instructions Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning (Svenska) bruksanvisning (Norsk) käyttöohjeet инструкции (Русский) 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 pokyny (Čeština) pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila οδηγίες utasítások talimatlar instrucţiuni инструкции (Български) 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 47
3 1 2 4 max 5 max 8 0 6 7 1 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
1 3 lid 4 lid lock 5 handle 6 switch 7 stand 8 light SWITCHING ON 6 Plug the stand into the wall socket. 7 Put the kettle on the stand. 8 Move the switch to 1. The light will glow. 0 SWITCHING OFF 9 When the water boils the kettle will switch off. 10 To switch off, move the switch to 0, or lift the kettle off the stand. C GENERAL 11 When you lift the kettle, you may see moisture on the stand.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
3 Deckel 4 Öffnungstaste 5 Griff 6 Schalter 7 Sockel 8 Kontroll-Lampe 8 Den Schalter drücken auf 1. Die Kontrolllampe leuchtet auf. 0 AUSSCHALTEN 9 Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der Wasserkocher aus. 10 Um den Wasserkocher abzuschalten, stellen Sie den Schalter auf 0 oder nehmen Sie ihn vom Sockel. C ALLGEMEINES 11 Wenn Sie den Wasserkocher anheben, können Sie unter Umständen feststellen, dass sich auf dem Sockel Feuchtigkeit gebildet hat.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
3 couvercle 4 verrou du couvercle 5 poignée 6 interrupteur 7 socle 8 voyant C GÉNÉRALITÉS 11 Quand vous soulevez la bouilloire, vous pouvez voir de l’humidité sur le socle. Ne vous inquiétez pas – il s’agit de la vapeur utilisée pour éteindre automatiquement la bouilloire ; cette vapeur va ensuite se condenser et disparaître grâce à des orifices situés sous la bouilloire. 12 Vous pourrez remarquer une décoloration au bas de la bouilloire.
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
3 deksel 4 dekselvergrendeling 5 handvat 6 schakelaar 7 voetstuk 8 lampje C ALGEMEEN 11 Het is mogelijk dat er condens op de voetstuk van de waterkoker ontstaat. Maakt u zich geen zorgen, dit wordt veroorzaakt door de stoom die de waterkoker automatisch uitschakelt. De stoom condenseert en komt vrij via de luchtopeningen onder de waterkoker. 12 Het kan zijn dat u op de bodem van de waterkoker enige verkleuring aantreft.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
3 coperchio 4 chiusura del coperchio 5 manico 6 interruttore 7 base di supporto 8 spia 12 Sul fondo del bollitore si può notare un certo scolorimento. Anche per questo non c’è da preoccuparsi: è dovuto alla saldatura dell’elemento sotto il fondo del bollitore. F UTILIZZO CON TROPPO POCA ACQUA 13 Facendolo si accorcerebbe la durata dell’elemento. Un interruttore di protezione fa spegnere in tal caso automaticamente il bollitore.
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
3 tapa 4 cierre de la tapa 5 asa 6 interruptor 7 base 8 luz F USO CON CANTIDAD INSUFICIENTE DE AGUA 13 Esto reducirá la vida útil del elemento. Un interruptor disyuntor que evite el hervido en seco apagará el hervidor automáticamente. 14 A continuación retire el hervidor de la base para volver a activar el interruptor. 15 Deje el hervidor sobre la mesa de cocina hasta que se enfríe.
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
3 tampa 4 fecho da tampa 5 pega 6 interruptor 7 base 8 luz C GERAL 11 Quando levanta o jarro, a base pode conter humidade. Não se preocupe, é o vapor utilizado para o desligamento automático que, a seguir, condensa e sai pelas aberturas debaixo do jarro. 12 O fundo do jarro pode apresentar alguma descoloração. Uma vez mais, não se preocupe – esta deve-se à união da resistência e o fundo do jarro. F UTILIZAÇÃO COM ÁGUA INSUFICIENTE 13 A utilização com água insuficiente encurta a vida útil da resistência.
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
3 låg 4 lågets lås 5 håndtag 6 afbryderknap 7 sokkel 8 indikator C GENERELLE TIPS 11 Når du løfter elkedlen, kan der være fugt på soklen. Det er helt normalt – det er den damp, som bruges til at slukke elkedlen automatisk. Dampen fortættes til vand, der løber ud gennem hullerne under elkedlen. 12 Der kan forekomme misfarvning i bunden af elkedlen. Det er også helt normalt og skyldes det klæbemiddel, som er brugt til at fastgøre varmelegemet til elkedlens bund.
