RTMS1800 ORIGINAL INSTRUCTIONS EN TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FR ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DE TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ES
,W LV HVVHQWLDO WKDW \RX UHDG WKH LQVWUXFWLRQV LQ WKLV PDQXDO EHIRUH DVVHPEOLQJ RSHUDWLQJ DQG maintaining this machine. ,O HVW HVVHQWLHO TXH YRXV OLVLH] OHV LQVWUXFWLRQV FRQWHQXHV GDQV FH PRGH G HPSORL DYDQW G DVVHPEOHU d'entretenir et d'utiliser cette machine.
GENERAL SAFETY WARNINGS WARNING When using electric tools, basic safety precautions VKRXOG DOZD\V EH IROORZHG WR UHGXFH WKH ULVN RI ¿UH electric shock and personal injury including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions. Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Keep work area clear. Cluttered areas and benches invite injuries. Consider work area environment. Do not expose tools to rain.
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ 2 manual. The improper use of an accessory can cause damage. Do not modify the tool. Ensure that any spacers and spindle rings used are suitable for the purpose as stated in this manual. Select the correct blade for the material to be cut. Observe the maximum speed marked on the saw blade. Ensure the speed marked on the saw blade is at least equal to the speed marked on the saw. Use a holder or wear gloves when handling a saw blade.
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ensure the table is securely fixed. When performing vertical straight cross-cuts, adjust the sliding fence correctly to ensure a clearance of 15 mm (maximum) between the saw blade and the end of the fence. Adjust the sliding fence correctly to avoid contact with the upper guard. Never cut when riving knife and/or upper guard are removed. Make sure the riving knife is adjusted to the correct distance from the blade (between 3 mm and 8 mm). Always use the push stick.
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ the machine is still running and the head is not in the rest position. Never attempt to stop a machine in motion rapidly by jamming a tool or other means against the blade, serious accidents can be caused unintentionally in this way. Disconnect the saw from the mains supply before changing blades or carrying out maintenance. Pay attention to blade packing and unpacking, it is easy to be injured by the sharp blade tips. Use a blade holder or wear gloves when handling a saw blade.
EN SYMBOLS IN THIS MANUAL CE Conformity FR DE Connect to power outlet. ES GOST-R Conformity Disconnect from power outlet. Class II tool, double insulation Parts or accessories sold separately Please read the instructions carefully before starting the product. Wear ear protection Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Note Always wear eye protection. Warning DANGER! Sharp blade.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation d'outils électriques, il convient de toujours respecter certaines précautions de sécurité de EDVH D¿Q GH UpGXLUH OHV ULVTXHV G LQFHQGLH GH GpFKDUJH électrique et de blessures, dont les suivantes. Lisez toutes les instructions avant de tenter d'utiliser l'appareil et conservez ce manuel. Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ 6 Gardez la zone de travail propre. Les établis et les zones de travail encombrés sont propices aux blessures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À ONGLETS ET SCIE D’ÉTABLI COMBINÉE Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Portez une protection acoustique. L’influence du bruit peut provoquer la surdité. Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Arrêtez la machine lorsque vous ne la surveillez pas. Reliez la scie à un système d'aspiration lorsque vous coupez du bois.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA LAME DE COUPE DU BOIS Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Lisez les instructions de ce manuel avant d’utiliser l’appareil. La machine doit être en bon état, son axe de broche non déformé et sans vibrations. N’utilisez pas la scie sans que ses protections ne soient en place, en particulier après un changement de mode. Gardez les protections en bon état de fonctionnement et bien entretenues.
Ŷ Ŷ Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant du laser ou par un réparateur agréé. Ne remplacez pas le laser par un modèle d'un autre type. UTILISATION PRÉVUE Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Cette machine a été conçue pour effectuer des coupes longitudinales et radiales dans du bois exclusivement. Elle doit être solidement fixée à un établi de hauteur convenable, et ne doit être utilisée que par une seule personne.
