OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR CS26 RY28020 26CC STRING TRIMMERS TAILLE-BORDURES À LIGNE DE 26 CC RECORTADORAS DE HILO 26 CC ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES SS26 RY28040 Your trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
Fig.4 D D Fig. 7 C A C Fig. 10 A B B A A - Button (bouton, botón) B - Secondary hole (trou secondaire, orificio secundario) C - Hole (trou, orificio) D - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa de suspensión) A - Straight shaft grass deflector (déflecteur d’herbe d’arbre droit, deflector de pasto para eje recto) B - Slot (fente, ranura) C - Tab (languette, orejeta) D - Wing screw (vis à oreilles, tornillo de mariposa) Fig. 5 Fig.
Fig. 11 Fig. 13 Fig.
Fig. 19 Fig. 21 Fig. 22 A A B A - Pull strings (tirer vers l’extérieur, tira del hilo) A C Fig. 20 A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de ajuste de la velocidad en vacío) A Fig. 23 A B C A - String head housing (boîtier de tête de coupe, alojamiento del cabezal de hilo) B - Spool (bobine, carrete) C - Spool retainer (retenue de bobine, retén del carrete) B A - Insert line through slots until approx. 1 in.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción General Safety Rules.........................................................................................................................................................
GENERAL SAFETY RULES To avoid hot surfaces, never operate the unit with the bottom of the engine above waist level. WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS For safe operation, read and understand all instructions before using this product. Follow all safety instructions.
SPECIFIC SAFETY RULES SPECIFIC SAFETY RULES FOR TRIMMER USE Inspect before use. Replace damaged parts. Make sure fasteners are in place and secure. Check for fuel leaks. Replace string head if cracked, chipped, or damaged in any way. Be sure the string head or blade is properly installed and securely fastened. Failure to do so can cause serious injury. Make sure all guards, straps, deflectors, and handles are properly and securely attached. Never use blades, flailing devices, wire, or rope.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Weight - (without fuel) CS26...................................................................................................................................................................10.3 lbs. SS26...................................................................................................................................................................11.8 lbs. Line cutting width CS26...............................................................................
ASSEMBLY REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE POWER HEAD WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. For removing or changing the attachment: Loosen the knob. Push in the button and twist the shafts to remove and separate ends.
ASSEMBLY TO ATTACH THE STRAIGHT SHAFT GRASS DEFLECTOR - SS26 See Figure 7. Remove the wing screw from the grass deflector. Insert the tab on the mounting bracket in the slot on the grass deflector. Align the screw hole in the mounting bracket with the screw hole in the grass deflector. Insert the wing screw through the mounting bracket and into the grass deflector. Tighten the screw securely. OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless.
OPERATION Squeeze the throttle trigger fully and pull starter handle sharply until engine attempts to run. Do not pull the starter handle more than four (4) times. NOTE: Keep throttle trigger squeezed fully. Set the choke lever to the HALF CHOKE position. Pull the starter grip until the engine runs. Do not pull the starter grip more than six (6) times. NOTE: If the engine does not start, return to the full choke position and repeat the steps that follow.
MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
MAINTENANCE INSTALLING LINE IN DUAL SPOOL™ FIXED LINE STRING HEAD INSERT See Figure 21. Use monofilament line between .095 in. and .105 in. diameter. Stop the engine and disconnect the spark plug wire. Gather two of the pre-cut lengths of trimmer line provided or cut two pieces of trimmer line in 11 in. lengths. Insert the lines into the eyelets located on the sides of the string head. Line should be pushed in until approximately 1 in. protrudes from the holes on the top of the string head.
TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER. PROBLEM Engine will not start POSSIBLE CAUSE SOLUTION 1. No spark. 1. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier in this manual. 2. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not fill, primary fuel delivery system is blocked. Contact an authorized service dealer. If primer bulb fills, engine may be flooded, proceed to next item. 3.
WARRANTY THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s original emission level, please refer to the maintenance section below. EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST Emissions Parts Inspect Before Each Use Clean Every 5 Hours Replace Every 25 Hours or Yearly Clean Every 25 Hours or Yearly Replace Every 125 Hours CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY.........................
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
WARRANTY THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUMBERS REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board (CARB), and Techtronic Industries North America, Inc.
NOTES / NOTAS 16
NOTES / NOTAS 17
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la taille. AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES À L’UTILISATION DU TAILLE-BORDURES Inspecter l’outil avant chaque utilisation. Remplacer les pièces endommagées. S’assurer que toutes les pièces de boulonnerie sont en place et bien serrées. S’assurer de l’absence de fuites de carburant. Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête de coupe ou la lame est correctement installée et solidement assujettie.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. DANGER : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Poids - (sans carburant) CS26............................................................................................................................................................................. 4,7 kg (10,3 lb) SS26.............................................................................................................................................................................. 5,4 kg (11,8 lb) Largeur de coupe avec ligne CS26...............................
ASSEMBLAGE RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC MOTEUR AVERTISSEMENT : Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves. Retrait ou remplacement de l’accessoire : Desserrer le bouton. Enfoncer le bouton et tourner les tubes pour les séparer.
