r Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning (Svenska) bruksanvisning (Norsk) käyttöohjeet инструкции (Русский) pokyny (Čeština) 2 6 10 13 16 19 22 25 28 31 34 38 pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila instrucţiuni οδηγίες utasítások talimatlar инструкции (Български) instructions B 41 44 47 50 53 56 60 63 66 70 75
3 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
5 Messer 6 Schneebesenhalter 7 Schneebesen 8 Deckel vom Arbeitsbehälter 9 Universalzerkleinerer 10 Arbeitsbehälter 11 rutschfeste Basis 12 Stampfer 13 Messer für den Stampfer 14 Messbecher ` Spülmaschinenfest c Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen kommen. 2 Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts den Netzstecker vom Strom. 3 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der Steckdose befindet.
8 Verwenden Sie den Mixerstab maximal 2 Minuten, den Schneebesen maximal 5 Minuten und den Universalzerkleinerer maximal 30 Sekunden am Stück und lassen Sie den Motor vor dem nächsten Gebrauch 2 Minuten abkühlen. C STABMIXER 9 Der Stabmixer kann im Allgemeinen wie ein normaler Mixer genutzt werden (z.B. für Mayonnaise, Milchshakes, Smoothies, Fruchtsäfte im Messbecher), allerdings arbeitet er schneller und verursacht weniger Abwasch.
32 Verwenden Sie den Stampfer auf geringer Geschwindigkeitsstufe jeweils 1 bis 2 Sekunden lang, lassen Sie dazwischen eine Pause von ebenfalls mindestens 1 Sekunde. 33 Verwenden Sie ihn nicht länger als eine Minute in folgendem Rhythmus: 2 Sekunden lang ein-/1 Sekunde lang ausgeschaltet. C MESSBECHER 34 Befüllen Sie den Messbecher nur ungefähr bis zur Hälfte. 35 Stellen Sie den Becher auf eine ebene Arbeitsfläche und halten Sie ihn mit der freien Hand fest.
3 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
5 lame 6 support de fouet 7 fouet 8 couvercle du récipient 9 hachoir 10 récipient 11 pied anti-éclaboussure 12 pilon 13 lame de pilon 14 gobelet doseur ` résistant au lave-vaisselle C MISE EN MARCHE 4 Mettez la fiche dans la prise de courant. 5 Appuyez sur l’interrupteur pour démarrer le moteur, relâchez l’interrupteur pour l’arrêter. C CONTRÔLE DE VITESSE 6 Réglez le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 = faible, 4 = élevée). 7 Le voyant change de couleur avec les changements de vitesse.
27 Soulevez délicatement le couvercle du récipient – veillez à ce que les écoulements des ingrédients tombent dans le récipient. 28 Ne levez que la partie plastique du hachoir. 29 Lors du rangement de l’appareil, vous pouvez utiliser la base antidérapante comme couvercle. C LE PILON 30 Utilisez le pilon uniquement avec des légumes suffisamment cuits – si les légumes sont durs, le pilon risque de se briser.
recettes h = poignée c = gousse pesto à la coriandre 2 h feuilles de coriandre 2 c d’ail 60 g de pignons de pin 125 m d’huile d’olive 60 g de Parmesan râpé Travailler le coriandre, l’ail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse. Mettez dans un bol plus grand. Ajoutez le Parmesan. Ajouter de l’huile pour ajuster la consistance: Pour une sauce: épaisse. Pour un nappage: moyenne. Pour une sauce pour pâtes: fine. des recettes sont disponibles sur notre site Web: http://www.
3 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
5 mesje 6 gardehouder 7 garde 8 deksel kom 9 hakker 10 kom 11 antislipbasis 12 stamper 13 stampermesje 14 mengbeker ` vaatwasmachinebestendig C SNELHEIDSREGELAAR 6 Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 = laag, 4 = hoog). 7 Het lampje verandert van kleur wanneer de snelheid wijzigt.
C DE STAMPER 30 Gebruik de stamper alleen bij doorgekookte groenten omdat de stamper kapot gaat als de groenten nog hard zijn. , Duw de stamper niet volledig in het voedsel om te vermijden dat het in het handvat terecht komt. 31 Plaats de houder met het voedsel op een stabiel en plat oppervlak en houd deze met uw vrije hand vast. 32 Gebruik de stamper aan lage snelheid gedurende 1 tot 2 seconden en wacht minstens 1 seconde alvorens opnieuw te stampen.