EN Radiation laser. Laser de classe 2 Ȝ QP 3 P: EN 60825-1:2007 FR DE Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Branchez la machine. Débranchez l'outil.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN Ŷ WARNUNG Bei der Verwendung elektrischer Werkzeuge sollten immer einige grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu verringern, einschließlich folgende Lesen Sie vor der Benutzung des Produkts die Anleitung vollständig durch und bewahren Sie die Anleitung auf. Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Halten Sie den Arbeitsbereich frei. Unordentliche Bereiche und Werkbänke können zu Unfällen führen.
nur von qualifizierten Personen mit Originalersatzteilen durchgeführt werden, sonst können beträchtliche Gefahren für den Benutzer entstehen. KOMBINATIONS-GEHRUNGS- UND TISCHSÄGE SICHERHEITSWARNUNGEN Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ von der Schnittlinie befinden. Sorgen Sie für ausreichend allgemeine und punktuelle Beleuchtung, um Stroboskopeffekt und Gefahren zu verhindern. Stellen Sie sicher, dass der Benutzer ausreichend in Bedienung, Einstellung und Betrieb der Maschine geschult ist Schalten Sie die Maschine aus, wenn sie unbeaufsichtigt ist. Schließen Sie die Säge an eine Staubabsaugung an, wenn Sie Holz sägen.
die Beanspruchung pro Tag. Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf. Ŷ Ŷ SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DAS HOLZSÄGEBLATT Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Lesen Sie vor dem Gebrauch dieser Maschine die Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Die Maschine muss in gutem Zustand sein, die Spindel ohne Verformung und Vibrationen.
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ führen könnte, dass eine Person absichtlich, oder unbeabsichtigt in den Laserstrahl schaut. Benutzen Sie keine optischen Geräte um den Laserstrahl zu betrachten. Benutzen Sie den Laser nicht in der Nähe von Kindern und erlauben Sie Kindern nicht, den Laser zu benutzen. Versuchen Sie nicht den Laser selber zu reparieren. Versuchen Sie nicht, irgendein Teil des Lasergerätes selber zu wechseln.
EN FR Sägezähne DE ES Ideal für Holz Sägen Sie nicht Metall Schnittleistung Blicken Sie nicht in den Laserstrahl. Laserstrahlung. Klasse 2 Laserprodukt Ȝ QP 3 P: EN 60825-1:2007 Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL ADVERTENCIA Al utilizar herramientas eléctricas deben tomarse siempre las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y heridas, incluido lo siguiente. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto y guarde estas instrucciones. Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas y los bancos de trabajo desordenados propician los daños corporales.
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ herramienta eléctrica o cuando ésta desprenda polvo. Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también una careta específica. Esta máquina está equipada con un cable de alimentación especialmente configurado. Si el cable de alimentación está dañado o defectuoso, debe ser sustituido por el fabricante o por un agente de reparación autorizado. Antes de comenzar cualquier operación, compruebe que todos los botones de bloqueo y agarraderas están apretados.
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ madera produce más polvo que la madera), el ajuste de la hoja de la sierra, el ajuste de la extracción local, así como las cubiertas protectoras, los deflectores y las tolvas, así como la velocidad de aire del polvo Mantenga la lámina de la sierra afilada y correctamente montada. No intente hacer funcionar la herramienta en voltaje diferente al designado. No aplique lubricantes en la hoja cuando esté en funcionamiento. Confirme que no hay nadie detrás de la máquina.
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ adecuada en cuanto a precauciones de seguridad, ajustes y funcionamiento de la máquina. Utilice siempre gafas de protección con protección lateral, junto con dispositivos de protección para los oídos. Se recomienda utilizar guantes, calzado pesado antideslizante y delantal. Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el manual de instrucciones. El uso inadecuado de un accesorio puede causar daños.
Ŷ de la pieza de trabajo es de 70 mm x 130 mm. La máquina está concebida para operar en un solo modo de funcionamiento. No es posible utilizar la máquina como sierra de mesa y como sierra de ingletes a la vez. SÍMBOLO Alerta de seguridad RIESGOS RESIDUALES Incluso cuando la máquina se usa conforme se indica, sigue siendo imposible eliminar completamente ciertos factores de riesgo residual.
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. EN FR DE ES SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Enchufe la máquina Desenchufe la herramienta. Las piezas o accesorios se venden por separado Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones.
x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 131
1 2 5 6 A B 132
3 4 133
A A1 A2 A3 A4 134
B B1 B2 B3 B4 135
p.155 p.9 p.157 136 p.139 p.9 p.138 p.
p.140 p.147 p.140 p.146 p.
Û p.151 p.9 Û Û p.149 138 p.143 p.
