se de que move todo o seu braço, não apenas o seu pulso.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Português Dissolvente de Tinta (após a utilização de produtos à base de óleo). Reinstale o recipiente da tinta. Ligar o pulverizador. Pulverize a solução num pedaço de cartão ou de outro material inútil. Continue a pulverizar até que toda a solução seja usada. Desligue o pulverizador. Remova o recipiente da tinta. Remova o tubo e o filtro de sucção.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Português ponteiros do relógio e remova-a. Retire o conjunto da válvula pulverizadora e deite fora. Instale o novo conjunto da válvula pulverizadora. Volte a colocar a ponta pulverizadora e gire-a no sentido dos ponteiros do relógio para a fixar. MANUTENÇÃO Para substituir: Desligue o pulverizador.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Português PROTECÇÃO DO AMBIENTE Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Recicle os mater iais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Dansk BESKRIVELSE ADVARSEL Ko n t r o l l é r fo r l æ n g e r l e d n i n g e r f ør b r u g . Beskadigede ledninger skal udskiftes omgående. Brug aldrig produktet med beskadiget ledning, da kontakt med det beskadigede område kan give elektrisk stød med alvorlig personskade til følge. 1. Jordben 2. 230 V jordet lysnetkontakt 3. 1 liter snaplås-beholder 4. Rund spids 5. Ventilatorspids 6. Opbevaringskrog 7.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Dansk To do this, fill a 1 liter container with the required paint. Then use the viscosity cup supplied to add 100 ml of required thinner. Stir the contents thoroughly, measure the viscosity using the viscosity chart above. If paint requires further thinning then repeat the above step.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Dansk spids til overfladen. • Tryk udløseren ind for at sprøjte på det materiale, der skal males. Betjen sprøjten i lige horisontale eller vertikale bevægelser hen over den overflade, der skal males; slip derefter udløseren uden for materialet, så bevægelsen afsluttes. BEMÆRK: For at opnå en ensartet sprøjtekvalitet, når der bruges tyndere maling, kan det være nødvendigt at holde udløseren inde mellem bevægelserne.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Dansk imod uret. Fjern forstøverventilmodulet. Fjern låsemøtrikken ved at dreje den imod uret. Skub pumpehusmodulet/beholderlåget frem og af sprøjten. Træk pistolen og fjederen ud af pumpehuset. Med den medfølgende børste og opløsningen, som afhænger af den senest anvendte type maling eller bejdse, renses alle ovennævnte dele omhyggeligt.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR Dansk FEJLFINDING PROBLEM Motoren vil ikke starte. ÅRSAG Sprøjten er ikke tilsluttet lysnetkontakten. HFI-relæet har slået fra. Stempel har sat sig fast. Motor bliver overophedet. Motoren har en lav summelyd, men sprøjter ikke. Motor kører tilsyneladende korrekt, men sprøjter ikke. Kontinuerligt sprøjtearbejde. Slip udløseren i slutningen af hver armbevægelse, så motoren får tid til at køle af.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Dansk SYMBOL W Benyt øjenværn Watt no min -1 Tomgangshastighed Genbrug uønsket Antal omdrejninger eller bevægelser pr. minut Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. CE Overensstemmelse Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Svenska ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR Denna produkt drivs av en precisionsbyggd elmotor. Den ska anslutas till ett elnät med spänningen 230 volt AC (normal växelström för hushållsbruk), 50 Hz. Anslut inte den här produkten till likströmsnät (DC). Ett stort spänningsfall kan orsaka effektförlust och motorn kommer att överhettas.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Svenska Se figur 3-4. Ta bort och kasta eventuellt skinn som har bildats ovanpå färgen eller betsen. Blanda ordentligt i ursprungsbehållaren innan du börjar. NOTERA: Äldre behållare med färg och bets kan behöva silas innan du börjar. Koppla ur pistolen ur vägguttaget. Ta bort färgbehållaren genom att vrida den medsols så att pilen på behållaren ligger i linje med ”upplåst”symbolen på locket.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Svenska med att röra hela armen, inte bara handleden. • Håll alltid färgpistolen på samma avstånd från ytan som ska målas. Avståndet bör vara mellan 20-25 cm från sprejmunstycket till ytan. • Tryck in avtryckaren för att börja sprutmåla ytan. Rör färgpistolen i raka horisontella, eller vertikala, drag över ytan som ska målas och släpp upp avtryckaren för att avsluta draget.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Svenska det motsols. Ta bort sprejventilen. Ta bort låsmuttern genom att vrida den motsols. Skjut fram pumphuset/behållarlocket från färgpistolen och plocka bort dem. Dra ut pistongen och fjädern från pumphuset. Använd den rengöringsborste som medföljer och den lösning som är lämplig beroende på vilken färgeller betstyp du använde senast och rengör alla ovanstående delar noggrant.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Svenska FELSÖKNING PROBLEM Motorn startar inte. ORSAK MÖJLIG ORSAK Pistolens elsladd har inte satts i. Säkringen har gått. Försäkra dig om att elsladden sitter i vägguttaget. Återställ säkringen. Pistongen har fastnat. Rengör noggrant färgpistolen enligt anvisningarna för förvaring i Underhållsdelen i den här manualen. Motorn överhettas. Motorn surrar lågt men sprayar inte. Kontinuerlig sprayning.