OPERATOR’S MANUAL 5-1/2 in., 18 VOLT LASER CIRCULAR SAW P500 ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY Your laser circular saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product. Thank you for your purchase.
TABLE OF CONTENTS Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Warranty........................................................................................................................................................................... 2 General Safety Rules........................................................................................................
GENERAL SAFETY RULES Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enable better control of the tool in unexpected situations. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn into air vents. Do not use on a ladder or unstable support.
GENERAL SAFETY RULES SERVICE When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury. Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury. SPECIFIC SAFETY RULES When ripping, always use a rip fence or straight edge guide.
SPECIFIC SAFETY RULES Support large panels to minimize the risk of blade pinching and KICKBACK. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel. Do not use dull or damaged blade. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf which causes excessive friction, blade binding and KICKBACK. Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor...................................................................... 18 V DC Cutting Depth at 45°............................................... 1-1/8 in. Blade Diameter....................................................... 5-1/2 in. No Load Speed......................................4,200 r/min. (RPM) Blade Arbor................................................................3/8 in. Laser Guide...........................
FEATURES KNOW YOUR LASER CIRCULAR SAW LOCK-OFF BUTTON See Figure 1. The lock-off button reduces the possibility of accidental starting. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. BEVEL ADJUSTMENT KNOB The bevel adjustment feature allows you to make bevel cuts of 45° and 90º.
ASSEMBLY ATTACHING THE BLADE SPINDLE LOCK BUTTON See Figure 2. LOWER BLADE GUARD HANDLE WARNING: A 5-1/2 in. blade is the maximum blade capacity of the saw. Never use a blade that is too thick to allow outer blade washer to engage with the flats on the spindle. Larger blades will come in contact with the blade guard, while thicker blades will prevent blade screw from securing blade on spindle. Either of these situations could result in a serious accident.
OPERATION WARNING: DEPRESS LATCHES TO REMOVE BATTERY PACK Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating tools. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
OPERATION KICKBACK - BLADE SET TOO DEEP WARNING: Battery tools are always in operating condition. Therefore, switch should always be locked when not in use or carrying at your side. KICKBACK See Figures 5 - 8. Kickback occurs when the blade stalls rapidly and the saw is driven back towards you. Blade stalling is caused by any action which pinches the blade in the wood. Fig. 5 INCORRECT SUPPORT DANGER: Release switch immediately if blade binds or saw stalls.
OPERATION SAW BLADES LOWER BLADE GUARD IS IN UP POSITION WHEN MAKING A CUT The best of saw blades will not cut efficiently if they are not kept clean, sharp, and properly set. Using a dull blade will place a heavy load on the saw and increase the danger of kickback. Keep extra blades on hand, so that sharp blades are always available. Gum and wood pitch hardened on blades will slow the saw down.
OPERATION ADJUSTING BLADE DEPTH See Figure 11. Always keep correct blade depth setting. The correct blade depth setting for all cuts should not exceed 1/4 in. below the material being cut. More blade depth will increase the chance of kickback and cause the cut to be rough. For more depth of cut accuracy, a scale is located on the upper blade guard. Loosen the depth adjustment knob. TO RAISE SAW Determine the desired depth of cut. Locate the depth of cut scale on the back of the upper blade guard.
OPERATION OPERATING THE SAW See Figures 13 - 15. It is important to understand the correct method for operating the saw. Refer to the figures in this section to learn the correct and incorrect ways for handling the saw. WARNING: 50 45 To make sawing easier and safer, always maintain proper control of the saw. Loss of control could cause an accident resulting in possible serious injury.
CROSS CUTTING/RIP CUTTING TOP VIEW OF SAW See Figure 16. When making a cross cut or rip cut, align the line of cut with the outer blade guide notch on the base. Since blade thicknesses vary, always make a trial cut in scrap material along a guideline to determine how much, if any, you must offset the guideline to produce an accurate cut. NOTE: The distance from the line of cut to the guideline is the amount you should offset the guide.
