r Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning (Svenska) bruksanvisning (Norsk) käyttöohjeet инструкции (Русский) pokyny (Čeština) 2 6 9 12 15 18 22 24 26 28 30 34 pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila οδηγίες utasítások talimatlar instrucţiuni инструкции (Български) instructions B 36 38 42 44 46 49 52 54 56 59 63
3 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
4 Stabmixer 5 Messer 6 Stampfer 7 Messer für den Stampfer 8 Messbecher 9 rutschfeste Basis ` Spülmaschinenfest 3 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der Steckdose befindet. 4 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen. L Legen Sie das Grundgerät nicht in Flüssigkeit.
12 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen (1 = niedrig, 4 = hoch). 13 Die Kontroll-Lampe ändert ihre Farbe, wenn sich die Geschwindigkeit ändert. 1 blau Suppen / stampfen 3 grün Pürees 2 lila Smoothies 4 rot Sonstiges/ größere Portionen , Den Motor nicht länger als 2 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er könnte sich sonst heißlaufen. Nach 2 Minuten Betrieb den Motor mindestens 2 Minuten lang ausgeschaltet lassen, damit er wieder abkühlen kann.
3 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
4 batteur 5 lame 6 pilon 7 lame de pilon 8 gobelet doseur 9 pied anti-éclaboussure ` résistant au lave-vaisselle C LE BATTEUR 6 Généralement, le batteur fait tout ce qu’un mixeur normal peut faire, mais plus rapidement et avec moins de vaisselle : la mayonnaise, les milk-shakes, les mousses ou les jus de fruits dans le gobelet doseur. Vous pouvez mixer, réduire en pulpe ou en purée les ingrédients dans la casserole ou le bol dans lequel vous les cuisinez.
26 Nettoyez la lame du pilon et la partie inférieure du pilon dans de l'eau chaude savonneuse, avec une brosse en nylon. 27 Pour remettre la lame du pilon en place, tenez le pilon à l'envers, fixez la lame et faites-la pivoter totalement dans le sens horaire. 28 Lavez le gobelet doseur et le pied anti-éclaboussure dans de l'eau chaude savonneuse. ` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle. • Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de l'appareil.
4 staaf 5 mesje 6 stamper 7 stampermesje 8 mengbeker 9 antislipbasis ` vaatwasmachinebestendig 3 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
C INSCHAKELEN 4 Steek de stekker in het stopcontact. 5 Druk op de schakelaar om de motor te starten, laat hem los om de motor uit te schakelen. C DE STAAF 6 Gewoonlijk kan de staafmixer alle klusjes aan die een normale mixer aankan, maar hij doet het sneller en er is minder afwas – maak mayonaise, milkshakes, smoothies of vruchtensappen in de mengbeker. U kan de ingrediënten mengen, pulperen of pureren in de pan of kom voor u ze aan de kook brengt.
28 Was de mengbeker en antislipbasis in warm zeepwater. ` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen. • Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten beïnvloeden. • De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
3 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
C IL MISCELATORE 14 Utilizzare il miscelatore solo con verdure ben bollite – se le verdure sono dure, il miscelatore si rompe. 15 Non immergere il miscelatore al di sopra della sua parte superiore, per impedire che il cibo entri all'interno dell'impugnatura. 16 Posizionare il contenitore del cibo su una superficie stabile e piana, e reggerlo con la mano libera. 17 Utilizzare il miscelatore a velocità bassa, in scatti di 1 o 2 secondi per volta, con un intervallo di almeno 1 secondo tra uno scatto e l'altro.
• Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare l’operatività dell’apparecchio. W PROTEZIONE AMBIENTALE Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
4 varilla 5 cuchilla 6 pasapuré 7 cuchilla del pasapuré 8 vaso 9 base antideslizante ` apto para lavavajillas 3 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
C LA VARILLA 6 Generalmente, la varilla puede hacer todo lo que puede hacer una batidora normal, pero más rápido y con menos necesidad de limpiar – haga mayonesa, batidos o bebidas de frutas en el vaso. Puede mezclar, reducir pulpa o triturar ingredientes en la paella o recipiente donde va a cocinarlos 7 Cualquier recipiente que use, asegúrese que está en una superficie plana y estable y agárrela con la mano que le quede libre para prevenir que se derrame por la superficie de trabajo.