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Svenska SYMBOL Använd skyddsglasögon. no Tomgångshastighet min-1 Antal varv eller rörelser per minut Återvinn oönskade CE-konformitet Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Bär hörselskydd.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Suomi vioittuneen alueen koskettaminen voi aiheuttaa sähköiskun ja vakavan vamman. KUVAUS 1. Maadoitustappi 2. 230 V maadoitettu pistorasia 3. 1 litran pikalukitussäiliö 4. Pyöreä kärki 5. Viuhkakärki 6. Säilytyskoukku 7. Voiteluainepullo 8. Liipaisin 9. Puhdistusharja 10. Johdon kotelo 11. Varasumutinventtiilikokoonpano 12. Lukitus 13. Avaaminen 14. Täytön yläraja 15. 1/2 litran täyttömerkki 16.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Suomi SUMUTTIMEN TÄYTTÖ MAALILLA/PETSILLÄ Katso kuva 3-4. Heitä pois maalin tai petsin pinnalle muodostunut kalvo ja sekoita sitten aine huolella alkuperäisessä astiassaan ennen aloittamista. HUOM. Jos maali tai petsi on vanhaa, se voidaan joutua siivilöimään ennen käyttöä. Irrota sumutin sähköverkosta.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Suomi petsi jätetään laitteeseen pitemmäksi aikaa, liikkuvat osat takertuvat toisiinsa. OPERATION SUMUTTIMEN KÄYTTÖ Katso kuva 6-9. Levitä männälle viiva voiteluainetta Käsikirjan Huoltoluvun kohdassa Sumuttimen puhdistaminen varastointia varten kerrotaan, miten mäntään päästään käsiksi. Varmista, että maalattavassa pinnassa ei ole pölyä, likaa eikä rasvaa.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Suomi vastaavalla puhdistusliuoksella. HUOM. Muista harjata huolella pumpun kotelon aukon sisäpuolelta siten, että sinne ei jää maalia tai petsiä. Puhdista pumpun kotelon tuuletusaukko suoristetulla paperiliittimellä tai hammastikulla. HUOLTO VAROITUS Älä yritä muuntaa ruuviavainta tai valmistaa lisälaitteita, joita ei suositella käytettävän ruuviavaimen kanssa.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Suomi VIANKORJAUS ONGELMA Moottori pitää matalaa huminaa mutta ei sumuta. Moottori tuntuu käyvän asianmukaisesti mutta ei sumuta. Maalia räiskyy tai se kokkaroituu. SYY MAHDOLLINEN RATKAISU Mäntä on juuttunut. Puhdista sumutin huolella käsikirjan Huolto-luvun varastointipuhdistusohjeiden mukaisesti. Sumuttimen ei ole kytketty pistorasiaan. Virrankatkaisin on lauennut.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL Suomi SYMBOLISYMBOLI Käytä suojalaseja Kierrättäminen ei-toivottua Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Norsk Hvis skadet må den øyeblikkelig skiftes ut. Bruk aldri verktøyet med en skadet elektrisk ledning siden berøring av det skadede området kan føre til elektrisk støt og alvorlig personskade. BESKRIVELSE 1. Jordingsplugg 2. 230 V jordet uttak 3. 1-liters hurtigkoblingsbeholder 4. Rund dyse 5. Viftedyse 6. Lagringskrok 7. Smøreflaske 8. AV/PÅ-bryter 9. Rengjøringsbørste 10. Ledningsholder 11.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Norsk trenger ytterligere tynning, gjenta det som er beskrevet ovenfor. SPESIFIKASJONER 10 m2 = 3 x (1,8 m x 1,8 m) Gjerdesprosser Dekket område pr. liter NB: Noen malinger er utenfor de områdene som er ført opp ovenfor. Vennligst kontakt vår ”helpline” for ytterligere informasjon. FYLLING AV SPRØYTEPISTOL MED MALING/BEIS Se Fig. 3 - 4.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Norsk BRUK ADVARSEL Det er viktig å rengjøre sprøytepistolen fullstendig etter hver gangs bruk eller ved skifte av farge. Å la maling eller beis forbli i pistolen over lengre tid når pistolen ikke brukes kan føre til at bevegelige deler fester seg til hverandre. BRUK AV SPRØYTEPISTOLEN Se Fig. 6 - 9. Plasser en stripe smøring på stemplet.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Norsk Skyv pumpehusenheten/beholderlokket fremover og vekk fra sprøytepistolen Trekk stemplet og fjæren av pumpehuset. Bruk den medfølgende rensebørsten og oppløsning som avgjøres av hva slags maling eller beis som har vært brukt, rengjør alle de nevnte delene grundig. NB: Sørg for å skrubbe innsiden av pumpehusåpningen slik at all maling/beis fjernes.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Norsk FEILSØKING PROBLEM ÅRSAK MULIG LØSNING Stemplet har låst seg. Rengjør sprøytepistolen i henhold til instruksen for langvarig lagring i Vedlikeholds-seksjonen i denne manualen. Kontinuerlig, langvarig sprøyting. Slipp På/Av-bryteren ved slutten av hver bevegelse og gi motoren mulighet til å kjøle seg ned. Stemplet har låst seg.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Norsk SYMBOL W Bruk øyebeskyttrelse Watt no min -1 Hastighet ubelastet Resirkulering uønsket Antall omdreininger eller bevegelser pr. minutt Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler ved eksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI RU NO PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Pусский ОПИСАНИЕ ОСТОРОЖНО! Проверяйте удлинительный кабель перед каждым использованием. В случае повреждения сразу же заменяйте его. Никогда не пользуйтесь устройством с поврежденным кабелем питания, так как прикосновение к поврежденному участку может привести к поражению электрическим током и тяжким телесным повреждениям. 1. Контакт заземления 2.