OPERATION BEVEL CUTTING BEVEL ADJUSTMENT KNOB See Figures 19 - 21. Align the line of cut with the inner blade guide notch on the base when making 45° bevel cuts. Make a trial cut in scrap material along a guideline to determine how much you should offset the guideline on the cutting material. 4 1 2 3 See Figure 20. Loosen the bevel adjustment knob. 45 BLADE GUIDE NOTCH ADJUSTING THE BEVEL SETTING 0 BEVEL SCALE NOTE: When making bevel cuts, you may need to re-adjust the laser.
OPERATION POCKET CUTTING Release the trigger and allow the blade to come to a complete stop. Lift the saw from the workpiece. Clear corners out with a hand saw or sabre saw. See Figure 22. WARNING: Always adjust bevel setting to zero before making a pocket cut. Attempting a pocket cut at any other setting can result in loss of control of the saw possibly causing serious injury. WARNING: Never tie the lower blade guard in a raised position. Leaving the blade exposed could lead to serious injury.
ADJUSTMENTS ADJUSTMENT SCREW WARNING: Before performing any adjustment, make sure the battery pack is removed from tool and the switch is in the OFF position. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. BEVEL ADJUSTMENT KNOB 50 45 30 22 15 0 45 POSITIVE 0° BEVEL STOP 0 1 2 See Figure 23. The saw has a positive 0° bevel stop that has been factory adjusted to assure 0° angle of the saw blade when making 90° cuts.
MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power product operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask. WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the product when cleaning or performing any maintenance.
MAINTENANCE BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING BATTERIES This product will accept Ryobi One+18V lithium-ion batteriy packs or Ryobi One+ 18 V nickel-cadmium batteriy packs. Length of service from each charging will depend on the type of work you are doing. The batteries for this product have been designed to provide maximum trouble-free life. However, like all batteries, they will eventually wear out. Do not disassemble battery pack and attempt to replace the batteries.
OPERATOR’S MANUAL 5-1/2 in., 18 VOLT LASER CIRCULAR SAW P500 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
MANUEL D’UTILISATION SCIE CIRCULAIRE À LASER DE 140 mm (5 1/2 po) 18 V P500 COMPATIBLE AVEC TOUS LE BATTERIES ONE+ BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT Cette scie circulaire à laser a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
TABLE DES MATIÈRES Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Garantie............................................................................................................................................................................ 2 Règles de sécurité générales..............................................................................................
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. Suivant les conditions, le port d’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive est recommandé. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DÉPANNAGE Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures. Le dépannage des outils doit être confié exclusivement à un personnel qualifié.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Les leviers de réglage de profondeur et d’angle de coupe doivent être fermement serrés et assujettis avant de commencer la coupe. Si la lame se dérègle en cours de coupe, elle peut se bloquer et causer un REBOND. Redoubler de prudence lors de la découpe d’évidements dans des cloisons ou autres endroits sans visibilité. La lame peut heurter des objets ou matériaux causant un REBOND. Ne jamais utiliser une batterie qui a été endommagée ou soumise à un choc violent.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER: Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur.................................................................. 18 V C.C. Profondeur de coupe à 45°.................... 290 mm (1 1/8 po) Diamètre de la lame............................... 140 mm (5 1/2 po) Vitesse à vide..........................................4 200 r/min (RPM) Axe de lame................................................. 10 mm (3/8 po) Guide laser...........................Classe II, <1mW max, 650 nm Profondeur de coupe à 0°.................
CARACTÉRISTIQUES RANGEMENT DE CLÉ POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE CIRCULAIRE Rangement commode permettant de changer de lame rapidement. Voir la figure 1. BOUTON DE VERROUILLAGE L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA LAME BOUTON DE VERROUILLAGE DE BROCHE Voir la figure 2. POIGNÉE DE GARDE DE LAME INFÉRIEURE AVERTISSEMENT : La taille maximum de lame pouvant être utilisée sur cette scie est de 140 mm (5-1/2 po). Ne jamais utiliser une lame trop épaisse pour permettre à la rondelle extérieure de la lame de s’engager sur les méplats de la broche. Des lames de plus grand diamètre toucheraient la garde et des lames trop épaisses ne pourraient pas être maintenues sur la broche par le boulon.