5 lama 6 supporto della frusta 7 frusta 8 coperchio della ciotola 9 tritatutto 10 ciotola 11 base anti scivolo 12 miscelatore 13 lama del miscelatore 14 bicchiere ` lavabile in lavastoviglie 3 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
C ACCENSIONE 4 Inserire la spina nella presa di corrente. 5 Premere l’interruttore per avviare il motore, rilasciarlo per spegnere. C SELETTORE DI VELOCITÀ 6 Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (1 = più bassa, 4 = più alta). 7 La spia cambierà colore al variare della velocità.
C IL MISCELATORE 30 Utilizzare il miscelatore solo con verdure ben bollite – se le verdure sono dure, il miscelatore si rompe. , Non immergere il miscelatore al di sopra della sua parte superiore, per impedire che il cibo entri all'interno dell'impugnatura. 31 Posizionare il contenitore del cibo su una superficie stabile e piana, e reggerlo con la mano libera. 32 Utilizzare il miscelatore a velocità bassa, in scatti di 1 o 2 secondi per volta, con un intervallo di almeno 1 secondo tra uno scatto e l'altro.
3 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
5 cuchilla 6 apéndice del accesorio batidor 7 accesorio batidor 8 tapa del bol 9 picador 10 bol 11 base antideslizante 12 pasapuré 13 cuchilla del pasapuré 14 vaso ` apto para lavavajillas C CONTROL DE VELOCIDAD 6 Gire el control de velocidad para seleccionar la velocidad deseada (1 = baja, 4 = alta). 7 La luz cambiará de color al variar la velocidad.
C EL PASAPURÉ 30 Utilice el accesorio pasapuré únicamente con verduras bien cocidas. Si las verduras están duras el pasapuré se romperá. , No introduzca el pasapuré más allá de su parte superior para evitar que los ingredientes se metan dentro del mango. 31 Coloque el contenedor de ingredientes en una superficie plana y estable y sujételo con su mano libre. 32 Utilice el pasapuré a velocidad baja y a ráfagas de 1 o 2 segundos cada vez, dejando un lapso de al menos 1 segundo entre ráfagas.
5 lâmina 6 suporte do acessório batedor 7 acessório batedor 8 tampa da tigela 9 picador 10 tigela 11 base anti-deslizante 12 esmagador 13 lâmina do esmagador 14 copo ` lavável na máquina 3 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
C LIGAR 4 Ligue a ficha à tomada elétrica. 5 Prima o interruptor para arrancar o motor, liberte-o para desligar. C CONTROLO DE VELOCIDADE 6 Gire o controlo de velocidade para a velocidade que pretende (1 = baixa, 4 = alta). 7 A luz mudará de cor à medida que a velocidade muda.
, Não mergulhe o esmagador para além do seu topo para evitar que os alimentos penetrem no interior do cabo. 31 Coloque o recipiente de alimentos numa superfície plana e estável e suporte-o com a mão livre. 32 Use o esmagador com uma velocidade baixa, em impulsos de 1 ou 2 segundos de cada vez, com um intervalo de, pelo menos, 1 segundo entre impulsos. 33 Não use por mais de 1 minuto, a 2 segundos ligado/1 segundo desligado. C O COPO 34 Não encha o copo até mais de meio.
3 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. • Børn må hverken benytte eller lege med apparatet.
5 klinger 6 piskerisholder 7 piskeris 8 skålens låg 9 hakker 10 skål 11 non-slip fod 12 mosetilbehør 13 moseklinge 14 bæger ` tåler opvaskemaskine 8 Undlad at bruge stavblenderen i mere end 2 minutter, piskeriset i mere end 5 minutter, hakkeren i mere end 30 sekunder og lad derefter motoren køle af i 2 minutter, inden den bruges igen. C STAVBLENDEREN 9 Generelt kan staven alt det en normal blender kan.
C BÆGERET 34 Fyld ikke bægeret mere end cirka halvt op. 35 Placer på en stabil, flad arbejdsoverflade og støt det med din frie hånd. 36 Løft det ikke fra arbejdsoverfladen for at holde det i hånden – hvis det glider skader du dig selv. 37 Til opbevaring kan du bruge non-slip foden som låg. C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 38 Tag stikket ud af stikkontakten. 39 Moseklingen tages af ved at holde mosetilbehøret med bunden i vejret og dreje klingen resolut imod uret.