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI RU NO PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Pусский нужной краски. Затем, используя воронку для измерения вязкости, добавьте 100 мл нужного растворителя. Тщательно размешайте содержимое и измерьте вязкость, пользуясь приведенной выше таблицей. Если требуется дальнейшее разжижение краски, повторите описанную выше операцию.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Pусский менее 20 секунд. Получение ровного покрытия по всей поверхности • Двигайте рукой равномерно, причем производите движение от плеча, а не вращайте кистью. • Держите распылитель на постоянном расстоянии от окрашиваемой поверхности (20-25 см от насадки распылителя до окрашиваемой поверхности). • Нажмите курковый выключатель, чтобы начать нанесение краски на окрашиваемую поверхность.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Pусский Снимите емкость для краски. Снимите всасывающую трубку и фильтр. Снимите установленную распыляющую насадку, повернув ее против часовой стрелки. Снимите узел клапана распыления. Выверните контргайку, вращая ее против часовой стрелки. Сдвинув вперед, снимите узел корпуса нагнетателя/ крышки емкости с распылителя. Извлеките из корпуса нагнетателя поршень и пружину.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI RU NO PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Pусский ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ Двигатель не работает. ПРИЧИНА ВОЗМОЖНОЕ УСТРАНЕНИЕ Распылитель не подключен к электросети. Отключен автоматический выключатель. Проверьте подключение кабеля питания к сети. Переключите автоматический выключатель.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Pусский ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией. Не выбрасывайте сырье. Сдавайте его в переработку. Машина, аксессуары и упаковка должны быть отсортированы.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Polski ZASILANIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Urządzenie jest wyposażone w precyzyjny silnik elektryczny. Należy go zasilać prądem przemiennym (AC) o napięciu 230 V, 50 Hz (typowe parametry domowych instalacji elektrycznych). Nie wolno podłączać urządzenia do źródła prądu stałego (DC). Znaczny spadek napięcia spowoduje utratę mocy i przegrzewanie się silnika.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Polski pomocy w celu uzyskania dokładniejszych informacji. PARAMETRY TECHNICZNE NAPEŁNIANIE PISTOLETU NATRYSKOWEGO FARBĄ/BEJCĄ Zobacz rysunek 3-4. Zdjąć i wyrzucić ewentualny kożuch powstały na powierzchni farby lub bejcy, następnie dokładnie wymieszać materiał w jego oryginalnym pojemniku. UWAGA: W przypadku starszych pojemników może być konieczne przepuszczenie farby przez sito. Odłączyć zasilanie.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Polski malowanie. Podczas malowania powierzchni, pistolet przesuwać ruchami pionowymi lub poziomymi, zwalniając przycisk uruchamiający na zakończenie ruchu. UWAGA: W celu zachowania jednorodnej jakości powłoki podczas stosowania rzadszych farb może być niezbędne trzymanie wciśniętego przycisku uruchamiającego pomiędzy poszczególnymi ruchami natryskowymi.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Polski Wyjąć zbiornik na farbę. Wyjąć rurkę ssącą z filtrem Zdjąć założoną końcówkę natryskową przekręcając ją w lewo. Wyjąć zespół zaworu atomizera. Wykręcić nakrętkę blokującą, przekręcając ją w lewo. Wysunąć z pistoletu zespół pompy/pokrywa zbiornika, przesuwając go do przodu. Wyjąć tłok i sprężynę z korpusu pompy.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM Nie pracuje silnik. PRZYCZYNA MOŻLIWE ROZWIĄNIE Pistolet nie jest podłączony do zasilania. Zadziałał bezpiecznik domowej instalacji elektrycznej. Upewnić się, że pistolet jest podłączony do zasilania. Zresetować bezpiecznik. Zablokowany tłok. Dokładnie oczyścić pistolet według instrukcji dotyczącej czyszczenia przed przechowaniem znajdującej się w sekcji Konserwacja.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Polski SYMBOL Stosować środki ochrony słuchu W Wat no Prędkość bez obciążenia min -1 Stosować środki ochrony wzroku Ilość obrotów czy ruchów na minutę Po wykorzystaniu poddawać recyklingowi Zgodność CE Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Čeština protože dotyk tohoto poškozeného místa může způsobit těžký úraz elektřinou. POPIS 1. Zemnící kolík 2. 230 V zemněná zásuvka 3. 1 litrová rychloupínací nádoba 4. Kulatá špice 5. Špice s ventilátorem 6. Odkládací hák 7. Mazací lahvička 8. Spínač spouště 9. Čistící kartáč 10. Přidržovač kabelu 11. Náhradní sestava rozprašovacího ventilu 12. Zamknout 13. Odemknout 14. Max. hladina plnění 15.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Čeština hladině barvy nebo mořidla, pak materiál řádně promíchejte v jeho původní nádobě, než s ním začnete dále manipulovat. POZNÁMKA: Starší nádoby s barvou nebo mořidlem je třeba před použitím přecedit. Odpojte rozprašovací pistoli. Sundejte rychloupínací nádobu otáčením ve směru chodu hodin, takže šipka na nádobě leží v přímce se symbolem “odemčeno” na víku.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Čeština který se má stříkat. U jakýchkoliv jiných než vodou ředitelných materiálů postupujte podle směrnic výrobce materiálu pro správné čištění. OBSLUHA Zajistěte, aby byly všechny plochy zbaveny prachu, nečistot a mastnoty. Povlečte nebo zakryjte všechny plochy, které se nebudou malovat či mořit. Vezměte v potaz vítr, který může způsobit, že se barva nebo mořidlo může dostat do nežádoucích oblastí.