1 2 1 2 139
Û Û Û Û 1 2 3 140
1 2 141
1 2 1 2 142
1 1 2 3 Û Û Û Û Û 4 143
5 6 7 10s 8 144
1 1 2 3 Û Û Û Û Û 4 145
5 6 Û Û 7 8 146
9 10 10s 11 147
1 2 3 4 148
1 2 3 4 149
5 6 7 8 150
1 1 Û 2 Û 3 4 151
5 Û 6 152
1 1 Û 2 Û 3 4 153
5 6 154
1 Û 1 2 Û 3 4 155
5 Û Û Û 6 156
1 1 2 3 4 3-8mm 157
5 158
20140618v2 1 1 2 3 4 1 159
English 3URGXFW VSHFL¿FDWLRQV Français &DUDFWpULVWLTXHV GH O¶DSSDUHLO Deutsch 3URGXNW 6SH]L¿NDWLRQHQ Español Italiano Nederlands (VSHFL¿FDFLRQHV GHO SURGXFWR 6SHFL¿FKH SURGRWWR 3URGXFWVSHFL¿FDWLHV 1HW ZHLJKW 3RLGV QHW 1HWWRJHZLFKW 3HVR QHWR 3HVR QHWWR 1HWWRJHZLFKW %ODGH GLDPHWHU 'LDPqWUH GX GLVTXH GH FRXSH 6lJHEODWWGXUFKPHVVHU 'LiPHWUR GH OD KRMD 'LDPHWUR ODPD =DDJEODGGLDPHWHU $UERU KROH 7URX GH EURFKH 0LWWHOORFK +XHFR GHO HMH )RUR GHOO¶DOEHUR &HQWHUJDW %ODGH WHHWK 1RPEUH GH GHQW
Português (VSHFL¿FDo}HV GR SURGXWR Dansk 3URGXNWVSHFL¿NDWLRQHU Svenska 3URGXNWVSHFL¿NDWLRQHU Suomi Norsk Ɋɭɫɫɤɢɣ 7XRWWHHQ WHNQLVHW WLHGRW 3URGXNWVSHVL¿NDVMRQHU ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɢɡɞɟɥɢɹ 3HVR OtTXLGR Nettovægt Nettovikt .RNRQDLVSDLQR Nettovekt ȼɟɫ ɧɟɬɬɨ 'LkPHWUR GD OkPLQD .OLQJHGLDPHWHU .OLQJGLDPHWHU 7HUlQ OlSLPLWWD %ODGGLDPHWHU Ⱦɢɚɦɟɬɪ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɞɢɫɤɚ PP 15 kg 2ULItFLR GR HL[R 6SLQGHOKXO 6SLQGHOKnO .DUDQ UHLNl 6SLQGHOKXOO Ɋɚɛɨɱɟɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ PP 'HQWHV GD OkPLQD .
Polski 3DUDPHWU\ WHFKQLF]QH ýHãWLQD 7HFKQLFNp ~GDMH SURGXNWX Magyar 7HUPpN PĦV]DNL DGDWDL 5RPkQă Latviski 6SHFL¿FDĠLLOH SURGXVXOXL 3URGXNWD VSHFL¿NƗFLMDV /LHWXYLãNDL *DPLQLR WHFKQLQơV VDY\EơV 0DVD QHWWR ýLVWi KPRWQRVW 1HWWy W|PHJ *UHXWDWH QHWă 6YDUV QHWR Neto svoris ĝUHGQLFD WDUF]\ WQąFHM 3UĤPČU NRWRXþH 7iUFVD iWPpUĘMH 'LDPHWUX ODPă $VPHQV GLDPHWUV 3MRYLPR GLVNR VNHUVPXR $ãLHV DQJD 2WZyU WU]SLHQLD 2WYRU KĜtGHOH 7HQJHO\IXUDW 2UL¿FLX DUERUH 9ƗUSVWDV DWYHUH /LF]ED ]ĊEyZ WDUF]\ =XE NRW
Eesti 7RRWH WHKQLOLVHG DQGPHG Hrvatski 6SHFL¿NDFLMH SURL]YRGD Slovensko 6SHFL¿NDFLMH L]GHOND 6ORYHQþLQD ǼȜȜȘȞȚțȐ Türkçe âSHFL¿NiFLD ȆȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ ȆȡȠȧȩȞIJȠȢ hUQ g]HOOLNOHUL 1HWRPDVV 1HWR WHåLQD 1HWR WHåD +PRWQRVĢ ȀĮșĮȡȩ ȕȐȡȠȢ 1HW D÷ÕUOÕN 15 kg 6DHNHWWD OlELP}}W 3URPMHU UH]QH SORþH 3UHPHU UH]LOD 3ULHPHU NRW~þD ǻȚȐȝİIJȡȠȢ ȜİʌȓįĮȢ %ÕoDN oDSÕ PP PP 9}OOLDYD 2WYRU ]D YUDWLOR ,]YUWLQD YUHWHQD 2WYRU KULDGHĐD ȅʌȒ ȐȟȠȞĮ 0LO GHOL÷L /}LNHWHUD KDPPDV =XEL SLOH =REMH UH]LOD =~EN\ þH
EN WARNING The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 61029-2-9 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ.
