OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR PRUNER ATTACHMENT ACCESSOIRE D’ÉLAGAGE ACCESORIO PARA PODAR RY15520 Your pruner attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase.
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig.
Fig. 5 Fig. 12 Fig. 8 A A B C C D B E D A - Second cut (deuxième coupe, segundo corte) B - Load (charge, carga) C - First cut 1/4 diameter (première coupe 1/4 du diamètre, primer corte 1/4 del diámetro) D - Final cut (coupe finale, corte final) A - Minimum 50’ 15m (minimum 50’ 15m, minimo 50’ 15m) Fig. 9 Fig.
Fig. 15 Fig. 19 A Fig. 23 A A A - Bar nut (écrou du guide, tuerca de la barra) Fig. 16 A - Depth gauge setting, (réglage du limiteur de profondeur, ajuste del calibrador de profundidad) Fig. 20 PARTS OF A CUTTER / PIÈCES D’UNE DENT / PARTES DE UN DIENTE DE CORTE A A B D Fig. 17 APPROX .050 in. / ENVIRON 1,25 MM (0,050 PO) / APROX 1,25 MM (0,050 PULG.) Fig.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción General Safety Rules......................................................................................................................................................
GENERAL SAFETY RULES Avoid dangerous environments. Do not use the attachment in damp or wet locations. Do not use in rain. WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Read these instructions and the instructions for the power head thoroughly before using pruner. Know the tool.
GENERAL SAFETY RULES SERVICING OF DOUBLE-INSULATED APPLIANCES. A double-insulated appliance is marked with one or more of the following: The words “DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE INSULATED” or the double insulation symbol (square within a square). In a double-insulated appliance, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double- insulated appliance, nor should a means for grounding be added to the appliance.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES KNOW YOUR PRUNER ATTACHMENT PRODUCT SPECIFICATIONS See Figure 1. Bar length................................................................... 10 in. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. Weight...................................................................
ASSEMBLY Align the button with the guide recess on the extension shaft coupler and slide the two shafts together. Rotate extension shaft until button locks into the positioning hole. NOTE: The attachment should only be operated with the blade in a vertical position. If the button does not release completely in the positioning hole, the shaft is not locked into place. Slightly rotate from side to side until the button is locked into place. Tighten the knob securely.
OPERATION Make a shallow first cut (1/4 of limb diameter) on the underside of the limb close to the main limb or trunk. Plan the cut carefully. Be aware of the direction in which the branch will fall. Make a second cut from the top side of the limb outboard from the first cut. Branches may fall in unexpected directions. Do not stand directly under the branch being cut. Make a final cut close to trunk.
MAINTENANCE WARNING: WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Remove the bar nut and drivecase cover. Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, as well as hearing and head protection, when operating this equipment. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
MAINTENANCE CHAIN MAINTENANCE WARNING: See Figure 19. The chain should never turn at idle when using a gas power head. Turn the idle speed screw “T” counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the chain, or contact a service dealer for adjustment and discontinue use until the repair is made. Serious personal injury may result from the chain turning at idle. CHAIN TENSION See Figures 16 - 17.
MAINTENANCE The secondary hole in the attachment shaft can be used for hanging purposes as well. CAUTION: Dull or improperly sharpened chain can cause excessive engine or motor speed during cutting, which may result in severe engine or motor damage. ATTACHING THE STORAGE HANGER See Figure 24. There are two ways to hang the attachment for storage. To use the hanger cap, push in the button and place the hanger cap over the end of the attachment shaft.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Bar and chain running hot and smoking. Check chain tension for overtight condition. Tension chain. Refer to Chain Tension earlier in this manual. Chain oil tank empty. Check oil tank. Chain tension too tight. Retension chain, Refer to Chain Tension earlier in this manual. Check guide bar and chain a ssembly. Refer to Replacing the Bar and Chain earlier in this manual. Check guide bar and chain for damage.
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Lire attentivement ces instructions et celles du moteur avant d’utiliser cet accessoire. Apprendre à connaître l’outil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi que toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement. Si l’appareil n’est pas utilisé, mettre les commandes à la position d’arrêt avant de le débrancher. Cet appareil est doté d’une double isolation. Utiliser uniquement des pièces de remplacement identiques. Lire les instructions sur l’entretien des appareils à double isolation. ENTRETIEN DES APPAREILS À DOUBLE ISOLATION.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. DANGER : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE D’ÉLAGAGE FICHE TECHNIQUE Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. Poids.........................................................2,0 kg (4-1/2 lbs) Longueur du guide..................
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures graves. Installation de l’accessoire : Débrancher le fil de la bougie ou débrancher de la prise secteur. Retirer l’anneau de suspension de l’arbre d’accessoire. Desserrer le bouton du coupleur du bloc-moteur. Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’axe de l’accessoire d’élagage.