UTILISATION APPUYER SUR LES LOQUETS POUR LIBÉRER LE BLOC DE BATTERIES AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité à coques latérales lors de l’utilisation d’outils. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
UTILISATION REBOND - PROFONDEUR DE COUPE EXCESSIVE AVERTISSEMENT : Les outils à batteries sont toujours en état de fonctionnement. Il est donc nécessaire de toujours verrouiller la gâchette lorsque l’outil n’est pas en usage et pendant son transport. REBOND Voir les figures 5 à 8. On appelle rebond la projection brusque de la scie en direction de l’opérateur, causée par un blocage soudain de la lame. Le blocage de la lame est causée par son pincement dans le bois. Fig.
UTILISATION LAMES DE SCIE PENDANT LA COUPE, LA GARDE INFÉRIEURE EST RELEVÉE La meilleure des lames ne coupera efficacement que si elle est propre, bien affûtée et correctement installée. L’usage d’une lame émoussée impose une forte charge sur la scie et accroît le risque de rebond. Garder des lames de rechange à portée de la main afin de toujours disposer d’un outil affûté. Les résidus gommeux et la résine séchés sur la lame causent également un ralentissement de la scie.
UTILISATION RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE POUR RELEVER LA LAME Voir la figure 11. Toujours maintenir un réglage de profondeur de coupe correct. Quelle que soit le type de coupe, la lame ne doit pas dépasser de plus de 6 mm au-dessous de la pièce coupée. Un dépassement plus important augmente le risque de rebond et nuit à la netteté de la coupe. La garde de lame supérieure comporte une échelle graduée permettant une plus grande précision du réglage de la profondeur de coupe.
UTILISATION UTILISATION DE LA SCIE Voir les figures 13 à 15. Il est essentiel de comprendre la méthode correcte d’utilisation de la scie. Vois les illustrations de cette section montrant les façons correctes et incorrectes d’utiliser la scie. AVERTISSEMENT : 50 45 3 2 0 2 Toujours garder le contrôle de la scie pour faciliter le travail et assurer la sécurité. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves.
UTILISATION COUPE TRANSVERSALE ET REFENTE VUE DE DESSUS Voir la figure 16. Pour effectuer une coupe transversale ou une refente, aligner l’encoche extérieure de la base du guide de lame sur le trait de coupe. Différentes lames étant d’épaisseurs différentes, toujours effectuer un essai sur une chute, afin de déterminer le déport du guide avant de commencer, pour obtenir une coupe précise. NOTE : La distance séparant la ligne de coupe du guide est la distance sur laquelle le guide doit être déplacé.
UTILISATION COUPE EN BISEAU BOUTON DE RÉGLAGE DE BISEAU Voir les figures 19 à 21. Lors de coupes en biseau à 45°, aligner l’encoche de guidage sur le trait de scie. Effectuer un essai sur une chute pour déterminer le déport du guide avant de commencer la coupe. Régler l’angle de coupe comme désiré, ente 0 et 51,5°. Voir « Réglage d’angle de biseau », ci-après. NOTE : Pour effectuer des coupes en biseau, il peut être nécessaire de réajuster le laser (voir « Réglage du laser »).
UTILISATION ÉVIDEMENTS Relâcher la gâchette et laisser la lame parvenir à l’arrêt complet. Retirer la scie de la pièce. Finir les coins avec une scie à main ou une scie sauteuse. Voir la figure 22. AVERTISSEMENT : Toujours mettre le réglage de biseau sur zéro avant de pratiquer un évidement. La découpe d’un évidement avec un quelconque autre réglage peut causer la prete de contrôle de la scie et entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne jamais bloquer la garde en position relevée.