` Puede lavar estas piezas en el lavavajillas. • Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los acabados de las superficies del aparato. • El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
3 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: 1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/ instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
C ESMAGADOR 14 Use o esmagador apenas com legumes bem cozidos – se os legumes estiverem rijos, poderá partir o esmagador. 15 Não mergulhe o esmagador para além do seu topo para evitar que os alimentos penetrem no interior do cabo. 16 Coloque o recipiente de alimentos numa superfície plana e estável e suporte-o com a mão livre. 17 Use o esmagador com uma velocidade baixa, em impulsos de 1 ou 2 segundos de cada vez, com um intervalo de, pelo menos, 1 segundo entre impulsos.
• Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do aparelho. W PROTEÇÃO AMBIENTAL Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos elétricos e eletrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
3 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. • Børn må hverken benytte eller lege med apparatet.
C MOSETILBEHØR 14 Brug kun mosetilbehøret til godt kogte grønsager – hvis grønsagerne er hårde, tager mosetilbehøret skade. 15 Sæt ikke mosetilbehøret så langt ned i maden, at der kan komme mad ind i håndtaget. 16 Stil madbeholderen på en stabil, plan overflade, og hold ved den med din frie hånd. 17 Brug mosetilbehøret ved lav hastighed, i korte intervaller af 1 til 2 sekunders varighed, med en pause på mindst 1 sekund imellem intervallerne.
3 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
C GRÖNSAKSPRESSEN 14 Använd grönsakspressen endast till genomkokta grönsaker – om grönsakerna är hårda kan den gå sönder. 15 Sänk inte ned pressen över dess övre del, då kan matrester komma in på insidan av mixerhandtaget. 16 Placera apparaten på en plan och stabil yta och håll fast den med din fria hand. 17 Använd grönsakspressen vid låg hastighet, i stötar om 1 eller 2 sekunder i taget, med en paus på minst 1 sekund mellan stötarna.
3 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert. • Barn må ikke bruke eller leke med apparatet. • Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn.
C MOSEREN 14 Bruk moseren bare med godt kokte grønnsaker; hvis grønnsakene er harde, vil du moseren bli ødelagt. 15 Ikke senk moseren lenger ned enn toppen på den, slik at mat ikke kommer inn i håndtaket. 16 Sett matbeholderen på et stabilt, flatt underlag, og støtt den opp med den ledige hånden. 17 Bruk moseren ved lav hastighet, i støt på ett eller to sekunder om gangen, med en pause på minst ett sekund mellom støtene. , Ikke bruk den i mer enn ett minutt, med to sekunder på / ett sekund av.
3 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/opastetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. • Lapset eivät saa käyttää laitetta tai leikkiä sillä.
C SOSEUTTAJA 14 Käytä soseuttajaa ainoastaan hyvin keitettyjen vihannesten kanssa – jos vihannekset ovat kovia, soseuttaja vaurioituu. 15 Älä upota soseuttajaa sen yläreunan ohi, jotta ainekset eivät pääse kahvan sisälle. 16 Aseta ruoka-astia vakaalle, tasaiselle pinnalle ja tue sitä vapaalla kädelläsi. 17 Käytä soseuttajaa alhaisella nopeudella, 1 tai 2 sekunnin jaksoissa ja pidä vähintään 1 sekunnin tauko jaksojen välillä.
3 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков. • Детям запрещено использовать устройство или играть с ним.
C ПРЕСС ДЛЯ ОВОЩЕЙ 14 Используйте пресс только для хорошо проваренных овощей. Если овощи будут твердыми, Вы сломаете пресс. 15 Не погружайте пресс ниже верхнего края насадки во избежание попадания пищи внутрь ручки. 16 Поместите контейнер с продуктами на неподвижную ровную поверхность и удерживайте его свободной рукой. 17 Используйте пресс для овощей на медленной скорости импульсами по 1 или 2 секунды с перерывом между импульсами не менее 1 секунды.
