r instructions Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning (Svenska) bruksanvisning (Norsk) käyttöohjeet инструкции (Русский) 3 6 10 14 18 22 26 30 34 38 42 46 pokyny (Čeština) pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila οδηγίες utasítások talimatlar instrucţiuni инструкции (Български) 50 54 58 62 66 70 74 78 82 86 90
v w x t z s r u o l y m n 21 r k 23 i j 24 20 22 z g e f 2
IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/ instructed and understand the hazards involved. Children must not use or play with the appliance.Keep the appliance and cable out of reach of children. c To avoid injury, take care handling the blades, emptying the jug, and cleaning.
10. Turn the speed control back to 0 to turn the motor off. 11. Turning the speed control anti-clockwise to Y will give you a short burst at high speed. In this direction, the knob is spring-loaded. When you let go, it’ll return to 0. USING THE BLENDER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lower the blender jug on to the motor unit, then turn the jug clockwise, to lock it in place. Remove the lid. Put the ingredients into the blender jug. Replace the lid.
USING THE MILL 1. 2. 3. Switch the appliance off (0) and unplug it. Turn the mill upside down. Turn the mill base clockwise, to release it, and lift it out of the mill. Put the goods to be ground into the bowl – dry goods only. For best results, don’t fill the bowl more than one third full. 4. Replace the mill base inside the mill, and turn it anti-clockwise, to lock it in place. Turn the mill right way up. 5. Lower the mill on to the motor unit, then turn it clockwise, to lock it in place. 6.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
Lesen Sie den Abschnitt “PFLEGE UND INSTANDHALTUNG” und reinigen Sie das Gerät, um Staub, der bei der Herstellung entstanden ist, u.Ä. zu entfernen. VORBEREITUNG 1. 2. Den Motorblock auf eine feste, ebene Fläche stellen. Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit und drehen Sie ihn dann im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. 3. Nehmen Sie den Deckel ab. 4. Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter. 5. Füllen Sie nicht über die 1500ml Markierung hinaus. 6. Deckel wieder aufsetzen. 7.
SO VERWENDEN SIE DEN ZERKLEINERER-/MIXER-/QUIRLAUFSATZ Den Universalzerkleinerer können Sie verwenden, um Zutaten zu zerkleinern. Den Mixer können Sie verwenden, um Zutaten miteinander zu vermengen. Verwenden Sie den Quirl, um Sahne und Eier zu schlagen sowie Eier und Zucker zu vermischen. 1. Setzen Sie den gewünschten Aufsatz auf die Antriebsachse und schieben Sie ihn ganz nach unten. 2. Befestigen Sie die Antriebsachse auf der Achse im Grundbehälter. 3. Geben Sie die Zutaten in den Behälter. 4.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG 1. 2. 3. 4. Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker. Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen. Reinigen Sie die abnehmbaren Teile nur mit der Hand. Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die Oberflächenlackierung beschädigen. 5. Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes. ` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
PRÉPARATION 1. 2. Placez l'appareil sur une surface horizontale stable. Placez le bol sur le bloc-moteur, puis faites pivoter le bol dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller. 3. Retirez le couverlce. 4. Mettez les ingrédients dans le bol. 5. Ne remplissez pas le bol au-delà du marquage de 1500ml. 6. Replacez le couvercle. 7. Assurez-vous que le contrôle de vitesse est réglé sur 0. 8. Mettez la fiche dans la prise de courant. 9.
1. 2. 3. 4. 5. Fixez l’accessoire souhaité sur l’arbre d’entraînement et faites-le glisser jusqu’à la base. Abaissez l’arbre d’entraînement dans le récipient sur la tige. Mettez les ingrédients dans le bol. Tenez le couvercle avec le tube légèrement derrière la poignée du bol, placez-le sur le bol, puis faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller l’onglet dans la partie supérieure de la poignée.
SOINS ET ENTRETIEN 1. Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le. 2. Essuyez l’extérieur du bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide propre. 3. Lavez à la main les pièces amovibles. 4. Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de l'appareil. 5. Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement. ` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle. Pour séparer le bloc de lames du bol : 1. Retirez le couverlce. 2.