UTILISATION � Toujours maintenir une bonne prise lorsque le moteur tourne. Saisir fermement la poignée arrière avec la main droite et la poignée avant avec la main gauche. Tenir l’outil fermement, à deux mains. Toujours garder la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière, de façon à ce que le corps se trouve à gauche de la ligne de chaîne. Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains inversées) ou une position qui place le bras ou le corps en travers de la ligne de chaîne.
ENTRETIEN REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE AVERTISSEMENT : Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques à celles d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et un casque lors de l’utilisation de cet outil.
ENTRETIEN SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE RÉGLAGE DU RALENTI DE L’ENSEMBLE MOTEUR (ENSEMBLES MOTEURS À ESSENCE UNIQUEMENT) Si la chaîne tourne lorsque le moteur est au ralenti, tourner la vis de ralenti du moteur de un ensemble moteur à essence. Tourner la vis de ralenti vers la gauche pour réduire le régime et arrêter la rotation de la chaîne. Consulter le manuel d’utilisation de l’ensemble moteur afin d’obtenir de plus amples renseignements.
ENTRETIEN COMMENT AFFÛTER LES DENTS ATTENTION : Voir les figures 20 à 23. Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée peut causer une vitesse excessive du moteur pendant la coupe et l’endommager gravement. AVERTISSEMENT : Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le risque de rebond. L’utilisation d’une chaîne endommagée peut causer de blessures graves. Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.
DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le guide et la chaîne chauffent et fument. Regarder si la chaîne est trop tendue. Tendre la chaîne. Voir Tension de la chaîne, plus haut dans ce manuel. Réservoir d’huile vide. Vérifier le niveau d’huile de chaîne dans le réservoir. Tension de la chaîne excessive. Retendre la chaîne, voir Tension de la chaîne, plus haut dans ce manuel. Vérifier l’ensemble guide et chaîne. Voir Remplacement du guide et de la chaîne plus haut dans ce manuel.
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. B.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio para podar. Familiarícese con la herramienta.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Este aparato se proporciona con doble aislamiento. Utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Consulte las Instrucciones para el mantenimiento de aparatos con doble aislamiento. MANTENIMIENTO DE APARATOS CON DOBLE AISLAMIENTO. Un aparato con doble aislamiento está marcado con una o más de las siguientes leyendas: Las palabras “AISLAMIENTO DOBLE” o “DOBLE AISLAMIENTO” o el símbolo de doble aislamiento (un cuadrado dentro de un cuadrado).
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA PODAR Vea la figura 1. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Longitud de la barra................................ 254 mm (10 pulg.) Peso..............
ARMADO ADVERTENCIA: Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor podría causar lesiones personales graves. Para instalar el accesorio: Desconecte el cable de la bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente. Quite el tapa de la suspensión del eje del accesorio. Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal de potencia. Oprima el botón situado en el eje de extensíon.
FUNCIONAMIENTO � Mantenga una sujeción adecuada de la sierra siempre que esté funcionando el motor. Con la mano derecha sujete firmemente el mango posterior mientras sujeta firmemente el mango delantero con la izquierda. Sujete la sierra firmemente con ambas manos. Siempre mantenga la mano izquierda en el mango del frente y la mano derecha en el mango posterior, de manera que su cuerpo quede a la izquierda del plano de la cadena.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. CÓMO REEMPLAZAR LA BARRA Y LA CADENA Vea las figuras 10 a 15. Núm. pieza de la barra de repuesto: 671834008 Núm. pieza de la cadena de repuesto: 690583003 ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Verifique frecuentemente la tensión de la cadena cuando se opere la unidad. Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada; siempre póngase guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento en la cadena.
MANTENIMIENTO Si los dientes de corte han tocado objetos duros como clavos y piedras, o han sido desgastados por el lodo o la arena presentes en la madera, permita que afilen la cadena en un establecimiento de servicio apropiado para la tarea. FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE CORTE Vea las figuras 20 a 23. ADVERTENCIA: Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el peligro de contragolpe. Si no se cambia o se repara la cadena cuando está dañada, puede causar lesiones serias.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución La barra y la cadena están muy calientes y despiden humo. Revise la tensión de la cadena para ver si es excesiva. Tensión de la cadena. Consulte el apartado Tensión de la cadena, más arriba en este manual. Está vacío el tanque de aceite de la cadena. Revise el tanque de aceite. Demasiada tensión en la cadena. Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado Tensión de la cadena, más arriba en este manual.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
ILLUSTRATED PARTS LIST LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS 1 2 26 3 25 4 28 27 5 24 23 30 6 31 22 7 21 8 32 20 9 19 10 33 11 18 17 16 12 15 14 34 13 14 29
ILLUSTRATED PARTS LIST LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS KEY NO. PART NO. Pièce Num. Réf. Num. Núm. Pieza Núm. Ref. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY. Qté. Cant.
NOTES / NOTAS 16
NOTES / NOTAS 17
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR PRUNER ATTACHMENT ACCESSOIRE D’ÉLAGAGE / ACCESORIO PARA PODAR RY15520 CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.