5 knivblad 6 visphållare 7 visp 8 lock till skålen 9 hackkniv 10 skål 11 glidsäkert underlag 12 grönsakspress 13 blad till grönsakspress 14 måttbägare ` kan diskas i diskmaskin 3 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
C SLÅ PÅ STRÖMMEN 4 Sätt stickproppen i vägguttaget. 5 Tryck på strömställaren för att starta motorn, släpp upp den för att slå av. C HASTIGHETSREGLAGE 6 Vrid hastighetsreglaget till önskad hastighet (1 = låg hastighet, 4 = hög hastighet). 7 Signallampan kommer att ändra färg när hastigheten ändras.
, Sänk inte ned pressen över dess övre del, då kan matrester komma in på insidan av mixerhandtaget. 31 Placera apparaten på en plan och stabil yta och håll fast den med din fria hand. 32 Använd grönsakspressen vid låg hastighet, i stötar om 1 eller 2 sekunder i taget, med en paus på minst 1 sekund mellan stötarna. 33 Använd inte pressen längre tid än en minut med intervallet två sekunder på/en sekund av. C MÅTTBÄGAREN 34 Fyll inte måttbägaren mer än till hälften.
3 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert. • Barn må ikke bruke eller leke med apparatet. • Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn.
5 knivblad 6 vispholder 7 visp 8 bollelokk 9 minihakker 10 bolle 11 anti-gli-base 12 moser 13 moserblad 14 beger ` kan vaskes i oppvaskmaskin C STAVEN 9 Staven kan generelt gjøre det en normal mikser kan gjøre, men hurtigere, og med mindre oppvask – lag majones, milkshake, smoothie eller fruktdrikker i begeret. Du kan mikse, mose ingrediensene i beholderen eller i bollen du holder på å lage maten i.
36 Ikke løft den opp fra arbeidsunderlaget for å holde den i hånden – hvis du slipper den så kan du skade deg selv. 37 For lagring så kan du bruke non-slip basen som et deksel. C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD 38 Koble fra apparatet 39 For å fjerne moserbladet holder du moseren opp ned og vrir knivbladet skarpt mot venstre. 40 Tørk av alle overflater med en ren fuktig klut. 41 Rengjør stavmikseren i knivbladenden med nylonbørste og varmt såpevann.
5 terä 6 vispilän pidin 7 vispilä 8 kulhon kansi 9 silppuri 10 kulho 11 luistamista estävä alusta 12 soseuttaja 13 soseutusterä 14 kannu ` konepesun kestävä 3 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
C KYTKE LAITE PÄÄLLE 4 Kytke se sähköpistokkeeseen. 5 Paina kytkintä käynnistääksesi moottorin, päästä se ylös laitteen sammuttamiseksi. C NOPEUSKONTROLLI 6 Käännä nopeusvalitsin haluamasi nopeuteen (1 = hidas, 4 = nopea). 7 Valo vaihtaa väriä, kun nopeus vaihtuu.
32 Käytä soseuttajaa alhaisella nopeudella, 1 tai 2 sekunnin jaksoissa ja pidä vähintään 1 sekunnin tauko jaksojen välillä. 33 Älä käytä yhtä minuuttia pidempään sarjoja 2 sekuntia päällä/1 sekunti pois päältä. C KANNU 34 Älä täytä kannua yli puolen välin. 35 Laita se vakaalle, tasaiselle työtasolle ja tue sitä vapaalla kädellä. 36 Älä nosta sitä ylös työtasolta ja pidä siitä kiinni toisella kädellä – jos se luiskahtaa, voit loukata itsesi. 37 Säilytystä varten vot käyttää luistamatonta alustaa kantena.
3 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков. • Детям запрещено использовать устройство или играть с ним.
5 нож 6 держатель венчика 7 венчик 8 крышка чаши 9 измельчитель 10 чаша 11 нескользкое основание 12 пресс для овощей 13 нож пресса 14 мерный стакан ` можно мыть в посудомоечной машине C РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ 6 Установите регулятор скорости в требуемое положение (1 = низкая, 4 = высокая). 7 Цвет индикатора изменится вместе с изменением скорости.