RÉGLAGES VIS DE RÉGLAGE AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que le bloc de batteries est retiré de l’outil et que son commutateur est en position d’arrêt. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. BOUTON DE RÉGLAGE DE BISEAU 50 45 30 22 15 0 45 0 1 BUTÉE FIXE DE BISEAU À 0° 2 Voir la figure 23. La scie est dotée d’une butée de biseau à 0° réglée en usine pour assurer la que la lame est d’équerre lors des coupes à 90°.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. DANGER Rayonnement laser éviter l’exposition Puissance max. <1 mW Longueur d’onde : 650nm Produit laser de classe II AVERTISSEMENT : Conformes aux sections 1040.10 et 1040.11 de CFR21, le 15 avril 2003 Ryobi Technologies, Inc., Anderson, SC 29625, USA TTC5.
ENTRETIEN BATTERIES RETRAIT ET PRÉPARATION DU BATTERIES POUR LE RECYCLAGE Cet produit accepte des batteries au lithium ion de 18 V ou des batteries au nickel cadmium de 18 V. L’autonomie des batteries après chaque charge est fonction du type de travail effectué. Les batteries utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme toutes les batteries, elles finiront par s’épuiser. Ne pas démonter le batteries ou essayer de remplacer les batteries.
MANUEL D’UTILISATION SCIE CIRCULAIRE À LASER DE 140 mm (5 1/2 po) 18 V P500 AVERTISSEMENT : La poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations de construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur.
MANUAL DEL OPERADOR SIERRA CIRCULAR CON LÁSER DE 140 mm (5-1/2 pulg.) DE 18 V P500 ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+ LAS BATERÍAS Y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO Su nueva sierra circular con láser ha sido diseñada y fabricada de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ÍNDICE DE CONTENIDO Introducción....................................................................................................................................................................... 2 Garantía............................................................................................................................................................................. 2 Reglas de seguridad generales..........................................................................................
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Retire toda llave o producto de ajuste antes de encender la producto eléctrica. Toda llave o producto de ajuste dejada en una pieza giratoria de la producto eléctrica puede causar lesiones corporales. No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un mejor control de la producto en situaciones inesperadas. Use equipo de seguridad.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SERVICIO Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante para cada modelo en particular. Accesorios que pueden ser adecuados para una producto pueden significar un riesgo de lesiones si se emplean con otra producto. El servicio de la producto sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Al volver a arrancar la sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja en el corte y verifique que los dientes de la misma no estén encajados en el material.Si la sierra está atorándose, puede salirse de la pieza de trabajo o dar un CONTRAGOLPE al volverse a encender. Apoye debidamente los paneles grandes para reducir al mínimo el riesgo de un pellizcamiento de la hoja de corte y de un CONTRAGOLPE. Los paneles grandes tienden a combarse bajo su propio peso.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor......................................................................18 V c.c. Profundidad de corte a 45°.................290 mm (1 1/8 pulg.) Diámetro de la hoja.............................140 mm (5 1/2 pulg.) Velocidad en vacío.................................4 200 r/min. (RPM) Árbol de la hoja de corte..........................10 mm (3/8 pulg.) Guía láser............................ Clase II, <1m W máx., 650 nm Profundidad de corte a 0°..........
CARACTERÍSTICAS BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA CIRCULAR CON RAYO LÁSER El botón del seguro de apagado reduce la posibilidad de un arranque accidental. Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad.
ARMADO MONTAJE DE LA HOJA BOTÓN DEL SEGURO DEL HUSILLO Vea la figura 2. MANIJA DE LA PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA ADVERTENCIA: La máxima capacidad de diámetro de hoja de la sierra es 140 mm (5-1/2 pulg.). Nunca utilice una hoja tan gruesa que la arandela exterior de la hoja no se enganche en las partes planas del husillo. Las hojas más grandes tocan la protección de la hoja, y las más gruesas impiden asegurarlas con el perno correspondiente en el husillo.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: PARA SOLTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS OPRIMA LOS PESTILLOS No permita que su familarización con las productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Cuando utilice productos, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO CONTRAGOLPE - LA HOJA SE AJUSTÓ MUY PROFUNDA ADVERTENCIA: Las productos de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por un lado. CONTRAGOLPE Vea las figuras 5 a 8. El contragolpe sucede cuando la hoja se detiene rápidamente y la sierra sale empujada hacia el operador.