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
3 lock 4 locklås 5 handtag 6 strömbrytare 7 bottenplatta 8 signallampa C ALLMÄNT 11 När man lyfter upp vattenkokaren kan det finnas fukt på bottenplattan. Det beror på att den uppkomna ångan, som leder till automatisk avstängning, kondenseras och förångas genom öppningar under vattenkokaren och det är ingenting att oroa sig för. 12 Det kan förekomma en viss missfärgning på vattenkokarens botten.
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet. • Barn skal ikke leke med apparatet.
3 deksel 4 deksellås 5 håndtak 6 bryter 7 sokkel 8 lys F BRUK AV IKKE TILSTREKKELIG MED VANN 13 Elementenes levetid vil reduseres. Kjelen vil tørrkoke og slås av. 14 Du må fjerne kjelen fra sokkelen den står på for å aktivere den på nytt. 15 Plasser kjelen på arbeidsbenken til den har blitt kald. C HÅNDTERING OG VEDLIKEHOLD 16 17 18 19 20 21 22 Dra ut kontakten og la vannkokeren kjøle seg ned før du vasker den. Tørk av alle overflater med en ren fuktig klut. Åpne dekslet.
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
3 kansi 4 kannen lukitus 5 kahva 6 katkaisija 7 alusta 8 valo F KÄYTTÖ LIIAN VÄHÄLLÄ VEDELLÄ 13 Tällainen käyttö lyhentää elementin käyttöikää. Kuumentaminen kuivana aiheuttaa keittimen sammumisen. 14 Sinun täytyy irrottaa keitin alustalta palauttaaksesi sen toimintaan. 15 Anna keittimen olla työtasolla kunnes se on jäähtynyt. C HOITO JA HUOLTO 16 17 18 19 20 21 22 Irrota alusta virrasta ja anna keittimen jäähtyä ennen puhdistamista. Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla. Avaa kansi.
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков. • Детям запрещено играть с устройством.
3 крышка 4 фиксатор крышки 5 ручка 6 выключатель 7 подставка 8 подсветка 0 ВЫКЛЮЧЕНИЕ 9 Когда вода закипит, чайник выключится. 10 Чтобы выключить чайник, установите переключатель в положение 0 или снимите чайник с подставки. C ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 11 Когда Вы поднимаете чайник, Вы можете увидеть влагу на подставке. Не волнуйтесь – это пар, используемый для автоматического выключения, который затем конденсируется и выходит через отверстия под чайником.
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. • S přístrojem si nesmějí hrát děti.
3 víčko 4 zámek víčka 5 držadlo 6 spínač 7 podstavec 8 kontrolka F POUŽÍVÁNÍ S NEDOSTATEČNÝM MNOŽSTVÍM VODY 13 Zkrátí se tím životnost topného tělesa. Při nedostatku vody se konvice vypne. 14 Pak musíte konvici sejmout z podstavce, aby se vypínač resetoval. 15 Konvici položte na pracovní plochu a počkejte, dokud nevychladne. C PÉČE A ÚDRŽBA 16 17 18 19 20 21 22 Vypněte podstavec a nechte konvici před mytím vychladnout. Všechny plochy otřete čistým vlhkým hadrem. Otevřete víko.
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod dozorom/poučení a sú si vedomí s tým spojených rizík. • Deti sa s prístrojom nemajú hrať.
3 veko 4 tlačidlo na uvoľnenie viečka 5 držiak 6 spínač 7 podstavec 8 svetelná kontrolka F POUŽÍVANIE S NEDOSTATOČNÝM MNOŽSTVOM VODY 13 Skráti sa tým životnosť ohrievacieho telesa. Pri nedostatku vody sa kanvica automaticky vypne. 14 Potom musíte kanvicu vybrať z podstavca, aby ste ju znovu zapli – resetovali vypnutie. 15 Položte kanvicu na pracovný povrch, aby vychladla. C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA 16 17 18 19 20 21 22 Pred čistením odpojte podstavec zo zásuvky a nechajte kanvicu vychladnúť.
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
3 pokrywa 4 blokada pokrywy 5 uchwyt 6 wyłącznik 7 podstawa 8 lampka F UŻYCIE Z MAŁĄ ILOŚCIĄ WODY 13 Skróci żywotność urządzenia. Włączenie czajnika bez wody spowoduje odłączenie zasilania. 14 Aby zresetować odłącznik, należy zdjąć czajnik z podstawy. 15 Postaw czajnik na powierzchni roboczej i poczekaj aż ostygnie. C EKSPLOATACJA I KONSERWACJA 16 17 18 19 20 21 22 Wyjmij wtyczkę z gniazdka, przed czyszczeniem czajnik musi ostygnąć. Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą wilgotną szmatką. Otwórz pokrywę.