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Čeština vyčistěte všechny výše uvedené díly. POZNÁMKA: Zajistěte řádné vyčištění vnitřní strany krytu čerpadla, aby se zde již nenacházela žádná barva nebo mořidlo. Ventilační otvor v pouzdře čerpadla čistěte pomocí narovnané kancelářské sponky nebo párátka. Pro montáž: Umístěte čáru maziva na píst. POZNÁMKA: Po spotřebování dodaného maziva lze použít rostlinný olej. Nasuňte pružinu zpět na píst.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Čeština ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM Motor vypadá jako by běžel správně, ale nestříká. Stříkaný materiál je vyplivován nebo v kapkách. PŘÍČINA MOŽNÉ ŘEŠENÍ Sací hadice a filtr jsou uvolněni nebo poškozeni. Znovu dle potřeby nainstalujte nebo vyměňte sací hadici a filtr. Rozprašovací ventil je zablokován nebo opotřebován. Vyčistěte nebo vyměňte rozprašovací ventil.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ Čeština SYMBOL Noste ochranu sluchu Noste ochranu očí Recyklujte nepotřebné Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Magyar Soha ne használja a terméket sérült hosszabbító kábellel, mert a sérült terület megérintése súlyos sérüléssel járó áramütést okozhat. LEÍRÁS 1. Földelő érintkező 2. 230 V-os földelt aljzat 3. 1 literes gyorsrögzítő tartály 4. Kerek szórófej 5. Legyező szórófej 6. Akasztókampó tároláshoz 7. Kenőanyagtartály 8. Kioldókapcsoló 9. Tisztítókefe 10. Kábeltartó 11. Csere porlasztószelep szerelvény 12. Zárás 13.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Magyar eredeti tartályában, még mielőtt nekilátna a műveletnek. MEGJEGYZÉS: Előfordulhat, hogy a régebbi alapozó vagy festék tartályait használat előtt fel kell feszíteni.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Magyar felhordott anyag típusa határozza meg. Ha az anyag nem vízalapú, kövesse az anyag gyártójának utasításait a megfelelő tisztításhoz. HASZNÁLAT Győződjön meg róla, hogy a festendő felület mentes a portól, kosztól, rozsdától és zsíroktól. Ragassza le vagy fedje le azokat a területeket, amelyeket nem kíván festeni vagy alapozni.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Magyar Összeszerelés: Egy vonal mentén vigyen fel kenőanyagot a dugattyúra. MEGJEGYZÉS: Ha már felhasználta a készülékhez adott kenőanyagot, akkor növényi olajjal helyettesítheti. Csúsztass vissza a rugót a dugattyúra. Illessze vissza a dugattyút és a rugót a szivattyúház belsejébe. Helyezze vissza a szivattyú szerelvényt/tartályfedelet a festékszóróra.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Magyar HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA Úgy tűnik, hogy a motor megfelelően működik, de a készülék mégsem szórja a festéket. A felhordott anyag kicsapódik vagy csomósodik. OK LEHETSÉGES MEGOLDÁS A szívócső vagy a szűrő meglazult vagy sérült. Helyezze vissza vagy szükség esetén cseréje ki a szívócsövet és a szűrőt. A porlasztószelep eltömődött vagy elkopott. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a porlasztószelepet.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Românß DESCRIERE AVERTISMENT Inspectaţi cordoanele de racord înainte de fiecare utilizare. Dacă sunt deteriorate, înlocuiţi-le imediat. Nu utilizaţi niciodată produsul cu un cordon deteriorat, deoarece atingerea zonei deteriorate poate cauza şoc electric ce poate conduce la rănirea gravă. 1. Bolţ de împământare 2. Ieșire cu împământare de 230 V 3. Recipient de 1 litru cu blocare rapidă 4. Vârf rotund 5.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Românß conţinutul complet și măsuraţi vâscozitatea utilizând tabelul de mai sus. Dacă vopseaua necesită o diluare suplimentară, repetaţi pasul de mai sus. SPECIFICAŢII Debit Mărime recipient Intrare Suprafaţă vopsită per minut Suprafaţă vopsită per litru 20,5 litri/oră 1 litru 230 V ~ 50 Hz, doar c.a.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Românß pulverizată, distanţă care ar trebui să fie între 20 și 25 de cm de la vârful dispozitivului până la suprafaţa pulverizată. • Apăsaţi declanșatorul pentru a începe să pulverizaţi materialul pe care doriţi să îl vopsiţi. Operaţi pulverizatorul prin mișcări rectilinii pe orizontală sau verticală pe suprafaţa pulverizată, apoi eliberaţi declanșatorul pentru a opri cursa.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Românß contrar acelor de ceasornic. Scoateţi ansamblul supapei de pulverizare. Scoateţi piuliţa de blocare răsucind-o în sens contrar acelor de ceasornic. Glisaţi în faţă ansamblul carcasei pompei/capacul recipientului îndepărtându-l de pe pulverizator. Scoateţi pistonul și arcul din carcasa pompei.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Românß DEPANAREA PROBLEMĂ Motorul nu funcţionează. CAUZĂ SOLUŢIE POSIBILĂ Pulverizatorul nu este conectat. Întrerupătorul este decuplat. Asiguraţi-vă că unitatea este conectată. Resetaţi întrerupătorul. Pistonul s-a gripat. Curăţaţi complet pulverizatorul, verificând instrucţiunile privind curăţarea după o depozitare pe o perioadă lungă de timp din secţiunea Întreţinere din cadrul acestui manual.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Românß SIMBOL Purtaţi echipamente de protecţie a vederii W Waţi no Viteză în gol min-1 Număr de rotaţii sau de mişcări pe minut Reciclare nedorită Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verificaţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Latviski vadu, jo pieskaršanās bojātajai vietai var izraisīt elektrisko triecienu, kas var radīt nopietnas traumas. APRAKSTS 1. Zemējuma kontakts 2. 