FUNCIONAMIENTO HOJAS DE LA SIERRA LA PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA ESTÁ EN LA POSICIÓN ELEVADA AL EFECTUARSE CORTES Incluso las mejores hojas para sierra no cortan eficientemente si no se mantienen, limpias, afiladas y debidamente triscadas. Si se utiliza una hoja desafilada se le impone una carga muy pesada a la sierra y se aumenta el peligro de un contragolpe. Mantenga hojas extra a la mano, de manera que siempre haya hojas afiladas disponibles.
FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA Vea la figura 11. Siempre mantenga la hoja a un ajuste de profundidad correcto. Para todo tipo de cortes, la hoja no debe sobrepasar 1/4 pulg. (6.4 mm) por abajo de la pieza de trabajo. Cuanto mayor es la profundidad de la hoja mayor es la posibilidad de un contragolpe y de un corte áspero. Para mayor precisión de la profundidad de corte se incluye una escala en la protección superior de la hoja. Afloje la perilla de ajuste de profundidad.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DE LA SIERRA Vea las figuras 13 a 15. Es importante comprender la forma correcta de utilizar la sierra. Consulte las figuras de esta sección para ver las formas correctas e incorrectas de manejar la sierra. ADVERTENCIA: 50 45 Para efectuar los cortes de forma más fácil y más segura, siempre mantenga un control adecuado de la sierra. La pérdida de control podría causar un accidente, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
FUNCIONAMIENTO CORTES TRANSVERSALES Y AL HILO VISTA SUPERIOR DE LA SIERRA Vea la figura 16. Al efectuar un corte transversal o al hilo, alinee la línea de corte con la muesca guía exterior de la base. Puesto que el espesor de las hojas varía, siempre efectúe un corte de prueba en material desechable a lo largo de una línea guía para determinar qué tanto debe desplazar la línea guía para producir un corte preciso.
FUNCIONAMIENTO CORTE A BISEL PERILLA DE AJUSTE DE BISEL Vea las figuras 19 a 21. Alinee la línea de corte con la muesca guía interior de la base al efectuar cortes a bisel de 45º. Efectúe un corte de prueba en material desechable a lo largo de una línea guía para determinar qué tanto debe desplazar la línea guía en la pieza de trabajo. Ajuste el ángulo de corte a cualquier grado deseado entre cero y 51.5°. Consulte el apartado “Ajuste del ángulo de bisel”, a continuación.
FUNCIONAMIENTO Suelte el gatillo y permita que se detenga completamente la hoja de corte. Levante la sierra de la pieza de trabajo. Termine las esquinas con una sierra de mano o con una de vaivén. CORTE EN CAVIDAD Vea la figura 22. ADVERTENCIA: Siempre ajuste el ángulo de biselado a cero antes de efectuar un corte en cavidad. Si se intenta efectuar un corte en cavidad a cualquier otro ángulo puede producirse una pérdida de control de la sierra, y por consecuencia posibles lesiones serias.
AJUSTES ADVERTENCIA: TORNILLO DE AJUSTE Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de haber retirado de la producto el paquete de baterías y de que el interruptor esté en la posición de apagado. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones corporales serias. PERILLA DE AJUSTE DE BISEL 50 45 30 22 15 0 45 0 1 2 TOPE DE BISEL A 0° Vea la figura 23. La sierra dispone de un tope de bisel a 0º ajustado en la fábrica con el fin de asegurar un ángulo de 0º al efectuar cortes a 90º.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. PELIGRO Radiación láserEvite la exposición directa de los ojos ADVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral al usar productos eléctricas o al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo. Potencia máx.
MANTENIMIENTO BATERÍAS REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO Este producto acepta baterías de iones de litio de 18 V y de níquel-cadmio de 18 V. El período de funcionamiento obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo hecho. Las baterías de este producto están diseñadas para proporcionar una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas las baterías, finalmente se acaban. No desarme el paquete de baterías para tratar de cambiar las baterías.
NOTAS 22
NOTAS 23
MANUAL DEL OPERADOR SIERRA CIRCULAR CON LÁSER DE 140 mm (5-1/2 pulg.) DE 18 V P500 ADVERTENCIA: Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor.