r instructions Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning (Svenska) bruksanvisning (Norsk) käyttöohjeet инструкции (Русский) 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 pokyny (Čeština) pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila οδηγίες utasítások talimatlar instrucţiuni инструкции (Български) B 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 47
3 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance.
lid lock 4 handle 5 switch 6 stand 7 light C FILLING 1 2 3 4 5 Remove the kettle from the stand. Press the lid lock to open the lid. Fill with at least 1 cup of water, but not above max. If you overfill, the kettle may spit boiling water. Close the lid, and press down to lock it. 1 SWITCHING ON 6 Plug the stand into the wall socket. 7 Put the kettle on the stand. 8 Move the switch to 1. The light will glow. 0 SWITCHING OFF 9 When the water boils the kettle will switch off.
3 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
3 Öffnungstaste 4 Griff 5 Schalter 6 Sockel 7 Kontroll-Lampe 4 Wenn Sie den Wasserkocher übermäßig füllen, kann kochendes Wasser herausspritzen. 5 Deckel zum Verriegeln nach unten drücken. 1 EINSCHALTEN 6 Den Stecker des Sockels in die Steckdose stecken. 7 Den Wasserkocher auf den Sockel setzen. 8 Den Schalter drücken auf 1. Die Kontrolllampe leuchtet auf. 0 AUSSCHALTEN 9 Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der Wasserkocher aus.
3 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
3 verrou du couvercle 4 poignée 5 interrupteur 6 socle 7 voyant 1 ALLUMAGE 6 Branchez le socle dans la prise murale. 7 Mettez la bouilloire sur le socle. 8 Placez l’interrupteur sur 1. Le voyant s’allume. 0 ÉTEINDRE 9 Quand l’eau bout, la bouilloire va s’éteindre. 10 Pour éteindre l'appareil, réglez l'interrupteur sur la position 0 ou séparez la bouilloire du socle. C GÉNÉRALITÉS 11 Quand vous soulevez la bouilloire, vous pouvez voir de l’humidité sur le socle.
3 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
3 dekselvergrendeling 4 handgreep 5 schakelaar 6 voetstuk 7 lampje 0 UITSCHAKELEN 9 De waterkoker schakelt uit wanneer het water kookt. 10 Om het apparaat uit te schakelen, zet u de schakelaar op 0 of haalt u de ketel uit het voetstuk. C ALGEMEEN 11 Het is mogelijk dat er condens op de voetstuk van de waterkoker ontstaat. Maakt u zich geen zorgen, dit wordt veroorzaakt door de stoom die de waterkoker automatisch uitschakelt. De stoom condenseert en komt vrij via de luchtopeningen onder de waterkoker.
3 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
3 blocco del coperchio 4 manico 5 interruttore 6 base di supporto 7 spia 0 SPEGNIMENTO 9 Quando l’acqua bolle il bollitore si spegne. 10 Per spegnere, spostare l'interruttore su 0, o staccare il bollitore dalla base di supporto. C GENERALITÀ 11 Quando il bollitore viene sollevato si può notare dell’umidità sulla base di supporto. Non c’è da preoccuparsi; si tratta del vapore che ha provocato lo spegnimento automatico, si è condensato ed è sfuggito dai fori di sfogo sotto il bollitore.
3 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
3 cierre de la tapa 4 asa 5 interruptor 6 base 7 luz C GENERAL 11 Cuando levante el hervidor, puede que vea humedad en la base. No se preocupe – es el vapor usado para apagarlo automáticamente, el cual entonces se condensa y escapa por las ventilaciones debajo del hervidor. 12 Puede que vea alguna descoloración en el fondo del hervidor. Otra vez, no se preocupe – esto es debido a la adhesión del elemento al fondo del hervidor.
3 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
3 fecho da tampa 4 pega 5 interruptor 6 base 7 luz 0 DESLIGAR 9 Quando a água ferver, o jarro desliga. 10 Para desligar, mova o interruptor para 0, ou levante o jarro elétrico para fora da base. C GERAL 11 Quando levanta o jarro, a base pode conter humidade. Não se preocupe, é o vapor utilizado para o desligamento automático que, a seguir, condensa e sai pelas aberturas debaixo do jarro. 12 O fundo do jarro pode apresentar alguma descoloração.
3 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
3 lågets lås 4 håndtag 5 afbryderknap 6 sokkel 7 indikator 0 SLUK MASKINEN 9 Når vandet koger, elkedlen slukkes. 10 Sæt afbryderkontakten på 0, eller løft kedlen af soklen for at slukke den. C GENERELLE TIPS 11 Når du løfter elkedlen, kan der være fugt på soklen. Det er helt normalt – det er den damp, som bruges til at slukke elkedlen automatisk. Dampen fortættes til vand, der løber ud gennem hullerne under elkedlen. 12 Der kan forekomme misfarvning i bunden af elkedlen.
3 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
3 locklås 4 handtag 5 strömbrytare 6 bottenplatta 7 signallampa 0 STÄNGA AV STRÖMMEN 9 När vattnet kokar kommer vattenkokaren att stängas. 10 Stäng av genom att vrida omkopplaren till 0 eller lyft av kaffekannan från bottenplattan. C ALLMÄNT 11 När man lyfter upp vattenkokaren kan det finnas fukt på bottenplattan. Det beror på att den uppkomna ångan, som leder till automatisk avstängning, kondenseras och förångas genom öppningar under vattenkokaren och det är ingenting att oroa sig för.
3 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
3 deksellås 4 håndtak 5 bryter 6 sokkel 7 lys 12 Du kan se noe misfarging i bunnen av kannen. Igjen, ikke bekymre deg – dette kommer av fastbindingen av elementene på kannens bunn. F BRUK AV IKKE TILSTREKKELIG MED VANN 13 Elementenes levetid vil reduseres. Kjelen vil tørrkoke og slås av. 14 Du må fjerne kjelen fra sokkelen den står på for å aktivere den på nytt. 15 Plasser kjelen på arbeidsbenken til den har blitt kald.
3 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
3 kannen lukitus 4 kahva 5 katkaisija 6 alusta 7 valo C YLEISTÄ 11 Kun nostat vedenkeitintä, voit havaita alustalla kosteutta. Ei syytä huoleen – se on höyryä, jota käytetään automaattisessa ja joka tiivistyy ja purkautuu keittimen alla olevista aukoista. 12 Voit huomata, että keittimen pohjan väri muuttuu. Tästäkään ei pidä huolestua – se johtuu elementin kiinnittymisestä keittimen pohjaan. F KÄYTTÖ LIIAN VÄHÄLLÄ VEDELLÄ 13 Tällainen käyttö lyhentää elementin käyttöikää.
3 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков. • Детям запрещено играть с устройством.
3 фиксатор крышки 4 ручка 5 выключатель 6 подставка 7 индикатор 1 ВКЛЮЧЕНИЕ 6 Подключите подставку к сети. 7 Установите чайник на подставку. 8 Установите переключатель в положение 1. Включится индикатор. 0 ВЫКЛЮЧЕНИЕ 9 Когда вода закипит, чайник выключится. 10 Чтобы выключить чайник, установите переключатель в положение 0 или снимите чайник с подставки. C ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 11 Когда Вы поднимаете чайник, Вы можете увидеть влагу на подставке.
3 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. • S přístrojem si nesmějí hrát děti.
3 zámek víčka 4 držadlo 5 vypínač 6 podstavec 7 kontrolka 12 Na spodní straně konvice může dojít ke změně barvy. Opět se není čeho obávat – jde o důsledek spojování prvku s dnem konvice. F POUŽÍVÁNÍ S NEDOSTATEČNÝM MNOŽSTVÍM VODY 13 Zkrátí se tím životnost topného tělesa. Při nedostatku vody se konvice vypne. 14 Pak musíte konvici sejmout z podstavce, aby se vypínač resetoval. 15 Konvici položte na pracovní plochu a počkejte, dokud nevychladne.
3 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod dozorom/poučení a sú si vedomí s tým spojených rizík. • Deti sa s prístrojom nemajú hrať.
3 tlačidlo na uvoľnenie viečka 4 držiak 5 spínač 6 podstavec 7 svetelná kontrolka C VŠEOBECNE 11 Pri zdvihnutí kanvice môžete zazrieť na podstavci vlhkosť. Nemajte obavy – je to para, ktorá automaticky vypne kanvicu, keď kondenzuje a uniká cez vetracie otvory pod kanvicou. 12 Na spodnej časti kanvice môžete zazrieť vyblednutie. Znovu, nemajte obavy – je to v dôsledku pripojenia ohrevného telesa na dne kanvice. F POUŽÍVANIE S NEDOSTATOČNÝM MNOŽSTVOM VODY 13 Skráti sa tým životnosť ohrievacieho telesa.
3 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
3 blokada pokrywy 4 uchwyt 5 wyłącznik 6 podstawa 7 lampka 0 WYŁĄCZENIE 9 Kiedy woda się zagotuje, czajnik się wyłączy. 10 Aby wyłączyć, ustaw wyłącznik na 0, albo zdejmij czajnik z podstawy. C OGÓLNE UWAGI 11 Po uniesieniu czajnika, może się okazać, że podstawa zasilająca jest wilgotna. To normalne - jest to skroplona para wodna, przedostającą się przez otwory pod czajnikiem, potrzebna do automatycznego sterowania i wyłączenia czajnika. 12 Na dnie czajnika mogą się pojawić przebarwienia.