230 V zemēts izvads 3. 1 l ātri stiprināmā tvertne 4. Apļveida uzgalis 5. Vēdekļveida uzgalis 6. Glabāšanas āķis 7. Eļļošanas pudele 8. Slēdža mēlīte 9. Tīrīšanas suka 10. Vada noturētājs 11. Maiņas pulverizatora mezgls 12. Fiksēt 13. Atbrīvot 14.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Latviski PIEZĪME: Dažas krāsas neiekļaujas šeit uzskaitītajos diapazonos. Lūdzu, sazinieties ar mūsu palīdzības līniju, lai iegūtu plašāku informāciju.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Latviski kvalitāti, izmantojot šķīdinātāja krāsas, iespējams, ka būs nepieciešams turēt slēdža mēlīti nospiestu starp vēzieniem. Kad darbs ir pabeigts, atvienojiet pistoli, atgrieziet neizmantoto krāsu vai beici tās oriģinālajā tvertnē un pamatīgi iztīriet pistoli. EKSPLUATĀCIJA BRĪDINĀJUMS Lai mazinātu injicēšanas ķermenī risku, nevērsiet pistoli pret ķermeņa daļām vai personām.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Latviski Virziet sūkņa korpusa mezglu / tvertnes vāku uz priekšu nost no pistoles. Novelciet pistonu un atsperi no sūkņa korpusa. Izmantojot komplektā iekļauto tīrīšanas suku un šķaidīšanas vielu (atkarībā no pēdējās izmantotās krāsas vai beices), pamatīgi notīriet visas iepriekšminētās daļas. PIEZĪME: Pamatīgi iztīriet sūkņa korpusa atveri, lai tur nepaliktu krāsa vai beice.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Latviski PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA Motors dūc ar zemu skaņu, bet izsmidzināšana nenotiek. Motors šķiet darbojamies pareizi, bet nenotiek smidzināšana. Izsmidzinātais materiāls šķeļas vai sabiezē pikās. IEMESLS PROBLĒMAS RISINĀJUMS Pistons ir nosprostojies. Pamatīgi iztīriet pistoli, ievērojot ilgtermiņa glabāšanas instrukcijas šīs rokasgrāmatas sadaļā Apkope.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Latviski Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atkārtotas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Lietuviškai pakeisti. Įrankio su pažeistu laidu niekada nenaudokite, nes prisilietus prie laido pažeistos vietos gali kilti elektros smūgis bei jus sunkiai sužeisti. APRAŠYMAS 1. Įžeminimo kaištelis 2. 230 V įžeminimo kištukinis lizdas 3. 1 litro greito užrakinimo talpa 4. Apvalusis antgalis 5. Vėduoklės formos purškimo antgalis 6. Laikymo skyrelio laikiklis 7. Alyvos buteliukas 8. Perjungiklis 9.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Lietuviškai PASTABA: kai kurie dažai viršija aukščiau nurodytus parametrus. Dėl išsamesnės informacijos kreipkitės į mūsų pagalbos liniją.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Lietuviškai po to perjungiklį atleiskite, kad medžiaga būtų baigta purkšti. PASTABA: naudojant skystesnius dažus ir norint nuolat išlaikyti purškimo kokybę, tarp purkštuvo eigų gali reikėti perjungiklį laikyti nuspaustą. Darbą pabaigę, purkštuvą atjunkite nuo maitinimo šaltino, nepanaudotus dažus ar beicą supilkite atgal į jų originalų konteinerį ir purkštuvą gerai išvalykite.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Lietuviškai valymo skystį pagal paskutinius naudotus dažus ar beicą purškimui, kruopščiai išvalykite visas aukščiau išvardintas detales. PASTABA: siurblio korpuso atidarymo angą gerai išvalykite taip, kad neliktų jokių dažų ar beico pėdsakų. Tiesią popieriaus sąvaržėle ar dantų krapštuku išvalykite siurblio korpuso ventiliacijos angas. PRIEŽIŪRA Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Lietuviškai GEDIMŲ ŠALINIMAS GEDIMAS Variklis nesisuka. PRIEŽASTIS GALIMAS SPRENDIMAS Purkštuvas neprijungtas prie maitinimo šaltinio. Skirstomosios dėžės jungiklis yra išjungtas. Patikrinkite, ar prietaisas yra prijungtas prie maitinimo šaltinio. Įjunkite skirstomosios dėžės jungiklį. Stūmoklis užsikirtęs.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Lietuviškai SIMBOLIAI Dėvėkite akių apsaugos priemones Kintamoji srovė W Vatai No Greitis be apkrovimo min-1 Apsukos ar judėjimas per minutę Perdirbkite nereikalingus daiktus Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Eesti tuleb see viivitamatult asendada. Ärge mingil juhul kasutage vigastatud juhtmega seadet, sest vigastatud koha puudutamisel võite elektrilöögist saada raske kehavigastuse. KIRJELDUS 1. Maanduskontakt 2. Pistikupesa pingele 230 V 3. 1-liitrine kiirlukustiga värvinõu 4. Ümarlaigu otsak 5. Lehviklaigu otsak 6. Hoidekonks 7. Määrdepudel 8. Lülitusnupp 9. Puhastushari 10. Juhtmekinniti 11.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Eesti PRITSI TÄITMINE VÄRVI/PEITSIGA Vt jooniseid 3-4. Enne kasutamist eemaldage värvi või peitsi pinnalt sinna moodustunud nahkjas kiht ja segage värvaine oma originaalpurgis läbi. MÄRKUS. Vanad peitsid ja muud värvained võivad vajada enne kasutamist läbifiltreerimist. Ühendage värviprits toitevõrgust lahti.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Eesti VÄRVIPRITSI PUHASTAMINE PÄRAST KASUTAMIST Värvipritsi puhastamiseks kasutatava lahusti määrab ära kasutava värvaine tüüp. Muude kui veepõhiste värvainete puhul järgige tootja juhiseid puhastamise kohta. KASUTAMINE VÄRVIPRITSIGA TÖÖTAMINE Vt jooniseid 6-9. Pange kolvivarrele määrderiba. Kolvi kättesaamist on kirjeldatud osas Värvipritsi puhastamine enne hoiulepanekut osas Hooldamine .