25 Чтобы не переусердствовать с результатом, включайте измельчитель кратковременно на несколько секунд. 26 Отключите ручку от сети и отсоедините ее от крышки. 27 Аккуратно снимайте крышку с чаши — следует убедиться, что все капли падают в кувшин. 28 Держитесь только за пластмассовые детали измельчителя. 29 При хранении прибора нескользкое основание может использоваться в качестве крышки. C ПРЕСС ДЛЯ ОВОЩЕЙ 30 Используйте пресс только для хорошо проваренных овощей.
рецепты T = столовая ложка (15 мл) c = зубок(-ки) t = чайная ложка (5 мл) кисло-сладкий соус 2 лук-шалот 2 небольшие кусочки имбиря, чищенные 1 c чеснок 2 t белый винный уксус 1 T соевый соус 1 t горчица 1 t томатная паста Измельчите все в блендере или кухонном комбайне до однородности. Подавайте с курицей, рыбой или как соус-дип. Рецепты можно найти на нашем веб-сайте: http://www.russellhobbs.
3 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. • Přístroj nesmí používat děti nebo si s ním hrát.
5 nůž 6 držadlo metly 7 metla 8 víko mísy 9 sekací nůž 10 mísa 11 protiskluzová podložka 12 šťouchadlo 13 nůž šťouchadla 14 nádobka ` vhodné pro mytí v myčce C MIXOVACÍ TYČ 9 Obecně lze říci, že mixovací tyč dokáže to samé jako běžný mixér, a není tolik práce s umýváním. Slouží k výrobě majonézy, mléčných koktejlů, smoothies či ovocných nápojů v nádobce. Můžete také mísit, rozmělňovat či mixovat ingredience přímo v hrnci či míse, ve které chcete pokrm připravit.
36 Z pracovní plochy ji nezvedejte a nedržte ji v ruce – pokud vám vyklouzne, zraníte se. 37 Pro uskladnění můžete jako víko používat protiskluzovou podložku. C PÉČE A ÚDRŽBA 38 Vytáhněte přístroj ze zásuvky. 39 Nůž šťouchadla vyjmete tak, že šťouchadlo budete držet vzhůru nohama a nožem zprudka otočíte proti směru hodinových ručiček. 40 Všechny plochy otřete čistým vlhkým hadrem. 41 Konec mixovací tyče s nožem umyjte v teplé mýdlové vodě pomocí nylonového kartáčku.
5 nôž 6 nástavec na šľahaciu metlu 7 šľahacia metla 8 veko misy 9 sekáčik 10 misa 11 protišmyková podložka 12 nadstavec na pyré 13 nôž nadstavca na pyré 14 odmerka ` vhodný do umývačky riadu 3 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
C ZAPNUTIE 4 Vložte zástrčku do zásuvky na stene. 5 Stlačením spínača motor zapnete, pustením ho vypnete. C OVLÁDAČ RÝCHLOSTI 6 Otočte ovládač rýchlosti na vami požadovanú rýchlosť (1 = nízka, 4 = vysoká). 7 Pri zmene rýchlosti sa farba svetelnej kontrolky zmení.
, Nadstavec na pyré neponárajte ponad jeho vrchnú časť, aby sa potravina nedostala dovnútra rukoväte. 31 Položte nádobu s potravinou na stabilný, rovný povrch a pridržte ju voľnou rukou. 32 Nadstavec na pyré používajte pri nízkej rýchlosti, v 1 alebo 2 sekundových dávkach, s prestávkou medzi dávkami trvajúcou aspoň 1 sekundu. 33 Nepoužívajte dlhšie ako minútu pri 2 sekundových intervaloch s 1 sekundovou prestávkou. C ODMERKA 34 Nenapĺňajte odmerku do viac ako polovice jej objemu.
3 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
5 ostrze 6 chwytacz trzepaczki 7 trzepaczka 8 pokrywa miski 9 siekacz 10 miska 11 podkładka antypoślizgowa 12 ugniatacz 13 ostrze ugniatacza 14 kielich ` można myć w zmywarce C REGULACJA PRĘDKOŚCI 6 Obrócić urządzenie regulacji prędkości na żądaną prędkość (1 = mała, 4 = duża). 7 Lampka zmienia kolor wraz ze zmianą prędkości.