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
Om onder andere stof dat zich tijdens de fabricage heeft verzameld te verwijderen, draait u naar “ZORG EN ONDERHOUD” en maakt u het apparaat schoon. VOORBEREIDING 1. Zet de motoreenheid op een stabiele, vlakke ondergrond. 2. Laat de kan op de motoreenheid zakken en draai hem met de klok mee om hem te vergrendelen. 3. Verwijder het deksel. 4. Doe de ingrediënten in de kan. 5. Vul de kan tot maximaal 1500 ml. 6. Plaats het deksel terug. 7. Controleer dat de snelheidsregelaar op 0 staat. 8.
5. 6. klok mee om het lipje boven in het handvat te vergrendelen. Om ingrediënten toe te voegen met lopende motor, tilt u de duwer uit de tube, voegt de ingrediënten toe door de tube en plaatst de duwer weer. Om het deksel te verwijderen draait u het tegen de klok in om het te ontgrendelen en tilt het op. SCHIJFJES SNIJDEN/RASPEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Pas het mes of een van de raspen in de schijf. Laat de schijf zakken over de bovenkant van de spil.
1. 2. 3. Schakel het apparaat uit (O) en trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat 15 min. afkoelen. Zodra het is afgekoeld, wordt de bescherming tegen overbelasting automatisch gereset en kan het apparaat weer normaal gebruikt worden.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
PREPARAZIONE 1. Porre il gruppo del motore su una superficie stabile e in piano. 2. Abbassare la caraffa sul gruppo motore, poi ruotarla in senso orario per bloccarla nella sua sede. 3. Rimuovere il coperchio. 4. Mettere gli ingredienti nella caraffa. 5. Non riempirla oltre il segno di 1500 ml. 6. Riposizionare il coperchio. 7. Controllare che il selettore della velocità sia impostato su 0. 8. Inserire la spina nella presa di corrente. 9.
5. 6. Per aggiungere ingredienti mentre il motore è in funzione, sollevare lo spingitore dal tubo di inserimento, aggiungere gli ingredienti attraverso il tubo di inserimento quindi rimontare lo spingitore. Per togliere il coperchio, girarlo in senso antiorario per sbloccarlo, poi sollevarlo. AFFETTARE/GRATTUGIARE 1. 2. 3. Montare l’affettatrice o una delle grattugie nel disco. Appoggiare il disco sulla cima dell’alberino di rotazione.
6. 7. Rimontare il gruppo delle lame e la guarnizione. Ruotare il gruppo lame in senso antiorario per bloccarlo. PROTEZIONE DA SOVRACCARICO L’apparecchio è dotato di un dispositivo per proteggerlo in caso di sovraccarico o di surriscaldamento. Se l’apparecchio si arresta senza avvertire per qualsiasi motivo, comportarsi come segue: 1. Spegnere (O) l’apparecchio e disconnetterlo. 2. Lasciare che l’apparecchio si raffreddi per 15 minuti. 3.
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Ponga la unidad motorA sobre una superficie nivelada y estable. Coloque la jarra sobre la unidad motor, gire la jarra en el sentido de las agujas del reloj para bloquearla. Saque la tapa. Ponga los ingredientes en la jarra. No la llene a más de la marca de 1500 ml. Vuelva a colocar la tapa. Compruebe que el control de velocidad está fijado en 0. Enchufe el aparato a la corriente. Gire el control de velocidad para seleccionar la velocidad deseada (1 = baja, 2 = alta).
5. 6. Para añadir ingredientes mientras el motor está en marcha, saque el accesorio para empujar del tubo, añada los ingredientes a través del tubo y vuelva a colocar el accesorio para empujar. Para extraer la tapa, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquearla y extráigala. USO CON EL ACCESORIO CORTADOR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Encaje el cortador de fiambres o uno de los ralladores en el disco. Coloque el disco sobre la parte superior del eje.