27 Чтобы вернуть нож пресса на место, переверните пресс для овощей, установите нож и резко поверните его по часовой стрелке. 28 Вымойте мерный стакан и нескользкое основание в теплой мыльной воде. ` Эти детали можно мыть в посудомоечной машине. • Экстремальная среда внутри прибора может влиять на покрытие. • Повреждения могут быть только внешними, не влияющими на работу прибора.
3 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. • Přístroj nesmí používat děti nebo si s ním hrát.
C ŠŤOUCHADLO 14 Šťouchadlo používejte pouze na dobře uvařenou zeleninu – pokud bude zelenina tvrdá, šťouchadlo rozbijete. 15 Šťouchadlo neponořujte nad jeho horní okraj, aby se potravina nedostala dovnitř držadla. 16 Nádobu s potravinou položte na stabilní plochý povrch a přidržujte ji svoji volnou rukou. 17 U šťouchadla používejte nízkou rychlost se záběry dlouhými 1 nebo 2 vteřiny, a mezi jednotlivými záběry udělejte pauzu minimálně 1 vteřinu.
3 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod dozorom/boli poučené a uvedomujú si s tým spojené riziká. Deti sa s prístrojom nesmú hrať, ani ho používať.
C NADSTAVEC NA PYRÉ 14 Nadstavec na pyré používajte iba na dobre uvarenú zeleninu – ak je zelenina tvrdá, nadstavec pokazíte. 15 Nadstavec na pyré neponárajte ponad jeho vrchnú časť, aby sa potravina nedostala dovnútra rukoväte. 16 Položte nádobu s potravinou na stabilný, rovný povrch a pridržte ju voľnou rukou. 17 Nadstavec na pyré používajte pri nízkej rýchlosti, v 1 alebo 2 sekundových dávkach, s prestávkou medzi dávkami trvajúcou aspoň 1 sekundu.
3 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
4 rozdrabniacz 5 ostrze 6 ugniatacz 7 ostrze ugniatacza 8 kielich 9 podkładka antypoślizgowa ` można myć w zmywarce C ROZDRABNIACZ 6 Ogólnie, rozdrabniacz może wykonywać wszystkie funkcje zwyczajnego blendera, szybciej i z łatwiejszym zmywaniem - w kielichu można zrobi majonez, koktajle mleczne, napoje owocowe. Składniki można mieszać, ucierać na masę i puree w misce albo garnku, w którym będą gotowane.
28 Kielich i podkładkę antypoślizgową myj w ciepłej wodzie z mydłem. ` Te części można myć w zmywarce. • Środki używane w zmywarkach mogą źle wpłynąć na wykończenie powierzchni urządzenia. • Szkody po wyjęciu ze zmywarki mogą być tylko kosmetyczne i nie powinny wpływać na działanie urządzenia. W OCHRONA ŚRODOWISKA Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla środowiska.
3 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti. • Djeca ne smiju koristiti niti se igrati s uređajem.
C GNJEČILICA 14 Koristite gnječilicu samo s dobro kuhanim povrćem– ako je povrće tvrdo, slomit ćete gnječilicu. 15 Nemojte uranjati gnječilicu preko njenog vrha kako biste spriječili da hrana ulazi u unutrašnjost ručke. 16 Postavite spremnik za hranu na stabilnu, ravnu površinu i pridržavajte ga slobodnom rukom. 17 Koristite gnječilicu malom brzinom intenzivnog rada od 1 ili 2 sekunde, s prekidom od najmanje 1 sekunde između dva intenzivna rada.
3 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. • Otroci ne smejo uporabljati ali se igrati z napravo.
C MEČKALNIK 14 Mečkalnik uporabite samo pri dobro kuhani zelenjavi – če je zelenjava trda, boste zlomili mečkalnik. 15 Mečkalnika ne potopite prek njegovega zgornjega roba, da preprečite vhod hrane v notranjost ročaja. 16 Posodo za hrano dajte na stabilno in ravno površino ter jo pridržite s svojo prosto roko. 17 Uporabite mečkalnik pri nizki hitrosti, v sunkih po 1 sekundo do 2 sekundi naenkrat in 1-sekundnim premorom med sunki.