C UGNIATACZ 30 Używaj ugniatacza tylko do warzyw dobrze ugotowanych - jeżeli warzywa będą twarde, ugniatacz może się złamać. , Nie wkładaj ugniatacza do samego końca. Produkty mogą przedostać się wewnątrz uchwytu. 31 Ustaw pojemnik na produkty na stabilnej i płaskiej powierzchni i przytrzymuj go wolną ręką. 32 Używaj ugniatacza na małej prędkości impulsowo po 1 lub 2 sekundy, z przerwami, co najmniej jednej sekundy między impulsami.
5 sječivo 6 držač metlice 7 metlica 8 poklopac zdjele 9 rezač 10 zdjela 11 neklizajuće postolje 12 gnječilica 13 sječivo gnječilice 14 čaša ` prikladno za pranje u perilici 3 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.
C REGULATOR KONTROLE BRZINE 6 Okrenite regulator kontrole brzine na željenu brzinu (1 = niska, 4 = visoka). 7 Indikatorsko svjetlo će promijeniti boju kako se promijeni brzina. 1 plava juhe / gnječenje 2 purpurna napitci „smoothie“/tučenje 3 zelena pire/sjeckanje 4 crvena ostalo/veće količine 8 Nemojte koristiti štapni dio više od 2 minute, metlicu više od 5 minuta, rezač više od 30 sekundi; potom ostavite motor da se ohladi 2 minute prije nego što nastavite s radom.
C ČAŠA 34 Nemojte puniti čašu više od polovice. 35 Postavite je na stabilnu, ravnu površinu i držite je slobodnom rukom. 36 Ne podižite je s površine i držite je u ruci – ako padne, povrijedit ćete se. 37 Za čuvanje, možete koristiti neklizajuće postolje kao poklopac. C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 38 Isključite uređaj. 39 Za skidanje sječiva gnječilice, okrenite gnječilicu naopako i odlučno okrenite sječivo u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. 40 Obrišite sve površine čistom vlažnom krpom.
3 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. • Otroci ne smejo uporabljati ali se igrati z napravo.
5 nož 6 držalo metlice 7 metlica 8 pokrov sklede 9 sekljalnik 10 skleda 11 nedrseči podstavek 12 mečkalnik 13 nož mečkalnika 14 merilna posoda ` primerno za pomivanje v pomivalnem stroju C NASTAVITEV HITROSTI 6 Nastavitev hitrosti zavrtite na želeno hitrost (1 = nizka, 4 = velika). 7 Lučka bo spremenila barvo s spreminjanjem hitrosti.
C MEČKALNIK 30 Mečkalnik uporabite samo pri dobro kuhani zelenjavi – če je zelenjava trda, boste zlomili mečkalnik. , Mečkalnika ne potopite prek njegovega zgornjega roba, da preprečite vhod hrane v notranjost ročaja. 31 Posodo za hrano dajte na stabilno in ravno površino ter jo pridržite s svojo prosto roko. 32 Uporabite mečkalnik pri nizki hitrosti, v sunkih po 1 sekundo do 2 sekundi naenkrat in 1-sekundnim premorom med sunki.
5 lamă 6 suport tel 7 tel 8 capacul vasului 9 tocător 10 vas 11 suport anti-alunecare 12 tocător 13 lamă tocător 14 pahar ` se poate spăla în mașina de spălat vase 3 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
C PORNIRE 4 Băgaţi întrerupătorul în priză. 5 Apăsaţi butonul pentru a porni motorul, eliberaţi-l pentru a-l opri. C CONTROLUL VITEZEI 6 Reglaţi comanda de control al vitezei la viteza pe care o doriţi (1 = mică, 4 = mare). 7 Becul își va schimba culoarea pe măsură ce viteza se va schimba.
31 Aşezaţi recipientul pentru alimente pe o suprafaţă de lucru stabilă, plată, şi ţineţi-l cu mâna liberă. 32 Folosiţi tocătorul la viteză mică, în turaţii de 1 sau 2 secunde odată, cu o pauză de cel puţin 1 secundă între ele. 33 Nu îl folosiţi mai mult de un minut, 2 secunde/1 secundă pauză. C PAHARUL 34 Nu umpleți paharul mai mult de jumătate. 35 Aşezaţi-l pe o suprafaţă de lucru stabilă, plată, şi ţineţi-l cu mâna liberă.