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Eesti Kokkupanek toimub järgmiselt. Pange kolvivarrele määrderiba. MÄRKUS. Kui komplektis olev määrdeaine on ära kasutatud, võib asenduseks kasutada taimeõli. Seadke vedru kolvile tagasi. Pange vedruga kolb tagasi pumba korpuse sisse. Pange värvipritsile tagasi pumba korpuse koost/värvinõu kaas. Pange mootori korpusele tagasi lukustusmutter surudes seda sisse ja keerake päripäeva kinni.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Eesti VEAOTSING ILMING Mootor tundub töötavat, kuid piserdamist ei toimu. Piserdamisel värvaine pritsib ja mullitab üles. PÕHJUS VÕIMALIK LAHENDUS Imitoru ja filter on lõtvunud või vigastatud. Puhastage või asendage pihustiklapp. Pihustiklapp on ummistunud või kulunud. Limpe ou substitua a válvula pulverizadora. Värvaine on liiga paks. Juhinduge värvitootja juhistest ja vedeldage vajaduse korral värvi.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL Eesti SÜMBOL Kandke silmade kaitsevahendeid Tekkivad jäätmed tuleb suunata taaskäitlemisse. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka, vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Hrvatski OPIS UPOZORENJE Prije svake uporabe provjerite produžne kabele. Ako su oštećeni odmah ih zamijenite. Nikada nemojte koristiti uređaj s oštećenim kabelom budući da dodirivanje oštećenog područja može izazvati strujni udar dovodeći do ozbiljnih ozljeda. 1. Zatik uzemljenja 2. Uzemljena utičnica od 230 V 3. Spremnik od 1 litre s aretiranjem 4. Okrugli vrh 5. Vrh ventilatora 6. Kuka za spremanje 7.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Hrvatski gornje tablice. Ako je boju potrebno dodatno razrijediti ponovite gornji korak. SPECIFIKACIJE 10 m2 = 3 x (1,8 m po 1,8 m) Ploče za ogradu Površina bojanja po litri NAPOMENA: Neke boje su izvan gore navedenih raspona. Molimo vas da se radi daljnjih informacija obratite našoj službi za korisnike.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Hrvatski okomitim potezima preko površine koja se boja, potom oslobodite sklopku na kraju poteza. NAPOMENA: Za dosljednu kvalitetu bojanja, prilikom korištenja tanje boje, može biti potrebno da držite pritisnutu sklopku između poteza. Po završetku isključite raspršivač, vratite svu nepotrošenu boju ili lazuru u njezin originalni spremnik i temeljito očistite raspršivač.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Hrvatski NAPOMENA: Pobrinite se da temeljito sastružete otvore u unutrašnjosti kućišta pumpe kako ne bi ostao bilo kakav materijal boje ili lazure. Očistite otvor ventilatora u kućištu pumpe korištenjem zašiljenog komada papira ili čačkalice. ODRŽAVANJE UPOZORENJE Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova s tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi petroleja, sredstvima za odmašćivanje, idr.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Hrvatski RJEŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM UZROK MOGUĆE RJEŠENJE Klip se zaglavio. Temeljito očistite raspršivač korištenjem uputa za dugo skladištenje u podglavlju Održavanje u ovom priručniku. Nastavak rada raspršivanja. Otpustite sklopku na kraju svakog poteza kako biste omogućili motoru da se ohladi. Klip se zaglavio.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Hrvatski SIMBOL Reciklaža nepoželjna Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja. Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovensko ob dotiku poškodovanega dela lahko prišlo do električnega udara in hude poškodbe. OPIS 1. Ozemljitvena nožica 2. 230 V ozemljena vtičnica 3. Rezervoar s hitrim zaklepom in vsebino 1 liter 4. Zaobljeni nastavek 5. Pahljačasti nastavek 6. Kavelj za shranjevanje 7. Steklenička z mazivom 8. Sprožilec 9. Ščetka za čiščenje 10. Pridrževalnik kabla 11. Nadomestni razpršilni ventil 12. Zaklep 13. Odklep 14.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovensko Glejte sliki 3 -4. Pred začetkom odstranite kakršno koli mreno, ki bi se lahko nabrala na barvi oz. sredstvu, ter nato dobro premešajte sredstvo v originalni posodi. OPOMBA: Barve v starejših posodah bo morda pred uporabo potrebno precediti. Izklopite razpršilnik.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovensko ČIŠČENJE RAZPRŠILNIKA PO UPORABI Raztopina za čiščenje razpršilnika je določena glede na material, ki ste ga barvali. Za materiale, ki niso na osnovi vode, za ustrezno čiščenje sledite navodilom proizvajalca materiala. DELOVANJE UPORABA RAZPRŠILNIKA Glejte sliki 6 -9. Na bat nanesite črto maziva.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovensko Sestavljanje: Na bat nanesite črto maziva. OPOMBA: Ko ste uporabili priloženo mazivo, lahko zamenjate rastlinsko olje. Namestite vzmet nazaj na bat. Vstavite bat in vzmet nazaj v zadnji del ohišja črpalke. Namestite ohišje črpalke/pokrov rezervoarja nazaj na razpršilnik. Pritrdilno matico namestite na ohišje motorja tako, da jo potiskate noter in hkrati vrtite v smeri urinega kazalca.