SV VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN 61029-2-9 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den vibration som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
LV %5Ʈ',1Ɩ-806 âDMƗ GDWX ODSƗ GRWƗ YLEUƗFLMX HPLVLMDV YƝUWƯED LU PƝUƯWD VDVNDƼƗ DU VWDQGDUWL]ƝWR WHVWX NDV GRWV (1 XQ NXUX YDU L]PDQWRW ODL VDOƯG]LQƗWX YLHQX LQVWUXPHQWX DU FLWX 7R YDU L]PDQWRW DSWXYHQDP HNVSR]ƯFLMDV QRYƝUWƝMXPDP 'HNODUƝWDLV YLEUƗFLMX HPLVLMDV OƯPHQLV DWELOVW JDOYHQDMLHP LQVWUXPHQWD SLHOLHWRMXPLHP 7RPƝU ja instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai tas tiek slikti DSNRSWV YLEUƗFLMX HPLVLMDV YƝUWƯED YDU DWãƷLUWLHV 7DV YDU LHYƝU
EN FR GUARANTEE GARANTIE In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a guarantee as stated below. En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. The guarantee period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase.
DE ES GARANTIE GARANTÍA Zusätzlich zu den aufgrund des Kaufs entstehenden gesetzlichen Rechten, ist dieses Produkt von der unten aufgeführten Garantie abgedeckt. Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto está cubierto con la siguiente garantía. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Die Garantiezeit für Endverbraucher beträgt 24 Monate für und beginnt ab dem Kaufdatum des Produktes. Dieses Datum muss durch eine Rechnung oder einen anderen Kaufbeleg dokumentiert sein.
IT NL GARANZIA GARANTIE Oltre ai legittimi diritti derivanti dall'acquisto del prodotto, quest'ultimo è coperto da garanzia come indicato nei seguenti punti. Bovenop de statutaire rechten als gevolg van de aankoop, wordt dit product gedekt door een garantie, zoals deze hieronder wordt beschreven. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Il periodo di garanzia per il consumatore è di 24 mesi ed ha inizio dalla data in cui il prodotto è stato acquistato.
PT GARANTIA DA GARANTI Além de qualquer direito estatutário derivado da compra, este produto está coberto com a seguinte garantia. Ud over de lovbestemte rettigheder ved køb, er dette produkt dækket af en garanti som angivet nedenfor. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. O período de garantia é de 24 meses para os consumidores e começa a partir da data de compra do produto. Esta data deve ser comprovada com uma factura ou outra prova de compra.
SV FI GARANTI TAKUU Förutom de lagstadgade rättigheter som följer köpet omfattas denna produkt av en garanti som anges nedan. Hankinnasta koituvien laillisten oikeuksien lisäksi tätä tuotetta hallitsee alla kuvattu takuu. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garantitiden är 24 månader för konsumenter och börjar den dag då produkten köptes. Detta datum måste kunna dokumenteras av en faktura eller annat inköpsbevis. Produkten är utformad och avsedd för konsumenter och ska endast användas för privat bruk.
NO GARANTI I tillegg til enhver lovbestemt rettighet som følge av dette kjøpet er dette produktet dekket av en garanti som beskrevet nedenfor. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garantitiden er 24 måneder for forbrukere, og starter på produktets kjøpsdato. Denne datoen må dokumenteres av faktura eller annet kjøpsbevis. Produktet er konstruert og beregnet på forbrukere og kun privat bruk. Det gis ingen garanti ved profesjonell eller kommersiell bruk. Det er, i noen tilfeller, (dvs.
PL GWARANCJA CS ZÁRUKA Oprócz wszelkich praw ustawowych wynikających z zakupu, ten produkt jest objĊty gwarancją jak podano poniĪej. Navíc k zákonnêm právĤm, které vznikají nákupem, je k vêrobku poskytována záruka. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla konsumentów i rozpoczyna siĊ w dniu, w którym produkt zostaá zakupiony. Ta data musi byü udokumentowana przez fakturĊ lub inny dowód zakupu.
HU GARANCIA RO *$5$1ğ,( A vásárlással összefüggĘ esetleges törvény adta jogok mellett a termékre az alábbiakban részletezett garancia vonatkozik. Ìn plus faĠă de alte drepturi statutare rezultând din achiziĠie, produsul este acoperit de o garanĠie ca cea menĠionată mai jos. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. A garancia idĘtartama a fogyasztók számára 24 hónap, ami a termék megvásárlásának napjától számítódik. Ezt a dátumot számlával vagy a vásárlást igazoló más dokumentummal kell igazolni.