3 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
5 λεπίδα 6 βάση χτυπητηριού 7 χτυπητήρι 8 καπάκι μπολ 9 κόπτης 10 μπολ 11 αντιολισθητική βάση 12 πολτοποιητής 13 λεπίδα πολτοποιητή 14 κύπελλο δοσομέτρησης ` πλένεται σε πλυντήριο πιάτων 2 Για την τοποθέτηση ενός εξαρτήματος, πιέστε το μέσα στο άκρο της χειρολαβής και περιστρέψτε το δεξιόστροφα. 3 Για την αφαίρεση ενός εξαρτήματος, πατήστε τα κουμπιά που βρίσκονται στην πλαϊνή πλευρά της χειρολαβής και τραβήξτε το εξάρτημα ώστε να αφαιρεθεί από τη χειρολαβή. C ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ 4 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
20 Πιάστε το πλαστικό μέρος του κόπτη – κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από το σύστημα λεπίδων. 21 Τοποθετήστε τον μέσα στο μπολ, πάνω από τον άξονα στο κάτω μέρος του μπολ. 22 Προσθέστε τα συστατικά – μην υπερβείτε την ένδειξη 450 ml του μπολ. 23 Τοποθετήστε το καπάκι του μπολ – το επάνω μέρος του κόπτη προσαρτάται μέσα στο σύστημα κίνησης που βρίσκεται στην εσωτερική πλευρά του καπακιού. 24 Προσαρτήστε τη χειρολαβή στο επάνω μέρος του καπακιού του μπολ.
• Εάν προκληθεί φθορά στα εξαρτήματα από το πλυντήριο πιάτων, θα είναι στην εξωτερική τους εμφάνιση μόνο, δεν θα επηρεαστεί η λειτουργία της συσκευής. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ W Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
3 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
5 kés 6 habverő tartó 7 habverő 8 tál fedele 9 aprító 10 tál 11 csúszásmentes alap 12 pürésítő 13 pürésítő kés 14 mérőpohár ` mosogatógépben mosható C A SEBESSÉGSZABÁLYOZÓK 6 Állítsa a sebességszabályozót a kívánt sebességre (1 = alacsony, 4 = magas). 7 Ahogyan a sebesség változik, a lámpa megváltoztatja a színét.
C A PÜRÉSÍTŐ 30 A pürésítőt csak alaposan megfőzött zöldséggel használja. Ha a zöldség kemény, eltörhet a pürésítő. , Ne merítse a pürésítőt az edénybe a tetejénél mélyebben, hogy ne kerüljön étel a fogantyúba. 31 Az edényt tegye egy stabil, lapos felületre, és fogja a szabad kezével. 32 Használja a pürésítőt alacsony sebességen 1-2 másodperces működtetéssel, amelyek között tartson legalább 1 mp szüneteket. 33 Ne használja 1 percnél tovább ebben az ütemben (2 másodperc BE, 1 másodperc KI).
5 bıçak 6 çırpıcı yuvası 7 çırpıcı 8 hazne kapağı 9 doğrayıcı 10 hazne talimatlar çizimler 1 lamba 2 hız kontrolü 4 şalter 3 sap 4 blender ayağı 11 kaymaz taban 12 ezici 13 ezici bıçak 14 hazne ` bulaşık makinesinde yıkanabilir 3 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
C HIZ KUMANDASI 6 Hız kumandasını istediğiniz hıza çevirin (1 = düşük, 4 = yüksek). 7 Hız değiştikçe, lamba da renk değiştirecektir. 1 mavi çorbalar / ezme 2 mor smoothie'ler/çırpma 3 yeşil püreler/doğrama 4 kırmızı diğer/daha büyük parçalar 8 Blender ayağını 2 dakikadan, çırpıcıyı 5 dakikadan, doğrayıcıyı 30 saniyeden uzun süre kullanmayın ve yeniden kullanmaya başlamadan önce, motorun soğuması için 2 dakika bekleyin.
31 Yiyecek kabını sabit, düz bir yüzeye koyun ve serbest kalan elinizle destekleyin. 32 Eziciyi düşük hızda, her defasında 1 veya 2 saniye boyunca çalıştırarak ve iki çalıştırma arasında en az 1 saniye durdurarak kullanın. 33 Cihazı, 2 saniye açık/1 saniye kapalı şeklinde bir dakikadan fazla kullanmayın. C HAZNE 34 Hazneyi en fazla yarısına kadar doldurun. 35 Kabı sağlam ve düz bir çalışma tezgahının üzerine yerleştirin ve serbest elinizle destekleyin.