3 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
4 ράβδος 5 λεπίδα 6 πολτοποιητής 7 λεπίδα πολτοποιητή 8 κύπελλο δοσομέτρησης 9 αντιολισθητική βάση ` πλένεται σε πλυντήριο πιάτων C ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ 4 Συνδέστε το φις στην πρίζα. 5 Πατήστε τον διακόπτη για την έναρξη του μοτέρ, αφήστε τον για τη διακοπή λειτουργίας. C Η ΡΑΒΔΟΣ 6 Σε γενικές γραμμές, η ράβδος μπορεί να κάνει οτιδήποτε κάνει και ένα τυπικό μπλέντερ, αλλά γρηγορότερα και με λιγότερο πλύσιμο – παρασκευή μαγιονέζας, μιλκσέικ, smoothie ή φρουτοποτά στο κύπελλο δοσομέτρησης.
C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 22 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. 23 Για να αφαιρέσετε τη λεπίδα του πολτοποιητή, κρατήστε τον πολτοποιητή ανάποδα, και στρέψτε τη λεπίδα απότομα αριστερόστροφα. 24 Σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με ένα καθαρό βρεγμένο πανί. 25 Καθαρίστε το άκρο της λεπίδας της ράβδου με σαπουνάδα και μια νάιλον βούρτσα. 26 Καθαρίστε τη λεπίδα του πολτοποιητή και τη βάση του πολτοποιητή με σαπουνάδα και μια νάιλον βούρτσα.
4 mixerrúd 5 kés 6 pürésítő 7 pürésítő kés 8 mérőpohár 9 csúszásmentes alap ` mosogatógépben mosható 3 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
3 A tartozék eltávolításához nyomja meg a fogantyú oldalán található gombokat, és húzza ki a tartozékot a fogantyúból. C BEKAPCSOLÁS 4 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. 5 Nyomja meg a kapcsológombot a motor elindításához, a kikapcsoláshoz engedje el. C A MIXERRÚD 6 Általánosságban a mixerrúd mindenre képes, amire egy hagyományos robotgép, de gyorsabb és kevesebbet kell mosogatni – majonézt, tejturmixokat, gyümölcsturmixokat vagy gyümölcsitalokat is készíthet a mérőpohárban.
• A mosogatógépben uralkodó szélsőséges körülmények kárt tehetnek a felületi bevonatoknak. • A kopás csak a külső részt érinti, és nem befolyásolja a készülék működését. W KÖRNYEZETVÉDELEM Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.
3 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler. • Çocuklar cihazı kullanmamalı veya onunla oyun oynamamalıdır.
C EZİCİ 14 Eziciyi sadece iyi haşlanmış sebzelerle kullanın – sebzeler sert olduğunda, ezici kırılabilir. 15 Yiyeceklerin sapın içine girmesini önlemek için, eziciyi sıvılara, tepesi sıvıya girecek kadar daldırmayın. 16 Yiyecek kabını sabit, düz bir yüzeye koyun ve serbest kalan elinizle destekleyin. 17 Eziciyi düşük hızda, her defasında 1 veya 2 saniye boyunca çalıştırarak ve iki çalıştırma arasında en az 1 saniye durdurarak kullanın.
` se poate spăla în mașina de spălat vase 3 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
C TOCĂTORUL 14 Folosiţi tocătorul doar pentru legume bine fierte - dacă legumele sunt prea tari, veţi strica tocătorul. 15 Nu introduceţi tocătorul mai mult de vârf, pentru a preveni ca alimentele să nu intre în mâner. 16 Aşezaţi recipientul pentru alimente pe o suprafaţă de lucru stabilă, plată, şi ţineţi-l cu mâna liberă. 17 Folosiţi tocătorul la viteză mică, în turaţii de 1 sau 2 secunde odată, cu o pauză de cel puţin 1 secundă între ele. , Nu îl folosiţi mai mult de un minut, 2 secunde/1 secundă pauză.