3 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti. • Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
3 zapor poklopca 4 ručka 5 prekidač 6 postolje 7 indikatorsko svjetlo 12 Možda ćete primijetiti slabi gubitak boje na dnu čajnika. Ponavljamo, ne brinite; to nastaje zbog povezivanja elementa za dno čajnika. F UPORABA S NEDOVOLJNOM KOLIČINOM VODE 13 Takvom uporabom se skraćuje vijek trajanja elementa. U nedostatku vode čajnik prestaje s radom i isključuje se. 14 Onda morate skinuti čajnik sa svog postolja kako biste izvršili resetiranje prestanka rada.
3 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. • Otroci se z napravo ne smejo igrati.
3 zaklepanje pokrova 4 ročaj 5 stikalo 6 stojalo 7 lučka 12 Na dnu kotlička se lahko spremeni barva. Tudi to naj vas ne skrbi – to se zgodi zaradi spoja med grelnikom in dnom kotlička. F UPORABA Z NEZADOSTNO KOLIČINO VODE 13 To skrajša življenjsko dobo grelnika. Kotliček se izključi z varnostnim stikalom za suh grelnik. 14 Kotliček morate potem odstraniti iz stojala, da ponastavite samodejni izklop. 15 Kotliček postavite na delovno površino, dokler ni hladen.
3 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
3 ασφάλεια καπακιού 4 χειρολαβή 5 διακόπτης 6 βάση 7 λυχνία 4 Εάν το γεμίσετε υπερβολικά ο βραστήρας ενδέχεται να εκτοξεύσει βραστό νερό. 5 Κλείστε το καπάκι και πατήστε το προς τα κάτω για να ασφαλίσει. 1 ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ 6 Συνδέστε τη βάση στην επιτοίχια πρίζα. 7 Τοποθετήστε το βραστήρα στη βάση – προσέξτε να μη χυθεί νερό. 8 Μετακινήστε το διακόπτη στο 1. Θα ανάψει η λυχνία. 0 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ 9 Όταν βράσει το νερό, ο βραστήρας θα απενεργοποιηθεί.
3 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
3 fedélzár 4 fogantyú 5 kapcsoló 6 tartó 7 lámpa C ÁLTALÁNOS 11 Amikor felemeli a kannát, lehet, hogy a tartót nedvesnek találja. Ne aggódjon – ez az automatikus kikapcsoláshoz használt gőz, ami lecsapódik és a kanna alatt levő szellőző nyílásokon át távozik. 12 A kanna fenekén elszíneződést láthat. Ne aggódjon – ez az elemnek a kanna fenekéhez történő rögzítése miatt van. F NEM ELEGENDŐ VÍZZEL TÖRTÉNŐ HASZNÁLAT 13 Ez lerövidíti az elem élettartamát.
3 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir.
3 kapak kilidi 4 sap 5 düğme 6 taban ünitesi 7 lamba 0 CIHAZI KAPATMA 9 Su kaynadığında su ısıtıcı kendiliğinden kapanacak. 10 Kapatmak için, düğmeyi 0 konumuna getirin veya elektrikli su ısıtıcısını taban ünitesinden kaldırın. C GENEL 11 Su ısıtıcısını yukarı kaldırdığınızda, taban ünitesi üzerinde nem görebilirsiniz. Endişelenmeyin; bu, cihazı otomatik olarak kapatmada kullanılan su buharıdır; bir süre sonra yoğunlaşarak su ısıtıcısının alt kısmındaki hava deliklerinden dışarı çıkar.
3 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
3 buton de deblocare capac 4 mâner 5 întrerupător 6 suport 7 bec 12 Este posibil să observaţi o decolorare pe fundul vasului. din nou, nu vă faceţi griji – este din cauza combinării elementului cu fundul vasului. F FOLOSIREA CU APĂ INSUFICIENTĂ 13 Aceasta va scurta viaţa elementului. Fierberea fără apă va opri automat aparatul. 14 Pentru a reseta fierberea, trebuie să luaţi vasul de pe suport. 15 Aşezaţi vasul pe o suprafaţă de lucru până când se răceşte.
3 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на опит и познания, ако са наглеждани/инструктирани и разбират опасностите с това. • С уреда не трябва да играят деца.