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti. • Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
3 poklopac 4 zapor poklopca 5 ručka 6 prekidač 7 postolje 8 indikatorsko svjetlo F UPORABA S NEDOVOLJNOM KOLIČINOM VODE 13 Takvom uporabom se skraćuje vijek trajanja elementa. U nedostatku vode čajnik prestaje s radom i isključuje se. 14 Onda morate skinuti čajnik sa svog postolja kako biste izvršili resetiranje prestanka rada. 15 Postavite čajnik na radnu površinu dok se ne ohladi.
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. • Otroci se z napravo ne smejo igrati.
3 pokrov 4 zaklepanje pokrova 5 ročaj 6 stikalo 7 stojalo 8 lučka F UPORABA Z NEZADOSTNO KOLIČINO VODE 13 To skrajša življenjsko dobo grelnika. Kotliček se izključi z varnostnim stikalom za suh grelnik. 14 Kotliček morate potem odstraniti iz stojala, da ponastavite samodejni izklop. 15 Kotliček postavite na delovno površino, dokler ni hladen. C NEGA IN VZDRŽEVANJE 16 17 18 19 20 21 22 Odklopite stojalo in pustite, da se kotliček pred čiščenjem ohladi. Vse površine obrišite s čisto vlažno krpo.
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
3 καπάκι 4 ασφάλεια καπακιού 5 χειρολαβή 6 διακόπτης 7 βάση 8 λυχνία 0 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ 9 Όταν βράσει το νερό, ο βραστήρας θα απενεργοποιηθεί. 10 Για απενεργοποίηση, μετακινήστε τον διακόπτη στη θέση 0, ή σηκώστε τον βραστήρα από τη βάση. C ΓΕΝΙΚA 11 Σηκώνοντας το βραστήρα ενδέχεται να υπάρχει υγρασία στη βάση. Μην ανησυχείτε – είναι ο ατμός που χρησιμοποιείται για για την αυτόματη απενεργοποίηση, ο οποίος στη συνέχεια υγροποιείται και διαφεύγει από ανοίγματα κάτω από το βραστήρα.
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
3 fedél 4 fedélzár 5 fogantyú 6 kapcsoló 7 tartó 8 lámpa 12 A kanna fenekén elszíneződést láthat. Ne aggódjon – ez az elemnek a kanna fenekéhez történő rögzítése miatt van. F NEM ELEGENDŐ VÍZZEL TÖRTÉNŐ HASZNÁLAT 13 Ez lerövidíti az elem élettartamát. A víz nélkül történő forraláskor a biztonsági kikapcsolás funkció kikapcsolja a kannát. 14 Ekkor el kell távolítani a kannát a tartóról a biztonsági kikapcsolás visszaállításához. 15 Helyezze a kannát a konyhapultra, míg lehűl.
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir.
3 kapak 4 kapak kilidi 5 sap 6 düğme 7 taban ünitesi 8 lamba C GENEL 11 Su ısıtıcısını yukarı kaldırdığınızda, taban ünitesi üzerinde nem görebilirsiniz. Endişelenmeyin; bu, cihazı otomatik olarak kapatmada kullanılan su buharıdır; bir süre sonra yoğunlaşarak su ısıtıcısının alt kısmındaki hava deliklerinden dışarı çıkar. 12 Su ısıtıcısının zemininde biraz renk solması olabilir. Endişelenmeyin; bu, rezistansın su ısıtıcısının zeminine teması nedeniyle oluşmaktadır.
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
3 capac 4 buton de deblocare capac 5 mâner 6 întrerupător 7 suport 8 bec F FOLOSIREA CU APĂ INSUFICIENTĂ 13 Aceasta va scurta viaţa elementului. Fierberea fără apă va opri automat aparatul. 14 Pentru a reseta fierberea, trebuie să luaţi vasul de pe suport. 15 Aşezaţi vasul pe o suprafaţă de lucru până când se răceşte. C ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE 16 17 18 19 20 21 22 Scoateți suportul din priză și lăsați vasul să se răcească înainte de a le curăța. Ştergeţi suprafeţele exterioare cu o cârpă umedă curată.
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на опит и познания, ако са наглеждани/ инструктирани и разбират опасностите. • С уреда не трябва да играят деца.
