OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 21 in. 40 VOLT LAWN MOWER 21 po, TONDEUSE 40 V 21 pulg., PODADORA 40 V RY401015 Important Safety Instructions.......... 2-4 Instructions importantes concernant la securite...................... 2-4 Instrucciones de seguidad importantes..................................... 2-4 Symboles........................................ 4-5 Símbolos......................................... 4-5 Caractéristiques.................................
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
Fig. 2 Fig. 4 C E D C B B D A C 2 1 A A - 2-position handle (poignée à deux positions, mango de 2 posiciones) B - Handle adjustment lever (levier de réglage de la poignée, palanca de ajuste del mango) C - To unlock (pour déverrouiller, para desbloquear) D - To lock (pour verrouiller, para asegurar) Fig. 3 C A - Frame (support, armazón) B - Bag (sac, bolsa) C - Handle (poignée, mango) D - Vinyl floor (plancher en vinyle, piso de vinilo) E - Clip (attache, clip) Fig.
Fig. 6 Fig. 9 Fig. 11 A A 1 C 1 2 A B 2 C B D C B A - Grass catcher handle (poignée de collecteur d’herbe, mango del receptor de hierba) B - Rear discharge opening (ouverture d’éjection latérale, abertura de descarga lateral) C - Rear discharge door (couvercle d’éjection arrière, puerta de descarga posterior) D - Hooks (crochets, ganchos) Fig.
Fig. 13 Fig. 16 Fig. 18 A B TO STORE THE MACHINE IN THE HORIZONTAL POSITION POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT EN POSITION HORIZONTALE PARA GUARDAR LA MÁQUINA EN POSICIÓN HORIZONTAL A C C A - Levers (leviers, palancas) B - Start button (bouton de démarrage, botón de arranque) C - Upper handle (poignée supérieure, mango superior) B A - Blade (lame, hoja) B - Wrench (clé, llave) C - Block of wood (pièce de bois, bloque de madera) Fig. 17 Fig. 14 N A B E H 15° MAXIMUM 15° MAXIMAL 15° MÁXIMA Fig.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below and on the machine may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe all safety instructions could result in serious injury or death. Avoid dangerous environment – Do not use the lawn mower in damp or wet conditions or operate in the rain.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Clear the work area before each use. Remove all objects such as rocks, tree nuts, sticks, metal, wire, bones, toys, or other objects which can be thrown by the blade.Stay behind the handle when the motor is running. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury. Do not use battery-operated appliance in rain. Remove or disconnect battery before servicing, cleaning or removing material from the gardening appliance.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can result in electric shock. Keep Hands and Feet Away Keep hands and feet away from blade and cutting area. No Reach Do not reach hands or feet under mower deck.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor....................................................................................................................................................................... 40 Volt DC Deck Size........................................................................................................................................................................ 21 in. Height Adjustments.............................................................................................
ASSEMBLY UNPACKING This product requires assembly. n Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the Packing List are included. WARNING: To prevent accidental starting, do not make any adjustments or installations with the start key or battery packs inserted. Accidental starting of the mower during assembly could result in serious personal injury.
ASSEMBLY INSTALLING THE GRASS CATCHER (FOR REAR BAGGING OPERATION) See Figures 6. NOTE: When using the grass catcher, do not install the mulching plug. Remove start key and battery packs. Lift the rear discharge door. Lift the grass catcher by its handle and place under the rear discharge door so that the hooks on the grass catcher are seated onto the slots on the mower housing. Release the rear discharge door. Reinstall start key and battery packs when you are ready to mow.
OPERATION WARNING: Always remove battery packs and start key from your tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Following these instructions will prevent accidental starting that could cause serious personal injury. NOTICE: Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced.
OPERATION Once the mower has been started, the self-propelled feature is engaged by pushing the self-propel paddle downward to meet the handle. To disengage the self-propelled feature, release the selfpropel paddle. Press the paddle located on back of upper controls to increase the speed. Adjust the maximum speed selector and press the selfpropelled paddle located on the back of the upper controls to increase the speed.
MAINTENANCE WARNING: WARNING: Before performing any maintenance or cleaning the lawn mower, make sure the mower blades come to a complete stop and the batteries and start key are removed to avoid accidental starting and possible serious personal injury. Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic which can result in serious personal injury.