3 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са под надзора/инструктирани и осъзнават опасностите с това. • Децата не трябва да използват или да играят с уреда. • Дръжте уреда и кабела далеч от достъпа на деца.
4 приставка за пасиране 5 острие 6 приставка за пюре 7 острие на приставка за пюре 8 градуирана чаша 9 неплъзгаща се основа ` пригоден за миене в съдомиялна машина C РЪКОХВАТКАТА 6 Принципно, приставката за пасиране може да върши всичко, което може да прави един обикновен пасатор, но по-бързо и с по-малко миене – правете майонеза, млечни шейкове, гладки теста или плодови напитки в градуираната чаша. Можете да смесвате, смилате или пюрирате съставките в тигана или в купата, в които ще ги готвите.
26 Почистете острието на приставката за пюре и долната част на приставката за пюре с гореща сапунена вода и найлонова четка. 27 Ако желаете да смените острието на приставката за пюре, обърнете приставката надолу, монтирайте острието и рязко го завъртете по часовниковата стрелка. 28 Измийте градуираната чаша и неплъзгащата се основа в топла, сапунена вода. ` Можете да измиете тези части в съдомиялни машина. • Екстремната среда в миялната машина може да повреди повърхностните покрития на повърхностите.
4 wand 5 blade 6 masher 7 masher blade 8 beaker 9 non-slip base ` dishwasher safe 3 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
9 When using it in hot liquids, don’t let the blade break the surface at an angle, as you might spray liquid outside the bowl/pan/container. 10 Don’t switch on till the blade is inside the food container. 11 Switch off before lifting the blade from the food container. 12 Turn the speed control to the speed you want (1 = low, 4 = high). 13 The light will change colour as the speed changes.