6 ключ 7 поставка 8 лампичка C ОБЩИ УКАЗАНИЯ 11 Когато вдигнете каната, е възможно да забележите влага на поставката. Не се притеснявайте – това е парата, която спомага за автоматичното изключване и която след това се кондензира и изтича през отворите под каната. 12 Можете да забележите известно обезцветяване на дъното на каната. Отново, не се притеснявайте – това се дължи на нагревателя, свързан с долната част на каната. F УПОТРЕБА С НЕДОСТАТЪЧНО ВОДА 13 Това ще съкрати живота на нагревателя.
Δϳϼϐϟ ϥΧγΗϭ ˬΔΑϣϠϟ ˯ϲοΗ 9 ˯Ύϔρϻ ˯Ύϣϟ ϲϠϐϳ ΎϣΩϧϋ Δϳϼϐϟ ϑϗϭΗΗ ϑϭγ 10 ΓΩϋΎϘϟ ϥϣ Δϳϼϐϟ ϊϓέ ϭ ϰϟ· ΡΎΗϔϣϟ ϙέΣ ˬϑΎϘϳϺϟ 11 ϡ˷ Ύϋ Ύϳϟ Δϳϼϐϟ ˯Ύϔρϻ ϡΩΧΗγϳ ϱΫϟ ϑΛϛϣϟ έΎΧΑϟ Ϫϧ˷ · ˬϕϠϘΗ ϻ ΓΩϋΎϘϟ ϲϓ ΔΑϭρέ ϯέΗ Ωϗ Δϳϼϐϟ ϊϓέ Ωϧϋ 12 Δϳϼϐϟ ΕΣΗ ΓΩϭΟϭϣϟ ΔϳϭϬΗϟ ΕΎΣΗϓ ϥϣ ΝέΧϳ ϱΫϟϭ ˯ίΟϟ Ϋϫ ϲϓ Ωϭϣϟ ϕΎλΗϟϼϟ Ωϭόϳ ϭϬϓ ˬϕϠϘΗ ϻ Δϳϼϐϟ ϥϣ ϝϔγϷ ˯ίΟϟ ϲϓ ϥϭϠϟ ϥΩϘϓ ΔυΣϼϣ ϥϛϣϳ 13 ϑΎϛ έϳϏ ˯Ύϣ ϊϣ ϡΩΧΗγϻ ΓΩΎοϣϟ Δϳϟϵ ϥΈϓ ϑϭέυϟ ϩΫϫ ϲϓ Δϳϼϐϟ ϡΩΧΗγ ΔϟΎΣ ϲϓ .
˯ΎτϏ ˯Ύτϐϟ Ϟϔϗ ξΒϘϣ ϞϴϐθΘϟ ΡΎΘϔϣ ΓΪϋΎϗ ΔΒϤϟ ΕΎϣϭγέϟ 3 4 5 6 7 8 ήΘϠϓ 1 ΔϟΩ 2 ΕΎϣϭγέϟ ˯ΎτϏ 3 ήΘϠϓ 1 ˯Ύτϐϟ Ϟϔϗ 4 ΔϟΩ 2 ξΒϘϣ 5 ˯ΎτϏ 3 ϞϴϐθΘϟ ΡΎΘϔϣ 6 ϊϳϣΟ Δϟί ΏΟϳ ΕΎϣϳϠόΗϟ Ϫόϣ ϕϓέ έΧ ιΧηϟ ίΎϬΟϟ ˯Ωϫ ΔϟΎΣ ϲϓ ϥϣ ϥΎϛϣ ϲϓ ΎϬυϔΣϭ ΕΎϣϳϠόΗϟ έϗ ˯Ύτϐϟ Ϟϔϗ 4 ΓΪϋΎϗ 7 ϝΎϣόΗγϻ ϝΑϗ ΔϔϠϏϷ ξΒϘϣ 5 ΔΒϤϟ 8 Δϳέϭέο ϥΎϣ Ε˯έΟ 6 ϞϴϐθΘϟ ΡΎΘϔϣ ΔϳϟΎΗϟ ΔϳγΎγϷ ϥΎϣϷ Ε˯έΟ ΫΎΧΗ ΏΟϳ ΓΪϋΎϗ 7 .ϝΎϔρϷ ϝϭΎϨΘϣ Ϧϋ ΪϴόΑ ϪψϔΣ ϢΛ ίΎϬΠϟ ϡΪΨΘγ .
21770-56 220-240В~50/60Гц 2520-3000 Вт 21770-70 220-240В~50/60Гц 2000-2400 Вт 48 552-492 21770-56 220-240V~50/60Hz 2520-3000Watts 21770-70 220-240V~50/60Hz 2000-2400Watts