5 ПОСТАВЯНЕ/СВАЛЯНЕ НА ПРИСТАВКИ 1 Изключете уреда от контакта, преди да поставяте или сваляте приставките. 2 За да поставите една приставка я вкарайте до края на дръжката и я завъртете по посока на часовниковата стрелка. 3 За да свалите приставката, натиснете бутоните отстрани на дръжката и издърпайте приставката от дръжката. C ВКЛЮЧВАНЕ 4 Включете щепсела в захранващия контакт. 5 Натиснете превключвателя, за да стартирате двигателя, освободете го, за да го изключите.
6 държач на телта за разбиване 7 тел за разбиване 8 капак на каната 9 приставка за надробяване 10 купа 11 неплъзгаща се основа 12 приставка за пюре 13 острие на приставка за пюре 14 градуирана чаша ` пригоден за миене в съдомиялна машина 3 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба.
22 Добавете съставките – не пълнете купата над маркировката 450ml. 23 Поставете капака на купата – горната част на приставката за надробяване се вмества в задвижването от долната страна на капака. 24 Поставете дръжката отгоре върху капака на купата. 25 Използвайте приставката за надробяване на импулси от по няколко секунди, иначе рискувате да я претоварите. 26 Изключете дръжката от контакта, след това свалете дръжката от капака.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА W За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции в електрическите и електронни стоки, уредите, обозначени с този символ, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци, а следва да се върнат обратно, да се използват отново или рециклират.
3 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. • Children must not use or play with the appliance. • Keep the appliance and cable out of reach of children.
5 blade 6 whisk holder 7 whisk 8 bowl lid 9 chopper 10 bowl 11 non-slip base 12 masher 13 masher blade 14 beaker ` dishwasher safe C THE WAND 9 Generally, the wand can do anything a normal blender can do, but faster, and with less washing up – make mayonnaise, milkshakes, smoothies, or fruit drinks in the beaker. You can blend, pulp or purée ingredients in the pan or bowl you’re going to cook them in.