MAINTENANCE NOTE: Make certain all parts are replaced in the exact order in which they were removed. Torque the blade nut down clockwise using a torque wrench (not provided) to ensure the bolt is properly tightened. The recommended torque for the blade nut is 325 – 400 in.lbs. Repeat with the second blade, if needed. WARNING: Ensure blade is properly seated and the blade nut is tightened to the torque specifications above.
TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Handle not in position. Handle adjustment knobs and/or handle Make sure handle adjustment knobs lock levers are not secured. are fully seated and handle lock clips are fully locked. Mower not starting. Battery is low in charge. Charge the battery. Start key not installed. Install start key. Handle assembly is not in operating Raise lower and upper handle. position.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions énumérées ci-dessous et sur la machine pourrait résulter en un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures sérieuses. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Cet outil coupant est capable d’amputer des mains et des pieds et projeter des objets. Le non respect de toutes les instructions de sécurité pourrait résulter en des blessures graves ou la mort.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Toujours, utiliser des dispositifs de protection. N’utilisez pas la tondeuse sans le collecteur d’herbe ou le capuchon du broyeur et porte arrière de décharge en place et fonctionne correctement. Évitez les trous, les ornières, les roches, bornes de propriété ou d’autres objets cachés. Un terrain accidenté pourrait provoquer un glissement et vous faire tomber par accident. Ne pas ouvrir ou altérer le bloc-piles.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Le produit doit être réparé par un personnel qualifié seulement. Des réparations ou l’entretien effectués par un personnel non qualifié pourrait résulter en des blessures pour l’utilisateur ou endommager le produit. L’assemblage du collecteur d’herbe peut se détériorer et s’user et doit être vérifier chaque fois avant d’utiliser la tondeuse à gazon.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Moteur........................................................................................................................................................................ 40 V c.c. Dimension du plateau..................................................................................................................................533,4 mm (21 po) Réglages de la hauteur.............................................................................................
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit nécessite l’assemblage. n Retirez prudemment l’outil et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les articles énumérés dans la Liste d’expédition sont inclus. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la Liste d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation.
ASSEMBLAGE Soulever le plancher en vinyle du sac vers le haut du rail du support et fixer en place. Utiliser la même méthode pour fixer le reste des attaches de chaque côté du sac au rail du support. INSTALLATION DU COLLECTEUR D’HERBE (POUR ARRIÈRE UTILISATION D’ENSACHAGE) Voir le figure 6. NOTE : En utilisant le collecteur d’herbe, ne pas installer le bouchon de paillage. Retirer la clé de démarrage et bloc-piles. Levez le couvercle d’éjection arrière.
UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun ajout ni accessoire non-recommandé par le fabricant de ce produit. L’utilisation des ajouts ou des accessoires non recommandés pourrait résulter en des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT : Inspectez toujours la tondeuse pour repérer les pièces endommagées ou manquantes, et las lames pour repérer les dommages, les inégalités ou une usure excessive avant de l’utiliser.
UTILISATION Appuyer sur le bouton de démarrage, puis enclencher le levier pour démarrer le moteur et les lames. Pour arrêter la tondeuse, relâcher les leviers. NOTE : Le moteur et les lames démarreront également, si le levier est enclenché avant d’appuyer sur le bouton de démarrage. FONCTION D’AUTOPROPULSION Voir la figure 11. AVERTISSEMENT : N’activez jamais las lames pendant que vous transportez la tondeuse d’un endroit à un autre.
UTILISATION OPTION DE LAME/COUPE ET AUTONOMIE DE LA PILE Cette tondeuse propose deux options de coupe : une lame mixte et des lames doubles à coupe transversale. L’option de lame/coupe utilisée affecte l’autonomie de la pile. La lame mixte fournit l’autonomie la plus longue. Soulever le couvercle d’éjection arrière. Soulever le collecteur d’herbe par sa poignée afin de le retirer de la tondeuse. Jetez les brins d’herbe.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Protégez toujours vos mains en portant des gants épais ou en enveloppant les bords tranchants de las lames avec des chiffons ou d’autre matériau quand vous effectuez l’entretien de las lames. Contact avec las lames résulter en des blessures graves. S’assurer que la lame est assise correctement et que l’écrou de lame est serré au couple indiqué ci-dessus.
DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Poignée en mauvaise position. Les boutons de réglage de la poignée S’assurer que les boutons de réglage de et/ou les pinces de blocage de la la poignée sont complètement assis et poignée ne sont pas fixés correctement. que les pinces de blocage de la poignée sont correctement fermées. La tondeuse ne démarre pas. La pile est basse dans la charge.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo y en la máquina puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Esta máquina de corte es capaz de amputar manos y pies, y de lanzar objetos. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad puede causar lesiones serias o la muerte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siempre utilice dispositivos de protección. No utilice la podadora si no tiene el receptor de hierba o la protección de descarga, el tapón para trituración de pasto y la puerta de descarga trasera en sus debidos lugares y en perfectas condiciones de funcionamiento. No abra ni dañe el paquete de baterías. El electrolito emitido es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES si se ha desgastado de forma irregular. La vibración es generalmente una advertencia de problemas. Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio al producto.Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos al producto. El conjunto del receptor de hierba está sujeto a deterioro y a desgaste, y se debe revisar todas las veces que use la podadora.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor...........................................................................................................................................................................40 V CC Tamaño de la unidad................................................................................................................................ 533,4 mm (21 pulg.) Ajustes de altura.................................................................................................
ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la Lista de empaquetado. ADVERTENCIA: Para prevenir empezar accidental, no hace ningún ajuste ni las instalaciones con la llave del arranque o paquetes de baterías metida. El arranque accidental de la podadora durante el armado puede causar lesiones graves.
ARMADO INSTALACIÓN DEL RECEPTOR DE HIERBA (OPERACIÓN DE ENSACADO TRASERO) INSTALACIÓN DEL VERTEDOR DE DESCARGA LATERAL INSTALACIÓN DEL TAPÓN PARA TRITURACIÓN (PARA LA OPERACIÓN DE TRITURACIÓN) AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA Vea la figura 6. NOTA: Cuando se usa el receptor de hierba, no instala el tapón para trituración. Retire la llave del arranque y paquetes de baterías. Levante la puerta de descarga posterior.
FUNCIONAMIENTO Extracción del paquetes de baterías: ADVERTENCIA: Abra la tapa de las baterías. Siempre retire el paquetes de baterías y la llave de arranque de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si sigue estas instrucciones evitará un arranque accidental que podría provocar lesiones personales graves.
FUNCIONAMIENTO NOTA: El motor y las cuchillas también arrancarán si primero se acciona la palanca y luego se presiona el botón de arranque. FUNCIÓN AUTOPROPULSADO Vea la figura 11. ADVERTENCIA: Nunca active las cuchillas al transportar la podadora de un lugar a otro. Solo active las cuchillas presionando el botón de inicio cuando esté listo para podar. El incumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones personales de gravedad.
FUNCIONAMIENTO VACIADO DEL RECEPTOR DE HIERBA Vea la figura 14. Detenga la podadora, y espere a que las cuchillas se detengan por completo. Abra la tapa de las baterías. Retire la llave de arranque y el paquetes de baterías del puerto de la batería. Levante la compuerta de descarga trasera. Levante el receptor de césped del mango para retirarlo de la podadora. Vacíe los recortes de hierba. Reinstale el receptor de césped como se indicó anteriormente en este manual.
MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS GUARDADO DE LA PODADORA Vea las figuras 15 y 16. Vea las figuras 17 y 18. NOTA: Utilice únicamente piezas de repuesto autorizadas. Apague el motor y retire la llave del arranque. Permita que las cuchillsa se detenga por completo. Extraiga el paquetes de baterías del puerto de la batería. Gire la podadora sobre su costado. Introduzca a presión un bloque de madera entre las cuchillas y el piso de la podadora para evitar que las cuchillas gire.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El mango no está en posición. Las perillas de ajuste del mango y/o las Asegúrese de que las perillas de ajuste trabas del mango no están trabadas. del mango y las trabas del mango estén completamente asentados. La podadora no enciende. La batería es baja en la carga. Cargue la batería.
NOTES/NOTAS
NOTES/NOTAS
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 21 in. 40 VOLT LAWN MOWER 21 po TONDEUSE 40 V 21 pulg. PODADORA 40 V RY401015 • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.*___________________________________MANUFACTURING NO.______________________________________________ SERIAL NO.