ϥϭϠϳΎϧϟ ϥϣ ΓΎηέϔΑ ϥΧΎγ ϲϧϭΑΎλ ˯Ύϣ ϲϓ ΔγέϬϟ ϝϔγϭ ΔγέϬϟ Γέϔη ϑυϧ 27 ΏέΎϘϋ ϩΎΟΗ ϲϓ ΩΎΣ ϝϛηΑ ΎϫέΩϭ Γέϔηϟ Ώϛέϭ ΔΑϭϠϘϣ ΔγέϬϟ ϙγϣ ˬΎϬϧΎϛϣ ϲϟ· ΔγέϬϟ Γέϔη ΓΩΎϋϹ 28 ΔϋΎγϟ ΊϓΩ ϲϧϭΑΎλ ˯Ύϣ ϲϓ ΔϘϟίϧϣϟ έϳϏ ΓΩϋΎϘϟϭ ϕέϭΩϟ ϝγϏ 29 ϥϭΣλ ΔϟΎγϏ ϲϓ ˯ίΟϷ ϩΫϫ ϝγϏ ϙϧϛϣϳϭ 8 ΕΎΑϳρηΗϟ ϰϠϋ ϥϭΣλϟ ΔϟΎγϏ ϝΧΩ ΔϳγΎϘϟ ΔϳΑϟ έΛ΅Η ϑϭγϓ ˬϥϭΣλ ΔϟΎγϏ ϡΩΧΗγΗ Εϧϛ Ϋ·ϭ K ΔϳΣργϟ ίΎϬΟϟ ϝϣϋ ϰϠϋ έΛ΅ϳ ϻϭ ρϘϓ ϱέϫΎυ ϑϠΗϟ ϥϭϛϳ ϥ ΏΟϳ K ΔϠΟόϟ ϰϠϋ ΕϼϣϬϣϟ ΔϠγ ίϣέ % ϡΩϋ ΏΟϳ ˬΔϳϧϭέΗϛϟϹϭ ΔϳΎΑέϬϛϟ ΕΩόϣϟ ϲϓ ΓέρΧϟ Ωϭ
ϪϓΎϘϳϹ ϪϛέΗ ϡΛ έϭΗϭϣϟ ϝϳϐηΗ ˯ΩΑϟ ΡΎΗϔϣϟ ϰϠϋ ρϐο 5 Ύλόϟ ϝϣόϳ ϡϗ ϝϗ ϝϳγϏϭ ωέγ ϝϛηΑ ϥϛϟϭ ϱΩΎόϟ ρϼΧϟ ϪΑ ϡϭϘϳ ˯ϲη ϱ΄Α Ύλόϟ ϡϭϘΗ ϥ ϥϛϣϳ ˬΎϣϭϣϋϭ 6 ΏϠϟ ΕΎϧϭϛϣ ρϠΧ ϙϧϛϣϳϭ ϕέϭΩϟ ϲϓ ΔϬϛΎϔϟ ΕΎΑϭέηϣ ϭ έϳλόϟ ΕΎΑϭέηϣ ϭ ϥΑϠϟ έΎλϋϭ ίϳϧϭϳΎϣϟ Ϫϳϓ ϪϳϬρΑ ϡϭϘΗγ ˯Ύϋϭ ϭ ΓϼϘϣ ϲϓ ϪϳέϭΑϟ ϭ ϰϠϋ ΔϛέΣϟ ϥϣ Ϫόϧϣϟ ϙΩϳΑ ϩΩϧγϭ ΕΑΎΛ ϭΗγϣ ργ ϰϠϋ Ϫόοϭ ϥϣ Ωϛ΄Η ˬϪϣΩΧΗγΗ ϱΫϟ ˯Ύϋϭϟ ϥΎϛ ΎϣϬϣϭ 7 ϝϣόϟ ργ ϥϳΑϧΎΟϟ ϱίϭΗϣϟ ΏϭΑϧϷ ϰϠϋ ΩόΑ Ύλόϟ έϣϐΗ ϻ 8 ΎϬϋΩΗ ϻ ˬΔϧΧΎγ ϝϭγ ϲϓ ΎϬϣΩΧΗγ Ωϧϋϭ ϥΎϳϠϐϟ ΔρϘϧ ϥϣ Δ
Γέϔη 5 ΔγέϬϟ 6 ΔγέϬϟ Γέϔη 7 ϕέϭΩϟ 8 ΔϘϟίϧϣ έϳϏ ΓΩϋΎϗ 9 ϥϭΣλϟ ΔϟΎγϏ ΔϧίΧ 8 ΡΎΗϔϣ Δϳέϭήο ϥΎϣ Ε˯ήΟ 6 ΔγέϬϟ ΔϳϟΎΗϟ ΔϳγΎγϷ ϥΎϣϷ Ε˯έΟ ΫΎΧΗ ΏΟϳ ΔγέϬϟ Γέϔη 7 ϕέϭΩϟ 18 ϭ ΔϳγΣϟ ϭ ΔϳϧΎϣγΟϟ ΕέΩϘϟ ϱϭΫ ιΎΧηϷ ΔργϭΑ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϡΩΧΗγ ϥϛϣϳ ΔϘϟίϧϣ έϳϏ ΓΩϋΎϗ ϡϬϣϳϠόΗ ϡϬϳϠϋ ϑέηϹ ϡΗ Ϋ· Δϓέόϣϟϭ ΓέΑΧϟ ϲϣϳΩϋ ϭ ΔοϔΧϧϣϟ ΔϳϠϘόϟ 9 ϥϭΣλϟ ΔϟΎγϏ ΔϧίΧ 8 Δϳϧόϣϟ έρΎΧϣϟ ϥϭϣϬϔϳϭ ϪΑ ϭΛΑόϳ ϭ ίΎϬΟϟ ϝΎϔρϷ ϡΩΧΗγϳ ϻ ΏΟϳ K ϝΎϔρϷ ϝϭΎϧΗϣ ϥϋ ΩϳόΑ ϝΑϛϟϭ ίΎϬΟϟ ϝόΟ K ϑϳυϧΗϟϭ ˯Ύϋ
T22-5001418 20211-56 220-240В~50/60Гц 600-700 Вт 64 552-870 20211-56 220-240V~50/60Hz 600-700Watts