OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT, 3/8 in. DRILL-DRIVER PERCEUSE-TOURNEVIS 10 mm (3/8 po) 18 v TALADRO-DESTORNILLADOR 10 mm (3/8 pulg.) 18 v P205 Your drill-driver has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
TABLE OF CONTENTS Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Warranty........................................................................................................................................................................... 2 General Safety Rules.........................................................................................................
GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. Save These Instructions Work Area Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
GENERAL SAFETY RULES Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool. Keep the tool and its handle dry, clean and free from oil and grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any strong solvents to clean your tool.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOLS SERVICE Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to the nearest AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When servicing, use only identical replacement parts. WARNING: To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator’s manual.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chuck........................................................... 3/8 in. Keyless Motor...................................................................... 18 V DC Switch...........................................................Variable Speed No Load Speed........................0-350/0-1,300 r/min. (RPM) Clutch.................................................................24 position Torque.................................................................... 330 in.lb.
ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product has been shipped completely assembled. n Carefully remove the tool and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. n Inspect the tool carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping. n Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the tool. n If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
OPERATION WARNING: Battery tools are always in operating condition. Therefore, switch should always be locked when not in use or carrying at your side. SWITCH TRIGGER See Figure 3. To turn the drill ON, depress the switch trigger. To turn it OFF, release the switch trigger. BATTERY PACK LATCHES VARIABLE SPEED The switch trigger delivers higher speed and torque with increased trigger pressure and lower speed with decreased trigger pressure.
OPERATION TWO-SPEED GEAR TRAIN Lo Speed TWO-SPEED GEAR TRAIN (HI-LO) See Figure 4. The drill has a two-speed gear train designed for drilling or driving at LO (1) or HI (2) speeds. A slide switch is located on top of the drill to select either LO (1) or HI (2) speed. When using drill in the LO (1) speed range, speed will decrease and unit will have more power and torque. When using drill in the HI (2) speed range, speed will increase and unit will have less power and torque.
OPERATION Loosen the chuck jaws from drill bit. To loosen the chuck jaws from the drill bit, grasp and hold the collar of the chuck with one hand, while rotating chuck body with your other hand. Note: Rotate chuck body in the direction of the arrow marked UNLOCK to loosen chuck jaws. Remove drill bit from chuck jaws. DRILLING See Figure 8. A level is located on top of the motor housing to help keep the drill bit level during use.
MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
MAINTENANCE CHUCK REMOVAL MALLET See Figures 9 - 11. The chuck may be removed and replaced by a new one. CHUCK JAWS Lock the switch trigger by placing the direction of rotation selector in center position. Insert a 5/16 in. or larger hex key into the chuck of the drill and tighten the chuck jaws securely. Tap the hex key sharply with a mallet in a clockwise direction. This will loosen the screw in the chuck for easy removal. Open the chuck jaws and remove the hex key.
TABLE DES MATIÈRES Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Garantie............................................................................................................................................................................ 2 Règles de sécurité générales...............................................................................................
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT ! Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver ces instructions Lieu de travail Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Entretenir soigneusement les outils. Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée ou brisée et s’assurer qu’aucun autre problème risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLES DÉPANNAGE Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’outil au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche.. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations.
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFICATIONS Mandrin........................................ 10 mm (3/8 po), sans clé Moteur....................................................................18 V c.c. Commutateur..............................................Vitesse variable Vitesse à vide.............................. 0 à 350 / 0 à 1 300 tr/min Embrayage........................................................24 positions Couple..................................................
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit a été expédié complètement assemblé. n Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. n Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Les outils à batteries sont toujours en état de fonctionnement. Il est donc nécessaire de toujours verrouiller la gâchette lorsque l’outil n’est pas en usage et pendant son transport. GÂCHETTE BLOC DE BATTERIES Voir la figure 3. Pour mettre la perceuse EN MARCHE, appuyer sur la gâchette. Pour ARRÊTER, relâcher la gâchette. LOQUETS VITESSE VARIABLE La pression exercée sur la gâchette permet de contrôler la vitesse de rotation.
UTILISATION TRAIN D’ENGRENAGES À DEUX VITESSES BASSE VITESSE TRAIN D’ENGRENAGES À DEUX VITESSES (HAUTE ET BASSE) Voir la figure 4. La perceuse est équipée d’un train d’engrenages permettant de visser et percer à deux vitesses : BASSE (1) et HAUTE (2). Un commutateur à glissière permet de sélectionner la vitesse BASSE (1) ou HAUTE (2). Lorsque la gamme BASSE (1) est utilisée, l’outil offre davantage de puissance et de couple.
UTILISATION Ouvrir les mors en tournant le manchon du mandrin vers la droite. Pour desserrer : saisir le collier du mandrin d’une main et tourner le corps du mandrin avec l’autre main. NOTE : Tourner le corps du mandrin dans le sens de la flèche marquée UNLOCK (DESSERRER) pour ouvrir les mors. Retirer l’embout/foret du mandrin. PERÇAGE Voir la figure 8. Les niveaux qui se trouvent sur le dessus et l’arrière du boîtier moteur permettent de s’assurer de l’alignement de l’outil pendant l’utilisation.
ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit. Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
ENTRETIEN RETRAIT DU MANDRIN MAILLET Voir les figures 9 à 11. Le mandrin peut être retiré et remplacé. Verrouiller la gâchette en mettant le sélecteur de sens de rotation en position centrale. MORS DU MANDRIN Insérer une clé hexagonale de 7,9 mm (5/16 po) ou plus grosse dans le mandrin et serrer fermement ce dernier. Frapper la clé vers la droite d’un coup sec avec un maillet. Ceci desserre la vis de fixation du mandrin et permet de le retirer facilement.
ÍNDICE DE CONTENIDO Introducción...................................................................................................................................................................... 2 Garantía............................................................................................................................................................................ 2 Reglas de seguridad generales.............................................................................................
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. Guarde estas instrucciones Área de trabajo Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Proporcione mantenimiento con cuidado a las herramientas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas, con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLOS SERVICIO El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Portabrocas..............10 mm (3/8 pulg.), de apriete sin llave Motor...........................................................18 V, corr. cont. Interruptor............................................... Velocidad variable Velocidad en vacío....................... 0-350 / 0-1 300 rev./min. Embrague.......................................................24 posiciones Fuerza de torsión..............................37,3 N·m (330 lb·-pulg.
ARMADO DESEMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. n Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Las herramientas de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por un lado. GATILLO DEL INTERRUPTOR Vea la figura 3. PAQUETE DE Baterías Para ENCENDER el taladro, oprima el gatillo del interruptor. Para APAGAR la unidad, suelte el gatillo del interruptor.
FUNCIONAMIENTO ENGRANAJE DE DOS VELOCIDADES ENGRANAJE DE DOS VELOCIDADES (ALTA-BAJA) Vea la figura 4. El taladro dispone de un engranaje de dos velocidades para taladrar o impulsar tornillos a velocidad BAJA, posición (1) o ALTA, posición (2). Hay un interruptor deslizante en la parte superior del taladro para seleccionar velocidad BAJA, posición (1), ALTA, posición (2).
FUNCIONAMIENTO REMOCIÓN DE LAS BROCAS Vea la figura 6. Coloque el selector de sentido de rotación en la posición central. De esta manera se asegura el gatillo en la posición de apagado. Afloje la broca en las mordazas del portabrocas. Para aflojar: sujete con una mano el collar del portabrocas y no lo suelte, mientras gira el cuerpo del mismo con la otra mano.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
MANTENIMIENTO DESMONTAJE DEL PORTABROCAS Vea las figuras 9 a 11. El portabrocas puede desmontarse y reemplazarse con uno nuevo. MORDAZAS DEL PORTABROCAS MAZO DE GOMA Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central. Introduzca una llave hexagonal de 7,9 mm (5/16 pulg.) o más grande en el portabrocas y apriete firmemente las mordazas del mismo. Golpee sólidamente la llave hexagonal con un mazo de goma hacia la derecha.
NOTES / NOTES / NOTAS 14 − Español
NOTES / NOTES / NOTAS 15 − Español
OPERATOR’S MANUAL / 3/8 in. DRILL-DRIVER MANUEL D’UTILISATION / 10 mm (3/8 po) PERCEUSE-TOURNEVIS MANUAL DEL OPERADOR / 10 mm (3/8 pulg.) TALADRO-DESTORNILLADOR • Parts and Service Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. P205 • MODEL NUMBER _____________________ • SERIAL NUMBER _____________________ • How to obtain Replacement Parts: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.