ASSEMBLAGE INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE D’ARBRE DROIT – SS26 Voir la figure 7. Retirer la vis à oreilles du déflecteur d’herbe. Insérer la languette du support de montage dans la fente du déflecteur d’herbe. Aligner le trou de vis du support de montage sur le trou de vis du déflecteur d’herbe. Insérer la vis à oreilles dans le support et le déflecteur d’herbe. Serrer la vis fermement.
UTILISATION Mettre le volet de départ en position d’étranglement FULL CHOKE (complètement ouvert). Appuyer sur le bouton de verrouillage de la gâchette et tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur essaie de démarrer. Ne pas tirer le cordon plus de quatre (4) fois. NOTE : Tenir la gâchette enfoncée à fond.` Mettre le volet de départ en position HALF CHOKE (demi étranglement). Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre. Ne pas tirer le cordon plus de six (6) fois.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
ENTRETIEN INSTALLATION DU FIL DANS LA TÊTE DE COUPE À FIL FIXE DUAL SPOOL™ Voir la figure 21. Utiliser exclusivement une ligne monofilament de 2,4 mm a 2,7 mm. (0,095 pulg. a 0,105 pulg.) de diamètre. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Prendre deux bouts de fil pour coupe-bordure coupés préalablement (fournis) ou couper deux bouts de fil d’une longueur de 279,4 mm (11 po). Insérer les fils dans les fentes situées de chaque côté de la tête de coupe.
DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME Le moteur ne démarre pas CAUSE POSSIBLE SOLUTION 1. Pas d’étincelle. 1. Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de l’électrode. Voir Remplacement de la bougie plus haut dans ce manuel. 2. Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit remplie de carburant. Si elle ne se remplit pas, le système d’alimentation en carburant est obstrué.
GARANTIE CE PRODUIT A ÉTÉ ÉQUIPÉ EN USINE D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau d’émissions original de ce produit, voir la section Entretien ci-dessous.
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. B.
GARANTIE L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE L’U.S.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Para utilizar este producto de una forma segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usarlo. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA EL USO DE LA RECORTADORA Inspeccione el producto cada vez antes usarlo. Reemplace toda pieza dañada. Asegúrese de que todos los tornillos y demás elementos de unión estén en lugar y bien firmes. Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible. Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado, astillado o dañado de alguna manera.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Peso - (sin combustible) CS26............................................................................................................................................................................ 4,7 kg (10,3 lb.) SS26............................................................................................................................................................................. 5,4 kg (11,8 lb.) Anchura del corte del hilo CS26...................
ARMADO DESMONTAJE DEL ADITAMENTO DEL CABEZAL MOTOR ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. Para desmontar o cambiar el aditamento: Afloje la perilla. Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos de los mismos. MONTAJE DE LA ASA DE ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: Vea la figura 4.
ARMADO PARA MONTAR EL DEFLECTOR DE PASTO PARA EJE RECTO - SS26 Vea la figura 7. Retire el tornillo de mariposa del deflector de pasto. Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura del deflector de pasto. Alinee el orificio del tornillo en el soporte de montaje con orificio del tornillo del deflector de pasto. Introduzca el tornillo de mariposa a través del soporte de montaje y en el deflector de pasto. Apriete firmemente el tornillo.
FUNCIONAMIENTO Tire del mango del arrancador hasta que empiece a funcionar el motor. No tire del mango del arrancador más de seis (6) veces. NOTA: Si el motor no arranca, ponga el anegador en “FULL CHOKE” (anegación máxima) y repita los pasos. Permita que el motor funcione 10 segundos y después ponga la palanca del anegador en la posición RUN (funcionamiento). Para arrancar con el motor caliente: Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así también protección auditiva cuando utilice este equipo.
MANTENIMIENTO INSTALACIÓN DEL HILO EN EL CABEZAL DEL HILO CON LÍNEA FIJA DUAL SPOOL™ Vea la figura 21. Use únicamente hilo monofilar de 2,4 mm a 2,7 mm. (0,095 pulg. a 0,105 pulg.) de diámetro. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Tome dos de los tramos precortados del hilo de la recortadora suministrados o corte dos piezas de hilo de la recortadora en tramos de 279,4 mm (11 pulg.). Introduzca los hilos en las ranuras situadas a los lados del cabezal del hilo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA El motor no arranca CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN 1. No hay chispa. 2. No hay combustible. 3. Está ahogado el motor. E l m o to r n o a l c a n z a l a máxima velocidad y emite demasiado humo 1. Mezcla de lubricante y combustible incorrecta. 2. Está sucio el filtro de aire pantalla. 3. Está sucia la pantalla parachispas. 4. Falló la bujía. 1.
GARANTÍA ESTE PRODUCTO SE FABRICÓ CON UN SILENCIADOR CATALÍTICO ¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de emisiones original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO. DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 26CC STRING TRIMMERS TAILLE-BORDURES À LIGNE DE 26 CC RECORTADORAS DE HILO 26 CC CS26 - RY28020 SS26 - RY28040 (ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES) WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.