LV LT GARANTIJA GARANTIJA Papildus visƗm likumƗ paredzƝtajƗm tiesƯbƗm saistƯbƗ ar iegƗdi ãim izstrƗdƗjumam ir turpinƗjumƗ izklƗstƯtƗ garantija. Be Ƴstatymais nustatytǐ teisiǐ, Ƴgyjamǐ nusipirkus ãƳ produktą, produktui taikoma toliau nurodyta garantija. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garantijas periods patƝrƝtƗjiem ir 24 mƝneãi, un tas sƗkas izstrƗdƗjuma iegƗdes dienƗ. Šim datumam ir jƗbnjt dokumentƝtam rƝƷinƗ vai citƗ iegƗdi apliecinoãƗ dokumentƗ.
ET GARANTII HR JAMSTVO Lisaks ostu puhul kaasnevate seadusjärgsetele õigustele kehtib tootele allpool esitatud tingimustega garantii. U dodatku svih zakonskih prava koja proizlaze kao rezultat kupnje, ova proizvod pokriven je jamstvom kao ãto je utvrÿeno u nastavku. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ostja poolt ostetud tootele on kehtestatud garantiiperiood 24 kuud ja see hakkab kehtima toote ostmise kuupäeval. See kuupäev on märgitud arvele või muule ostu tõendavale dokumendile.
SL GARANCIJA SK ZÁRUKA Poleg kakrãnih koli zakonskih pravic, ki jih pridobite z nakupom, za ta izdelek velja tudi garancija, kot je opisano spodaj. Okrem zákonných práv vyplývajúcich zo zakúpenia je tento produkt pokrytý zárukou, ako je uvedené niåãie. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Garancijsko obdobje je 24 mesecev za potroãnike in se zaþne z datumom nakupa. Ta datum mora biti dokumentiran z raþunom ali drugim dokazilom o nakupu. Izdelek je namenjen in posveþen le potroãniãki in zasebni uporabi.
EL TR ǼīīȊǾȈǾ GARANTI ǼʌȚʌȡȠıșȑIJȦȢ IJȣȤȩȞ ȞȠȝȚțȫȞ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ ʌȠȣ ʌȡȠțȪʌIJȠȣȞ Įʌȩ IJȘȞ ĮȖȠȡȐ, IJȠ ʌȡȠȧȩȞ țĮȜȪʌIJİIJĮȚ Įʌȩ İȖȖȪȘıȘ ȩʌȦȢ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ʌĮȡĮțȐIJȦ. Bu satÕn alma iúleminden do÷an tüm yasal haklara ek olarak, bu ürün aúa÷Õda açÕklanan garanti kapsamÕndadÕr. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ǿ ʌİȡȓȠįȠȢ İȖȖȪȘıȘȢ İȓȞĮȚ 24 ȝȒȞİȢ ȖȚĮ IJȠȣȢ țĮIJĮȞĮȜȦIJȑȢ țĮȚ IJȓșİIJĮȚ ıİ ȚıȤȪ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ. Ǿ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȣIJȒ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJİțȝȘȡȚȫȞİIJĮȚ Įʌȩ IJȚȝȠȜȩȖȚȠ Ȓ ȐȜȜȘ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ.
EN EC DECLARATION OF CONFORMITY ES DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Herewith we declare that the product Table Mitre Saw Brand: Ryobi Model number: RTMS1800 Serial number range: 44424901000001 - 44424901999999 Por la presente declaramos que los productos Sierra de banca e ingletadora combinada Marca: Ryobi Número de modelo: RTMS1800 Intervalo del número de serie
PT FI DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Pelo presente declaramos que os produtos Serra de banca e serra de esquadria combinada Marca: Ryobi Número do modelo: RTMS1800 Intervalo do número de série: 44424901000001 - 44424901999999 Ilmoitamme täten, että tuotteet Yhdistetty viiste- ja konesaha Tuotemerkki: Ryobi Mallinumero: RTMS1800 Sarj
PL '(.
ET EC VASTAVUSDEKLARATSIOON SK PREHLÁSENIE O ZHODE EC Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Kombineeritud saag ja saepink Mark: Ryobi Mudeli number: RTMS1800 Seerianumbri vahemik: 44424901000001 - 44424901999999 7êPWR Y\KODVXMHPH åH YêURERN .