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovensko ODPRAVLJANJE NAPAK TEŽAVA Motor očitno pravilno deluje, vendar ne razpršuje. RAZLOG MOŽNA REŠITEV Sesalna cev in filter sta se staknila ali poškodovala. Po potrebi nazaj pričvrstite ali zamenjajte sesalno cev in filter. Razpršilni ventil je zamašen ali izrabljen. Očistite ali zamenjajte razpršilni ventil. Sredstvo za razprševanje je pregosto.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ Slovensko SIMBOL Nosite zaščito za oči Reciklaža ni potrebna Odpadne električne izdelke odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih Za reciklažni nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovenþina môže to zapríčiniť zasiahnutie elektrickým prúdom, čo vedie k vážnemu zraneniu. POPIS 1. Uzemňovací kolík 2. 230 V uzemnený vývod 3. 1 Nádobka na odpad s rýchlym odistením 4. Okrúhla špička 5. Vejárovitá špička 6. Hák na uloženie 7. Fľaša na mazadlo 8. Spínač spúšťača 9. Čistiaca kefka 10. Držiak kábla 11. Súprava výmenného ventilu atomizéra 12. Zaistenie 13. Odistenie 14.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovenþina POZNÁMKA: Niektoré farby sú mimo rozsahu uvedeného vyššie. Kontaktujte, prosím, linku pomoci, ak potrebujete ďalšie informácie.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovenþina na materiál, ktorý chcete nafarbiť. Rozprašovač prevádzkujte rovnými zvislými alebo vodorovnými zábermi ponad povrch, ktorý farbíte, potom uvoľnite spúšťač na konci, čím ukončíte záber. POZNÁMKA: Ak chcete dosiahnuť kvalitné, konzistentné rozprašovanie, keď používate riedené farby, možno bude potrebné medzi zábermi držať spúšťač stlačený.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovenþina Pomocou dodanej kefky na čistenie a roztoku, určeného naposledy rozstrekovaným druhom farby alebo moridla, vyčistite dokonale všetky vyššie uvedené diely. POZNÁMKA: Ubezpečte sa, či ste dokonale vyčistili vnútro otvoru puzdra čerpadla, aby za ním nezostala žiadna farba alebo moridlo. Vyčistite vetrací otvor v kryte čerpadla pomocou vyrovnanej papierovej sponky alebo špáradla.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovenþina RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM Motor nebeží. PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIE Rozprašovač nie je zapojený. Prerušovač je prepnutý. Skontrolujte, či je jednotka zapojená. Reštartujte prerušovač. Piest je zadretý. Sprejovač dokonale vyčistite podľa inštrukcií na dlhodobé uskladnenie v sekcii Údržba v tejto príručke. Nepretržité sprejovanie. Uvoľnite spínač na konci každého záberu a nechajte motor vychladnúť.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovenþina ZNAČKY Noste ochranu zraku Striedavý prúd W Watty Recyklujte Rýchlosť bez záťaže no min -1 Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR ƚƾƾƺƿƼƽƯ τα άμεσα. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ προϊόντα με φθαρμένα καλώδια, αφού η επαφή με τη φθαρμένη περιοχή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία και σοβαρό τραυματισμό. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 1. Πείρος γείωσης 2. Γειωμένη πρίζα 230 V 3. Δοχείο 1 Λίτρου με γρήγορο κλείδωμα 4. Στρογγυλή άκρη 5. Άκρη φτερωτής 6. Άγκιστρο αποθήκευσης 7. Φιάλη λιπαντικού 8. Διακόπτης 9. Βούρτσα καθαρισμού 10. Θήκη καλωδίου 11.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR ƚƾƾƺƿƼƽƯ περαιτέρω αραίωση, επαναλάβετε το παραπάνω βήμα. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Επιφάνεια βαφής ανά λίτρο 10 m2 3 x (1,8 m επί 1,8 m) Πλαίσια φραχτών ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ορισμένες μπογιές δεν εμπίπτουν στα εύρη που αναφέρονται παραπάνω. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη γραμμή εξυπηρέτησής μας για περισσότερες πληροφορίες. ΓΕΜΙΣΜΑ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑ ΜΕ ΜΠΟΓΙΑ Βλ. Σχήμα 3-4.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR ƚƾƾƺƿƼƽƯ επιφάνεια που ψεκάζετε, μεταξύ 20 και 25 cm από την άκρη του ψεκαστήρα έως την επιφάνεια ψεκασμού. • Πιέστε τον διακόπτη για να ξεκινήσετε τον ψεκασμό του υλικού που θέλετε να βάψετε. Χρησιμοποιείτε τον ψεκαστήρα με ίσια οριζόντια ή κάθετα περάσματα στην επιφάνεια που βάφετε και αφήνετε τον διακόπτη του υλικού για να τελειώσετε κάθε πέρασμα.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR ƚƾƾƺƿƼƽƯ Αποσυνδέστε από το ρεύμα τον ψεκαστήρα. Αφαιρέστε το δοχείο μπογιάς. Αφαιρέστε τον σωλήνα και το φίλτρο αναρρόφησης. Αφαιρέστε την άκρη που έχετε τοποθετήσει, στρίβοντάς την αριστερόστροφα. Αφαιρέστε τη διάταξη βαλβίδας ψεκαστήρα. Αφαιρέστε το περικόχλιο κλειδώματο, στρίβοντάς το αριστερόστροφα.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR ƚƾƾƺƿƼƽƯ Αφαιρέστε τη διάταξη βαλβίδας ψεκαστήρα και πετάξτε την. Τοποθετήστε τη νέα διάταξη βαλβίδας ψεκαστήρα. Τοποθετήστε την άκρη ψεκασμού και περιστρέψτε δεξιόστροφα για να κλειδώσει. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για αντικατάσταση: Αποσυνδέστε από το ρεύμα τον ψεκαστήρα. Περιστρέψτε την άκρη ψεκασμού αριστερόστροφα και αφαιρέστε την. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Ο κινητήρας δεν λειτουργεί.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR ƚƾƾƺƿƼƽƯ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα. Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις πετάτε στον κάδο οικιακών απορριμμάτων. Για την προστασία του περιβάλλοντος, πρέπει να γ ί ν ε τ α ι δ ι α λ ο γ ή τ ο υ ε ρ γ α λ ε ί ο υ, τ ω ν εξαρτημάτων και των συσκευασιών του.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Türkçe alana dokunmak ciddi yaralanmalarla sonuçlanan elektrik çarpılmalarına neden olabileceği için ürünü asla hasarlı kabloyla kullanmayın. AÇIKLAMA 1. Topraklama pimi 2. 230 V topraklı priz 3. 1 Litre hızlı kilitlenir kap 4. Yuvarlak uç 5. Yelpaze uç 6. Asma halkası 7. Yağ şişesi 8. Tetik anahtar 9. Temizleme fırçası 10. Kablo tutucu 11. Yedek püskürtme valfi düzeneği 12. Kilitleme 13. Kilit açma 14.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Türkçe ÖZELLİKLER ÇALIŞTIRMA Litre başına boyanan alan 10 m2 = 3 x (1,8 m x 1,8 m) Çit panelleri Boya tabancası aşağıdaki malzemeler/uygulamalar için kullanılabilir: 1) Çit 2) Mobilya 3) Bahçe mobilyası 4) Zirai ilaçlar 5) Dış cepheler 6) Radyatörler 7) Garaj kapıları 8) Tırabzanlar 9) Çardaklar 10) Ahırlar 11) Ek yapılar 12) İç cepheler NOT: Bazı boyalar yukarıda listelenen aralıkların dışındadır.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Türkçe NOT: İnceltici boyalar kullanırken püskürtme kalitesi tutarlılığı için hareketler arasında tetiği basılı tutmak gerekli olabilir. Boyama işlemini bitirdiğinizde cihazın fişini çekin, kullanılmamış boya veya verniği kendi kutusuna geri koyun ve püskürtücüyü iyice temizleyin. ÇALIŞTIRMA UYARI Püskürme tehlikesini azaltmak için, püskürtücüyü vücudunuzun bir bölümüne ya da diğer kişilere doğrultmayın.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Türkçe Parçaların takılması: Piston üzerine bir tabaka yağ sürün. NOT: Ürünle birlikte verilen yağ bittiğinde bitkisel yağ kullanılabilir. Yayı piston üzerine geri takın. Piston ve yay düzeneğini pompa gövdesinin içine geri takın. Pompa yuvası tertibatını/kap kapağını püskürtücünün içine yerleştirin. Kilitli somunu sıkmak için saat yönünde çevirirken iterek motor gövdesine takın.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Türkçe SORUN GİDERME SORUN Motor çalışmıyor. NEDENİ MUHTEMEL ÇÖZÜMÜ Püskürtücünün fişi takılı değil. Devre kesici atmış. Cihaz fişinin prize takılı olduğundan emin olun. Devre kesiciyi sıfırlayın. Piston tutukluk yapmış. Bu kılavuzdaki Bakım bölümünde yer alan uzun süreli saklama için temizleme talimatlarını kullanarak tabancayı iyice temizleyin. Sürekli püskürtme işlemi.
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Türkçe SEMBOL Koruyucu gözlük kullanın W Watt no Bota hız dk -1 Geri dönüşüme verin Saniyede devir veya hareket sayıs Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa lütfen geri dönüşüme verin. Geri dönüşümle ilgili tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. CE Uygunluğu Makineyi çalıştırmadan talimatları dikkatlice okuyun.
GB WARRANTY - STATEMENT All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user. Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
SE GARANTI - VILLKOR Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till slutanvändaren. Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage, av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning. Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken, påsar, osv.
LV GARANTIJAS PAZIľOJUMS ŠĨ produkta izejmateriąlu un ražošanas defektus divdesmit þetrus (24) mĒnešus sedz garantija, kas stąjas spĒka no rĒIJina vai piegądes dokumenta izrakstĨšanas datuma. Normąlas nolietošanas, nepilnvarotas/nepareizas apkopes/apiešanąs vai pąrslodzes radĨtos defektus garantija nesedz; garantija neattiecas arĨ uz akumulatoriem, spuldzĨtĒm, asmeĿiem, kaltiem utt.
GB WARNING The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ.
SE VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den vibration som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte. Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara annorlunda.
LV BRĥDINĂJUMS Šajă datu lapă dotă vibrăciju emisijas vďrtĦba ir mďrĦta saskaƄă ar standartizďto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salĦdzinătu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot aptuvenam ekspozĦcijas novďrtďjumam. Deklarďtais vibrăciju emisijas lĦmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomďr, ja instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai tas tiek slikti apkopts, vibrăciju emisijas vďrtĦba var atšƂirties.
GB DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN60745 , EN61000, EN55014. PL FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN60745 , EN61000, EN55014.
Machine: 200W SPEED SPRAYER Name of company: Address: Web: Name/Title: Type: SSP100 FEB 2010 TECHTRONIC INDUSTRIES CO. LTD. 24/F, CDW BUILDING, 388 CASTLE PEAK ROAD, TSUEN WAN, HONG KONG www.ttigroup.com Brian Ellis / Vice President - Engineering Signature: Feb 15, 2010 Technical File at Name of company: Address: Web: Name/Title: TTI EMEA MEDINA HOUSE, FIELDHOUSE LANE, MARLOW, BUCKS, SL7 1TB, UNITED KINGDOM www.ttigroup.com Carl A.
961067361-01(B)