3 блокировка на капака 4 дръжка 5 ключ 6 поставка 7 лампичка 0 ИЗКЛЮЧВАНЕ 9 Когато водата заври, каната ще се изключи. 10 За да изключите, преместете превключвателя на положение 0 или повдигнете термоканата от поставката. C ОБЩИ УКАЗАНИЯ 11 Когато вдигнете каната, е възможно да забележите влага на поставката. Не се притеснявайте – това е парата, която спомага за автоматичното изключване и която след това се кондензира и изтича през отворите под каната.
ϝϳϐηΗ ϲΎΑέϬϛϟ έΎϳΗϟΎΑ ΓΩϋΎϘϟ ϝλϭ 6 ΓΩϋΎϘϟ ϰϠϋ Δϳϼϐϟ ϊο 7 ΔΑϣϠϟ ΊοΗ ϑϭγ ΔϳόοϭΑ ϝϳϐηΗϟ ΡΎΗϔϣ ϊο 8 ˯Ύϔρϻ ˯Ύϣϟ ϲϠϐϳ ΎϣΩϧϋ Δϳϼϐϟ ϑϗϭΗΗ ϑϭγ 9 ΓΩϋΎϘϟ ϥϣ Δϳϼϐϟ ϊϓέ ϭ ϰϟ· ΡΎΗϔϣϟ ϙέΣ ˬϑΎϘϳϺϟ 10 ϡ˷ Ύϋ Ύϳϟ Δϳϼϐϟ ˯Ύϔρϻ ϡΩΧΗγϳ ϱΫϟ ϑΛϛϣϟ έΎΧΑϟ Ϫϧ˷ · ˬϕϠϘΗ ϻ ΓΩϋΎϘϟ ϲϓ ΔΑϭρέ ϯέΗ Ωϗ Δϳϼϐϟ ϊϓέ Ωϧϋ 11 Δϳϼϐϟ ΕΣΗ ΓΩϭΟϭϣϟ ΔϳϭϬΗϟ ΕΎΣΗϓ ϥϣ ΝέΧϳ ϱΫϟϭ ˯ίΟϟ Ϋϫ ϲϓ Ωϭϣϟ ϕΎλΗϟϼϟ Ωϭόϳ ϭϬϓ ˬϕϠϘΗ ϻ Δϳϼϐϟ ϥϣ ϝϔγϷ ˯ίΟϟ ϲϓ ϥϭϠϟ ϥΩϘϓ ΔυΣϼϣ ϥϛϣϳ 12 ϑΎϛ έϳϏ ˯Ύϣ ϊϣ ϡΩΧΗγϻ
3 4 5 6 7 έΗϠϓ 1 ˯ΎρϏ 2 ˯Ύρϐϟ ϝϔϗ 3 νΑϘϣ 4 ΕΎϣϭγέϟ ϝϳϐηΗϟ ΡΎΗϔϣ 5 έΗϠϓ 1 ΓΩϋΎϗ 6 ˯ΎρϏ 2 ΔΑϣϟ 7 ˯Ύρϐϟ ϝϔϗ 3 Δϟί ΏΟϳ ΕΎϣϳϠόΗϟ Ϫόϣ ϕϓέ έΧ ιΧηϟ ίΎϬΟϟ ˯Ωϫ ΔϟΎΣ ϲϓ ϥϣ ϥΎϛϣ ϲϓ ΎϬυϔΣϭ ΕΎϣϳϠόΗϟ έϗ 4 νΑϘϣ D ϝΎϣόΗγϻ ϝΑϗ ΔϔϠϏϷ ϊϳϣΟ ϝϳϐηΗϟ ΡΎΗϔϣ 5 6 ΓΩϋΎϗ Δϳέϭέο ϥΎϣ Ε˯έΟ ΔΑϣϟ 7 ΔϳϟΎΗϟ ΔϳγΎγϷ ϥΎϣϷ Ε˯έΟ ΫΎΧΗ ΏΟϳ Εϭϧγ ϥϣ ϡϫέΎϣϋ ΡϭέΗΗ ϥϳΫϟ ϝΎϔρϷ ΔργϭΑ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϡΩΧΗγ ϥϛϣϳ 1 ϭ ΔοϔΧϧϣϟ ΔϳϠϘόϟ ϭ ΔϳγΣϟ ϭ ΔϳϧΎϣγΟϟ ΕέΩϘϟ ϱϭΫ ιΎΧηϷϭ ϕϭϓ Ύϣϓ Δϳϧόϣϟ έρΎΧϣϟ ϥϭϣϬϔϳϭ
552-878 21600-70 220-240В~50/60Гц 1850-2200 Вт 48 T22-5001453 21600-70 220-240V~50/60Hz 1850-2200Watts