37 For storage, you may use the non-slip base as a lid. C CARE AND MAINTENANCE 38 Unplug the appliance. 39 To remove the masher blade, hold the masher upside down, and turn the blade sharply anti-clockwise. 40 Wipe all surfaces with a clean damp cloth. 41 Clean the blade end of the wand in hot soapy water, with a nylon brush. 42 Clean the masher blade and the bottom of the masher in hot soapy water, with a nylon brush.
˯ΎτϐϠϟ ϲϠϔδϟ ΐϧΎΠϟ ϲϓ ϙήΤϤϟ ϲϓ ΔόρΎϘϟ ϲϠϋ ΐϴϛήΗ ϢΘϳ ± ˯ΎϋϮϟ ˯ΎτϏ ΐϴϛήΘΑ Ϣϗ 23 ˯ΎϋϮϟ ˯ΎτϏ ϰϠϋ΄Α ξΒϘϤϟ ΐϴϛήΘΑ Ϣϗ 24 ϡίϼϟ ϥϣ έΛϛ ΎϬϠϳϣΣΗΑ έρΎΧΗ ϙϧΈϓ ϻ·ϭ ˬϥϭΛ ϊοΑ ϕέϐΗγΗ ΕΎΑϭϧ ϰϠϋ ΔόρΎϘϟ ϡΩΧΗγ 25 ˯Ύρϐϟ ϥϣ νΑϘϣϟ ΝέΧ ϡΛ νΑϘϣϟ ϝλϓ 26 ϰϠϋ ιήΣ ± ϖϓήΑ ˯ΎϋϮϟ Ϧϣ ˯Ύτϐϟ ϊϓέ 27 ϖϳήΑϹ ϲϓ Εήτϗ ϱ ρϮϘγ ϡΪϋ ϲϛϳΗγϼΑϟ ˯ίΟϟΎΑ ρϘϓ ΔόρΎϘϟ ϊϓέ 28 ˯Ύρϐϛ ΔϘϟίϧϣ έϳϏ ΓΩϋΎϗ ϡΩΧΗγ ϙϧϛϣϳ ˬϥϳίΧΗϠϟ 29 ΔγέϬϟ ˱ ΎΑϠλ έΎοΧϟ ϥΎϛ Ϋ· ΔγέϬϟ έγϛΗ ϑϭγ ρϘϓ ΩϳΟ ϕϭϠγϣϟ έΎοΧϟ ϊϣ ΔγέϬϟ ϡΩΧΗγ 30 νΑϘ
ΕΎϘΣϠϣϟ ΝέΧ· ΏϳϛέΗ ίΎϬΟϟ ϝλϓ 1 ΔϋΎγϟ ΏέΎϘϋ ϩΎΟΗ ϲϓ ϩέΩϭ νΑϘϣϟ ϑέρ ϰϠϋ ϪόϓΩ ˬϕΣϠϣ ΏϳϛέΗϟ 2 νΑϘϣϟ ϥϣ ϕΣϠϣϟ ΏΣγ ϡΛ ΔϋΎγϟ ΏέΎϘϋ ϩΎΟΗ αϛϋ ϩέΩ ˬϕΣϠϣϟ ΝέΧϹ 3 ΡΎΗϔϣϟ ϲΎΑέϬϛϟ έΎϳΗϟΎΑ ίΎϬΟϟ ρΑέ 4 ϪϓΎϘϳϹ ϪϛέΗ ϡΛ έϭΗϭϣϟ ϝϳϐηΗ ˯ΩΑϟ ΡΎΗϔϣϟ ϰϠϋ ρϐο 5 Δϋέγϟ ϲϓ ϡϛΣΗϟ ΓΩΣϭ ΎϫΩϳέΗ ϲΗϟ Δϋέγϟ ϰϠϋ Δϋέγϟ ϲϓ ϡϛΣΗϟ ΓΩΣϭ έΩ 6 ϲϟΎϋ ϰϟ· νϔΧϧϣ ϥϣ ϯΩϣϟ ϥϭϛϳ 7 Δϋέγϟ έϳϐΗ ϊϣ ΔΑϣϠϟ ϥϭϟ έϳϐΗϳγϭ 8 ˯ΎγΣϟ ϕϔΧ έΎλόϟ ϊϳρϘΗ ϪϳέϭΑϟ έΑϛ ΕΎόϓΩ ϯέΧ ϕέίϷ ϲϧϭΟέϷ έοΧϷ έϣΣϷ 1
νΑϘϣϟ 3 Ύλϋ 4 ΕΎϣϮγήϟ Γέϔη 5 Ώέοϣϟ ϝϣΎΣ 6 ΔΑϣϟ 1 Ώέοϣϟ 7 Δϋέγϟ ϲϓ ϡϛΣΗϟ ΓΩΣϭ 2 ˯ΎϋϮϟ ˯ΎτϏ 8 ΡΎΗϔϣ ΔόρΎϘϟ 9 νΑϘϣϟ 3 ˯Ύϋϭ 10 Ύλϋ 4 ΔϘϟίϧϣ έϳϏ ΓΩϋΎϗ 11 Γέϔη 5 D Δϟί ΏΟϳ ΕΎϣϳϠόΗϟ Ϫόϣ ϕϓέ έΧ ιΧηϟ ίΎϬΟϟ ˯Ωϫ ΔϟΎΣ ϲϓ ϥϣ ϥΎϛϣ ϲϓ ΎϬυϔΣϭ ΕΎϣϳϠόΗϟ έϗ ΔγέϬϟ 12 Ώέοϣϟ ϝϣΎΣ 6 ϝΎϣόΗγϻ ϝΑϗ ΔϔϠϏϷ ϊϳϣΟ ΔγέϬϟ Γέϔη 13 Ώέοϣϟ 7 Δϳέϭήο ϥΎϣ˯ΎϋϮ Ε˯ήΟ ϕέϭΩϟ 14 8 ϟ ˯ΎτϏ ϥϭΣλϟ ΔϟΎγϏ ΔϧίΧ 8 ΔϳϟΎΗϟ ΔϳγΎγϷ ϥΎϣϷ Ε˯έΟ ΫΎΧΗ ΏΟϳ ΔόρΎϘϟ 9 10 ˯Ύϋϭ 1 ϭ ΔϳγΣϟ ϭ ΔϳϧΎϣγΟϟ ΕέΩϘϟ ϱϭ
T22-5001569 20221-56 220-240В~50/60Гц 600-700 Вт 76 552-871 20221-56 220-240V~50/60Hz 600-700Watts