4. 5. 6. 7. Retire la unidad de las cuchillas y la junta. Lave a mano las piezas que puedan separarse. Vuelva a colocar la unidad de las cuchillas y la junta. Gire la unidad de las cuchillas en el sentido contrario de las agujas del reloj para apretarla. PROTECCIÓN FRENTE A SOBRECARGA Este aparato está equipado con un dispositivo para protegerlo en caso de que sufra una sobrecarga o sobrecalentamiento. Si el aparato se detiene por cualquier motivo sin previo aviso, haga lo siguiente: 1.
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
UTILIZAR O JARRO MISTURADOR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Baixe o copo até à unidade motora, rode o copo no sentido dos ponteiros do relógio para o fixar. Retire a tampa. Coloque os ingredientes no jarro. Coloque a tampa no jarro. Alinhe as pontas na tampa pequena com as ranhuras do orifício na tampa, encaixe a tampa pequena e gire-a para a direita para a bloquear. Não coloque o aparelho em funcionamento sem encaixar a tampinha.
6. Para retirar a tampa, rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e levante-a. FATIAR/RALAR 1. 2. 3. Encaixe o cortador ou um dos raladores no disco. Baixe o disco sobre a parte superior do eixo. Segure a tampa com o cano ligeiramente por trás da pega do copo, coloque-a no copo, rode-a no sentido dos ponteiros do relógio para bloquear a lingueta na parte superior da pega. 4. Retire o empurrador e deite os ingredientes pelo cano. 5.
3. Uma vez arrefecido, o dispositivo protetor reinicia automaticamente e o aparelho pode ser usado normalmente. W PROTEÇÃO AMBIENTAL Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må hverken benytte eller lege med apparatet.
BRUG AF BLENDEREN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sæt blenderglasset ned over motorenheden, drej nu blenderglasset med uret for at låse det på plads. Tag låget af. Kom ingredienserne i blenderglasset. Læg låget på blenderglasset. Stil tapperne ud for slidserne i hullet i låget, sæt proppen i, og drej den i urets retning for at låse den. Tænd ikke apparatet før proppen er på plads.
SKIVESKÆRING/RIVNING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Monter skivejernet eller et af rivejernene på skiven. Sæt skiven ned over spindlens top. Hold låget med røret en smule bag blenderglassets håndtag og sæt det på blenderglasset, drej det nu med uret således at fremspringet fastlåses i håndtagets top. Fjern skubberen og lad ingredienserne falde ned i røret. Sæt skubberen tilbage og brug den til at skubbe ingredienserne forsigtigt ned i røret med.
W MILJØBESKYTTELSE Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed. OPSKRIFTER KORIANDER PESTO • 2 håndfuld korianderblade • 125 m olivenolie • 2 fed hvidløg • 60 g Parmesan, revet • 60 g pinjekerner Bearbejd koriander, hvidløg, pinjekerner og halvdelen af olien til det er jævnt.
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
ANVÄNDA MIXERN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sätt ned kannan på motorenheten och vrid den medurs för att låsa fast den. Ta av locket. Lägg ingredienserna i kannan. Sätt locket på kannan. Passa in tapparna på korken i skårorna inne i lockets hålrum, sätt på korken och lås fast den genom att vrida den medurs. Använd inte apparaten utan att korken sitter på.
SKÄRA/RIVA 1. 2. 3. Sätt in valfri skär- eller rivinsats i skivan. Sätt ned skivan på drivaxelns översta del. Sätt locket med inmatningsröret på kannan och vrid det medurs så att skåran låses fast i handtagets övre del. 4. Ta ut inmataren och tillsätt ingredienserna genom inmatningsröret. 5. Sätt tillbaka inmataren och använd den till att försiktigt föra ingredienserna genom inmatningsröret. 6.
W MILJÖSKYDD För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas. RECEPT KORIANDERPESTO • 2 handfull korianderblad • 125 m olivolja • 2 klyftor vitlök • 60 g parmesanost, riven • 60 g pinjenötter Blanda koriander,vitlök, pinjenötter och hälften av oljan till en slät massa. Lägg över i en stor skål.
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/ instruert og forstår farene som er involvert. Barn må ikke bruke eller leke med apparatet. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn.
Sett dekselet tilbake. Kontroller at hastighetskontrollen er satt til 0. Stikk kontakten i støpselet. Drei hastighetskontrollen for å få ønsket hastighet (1 = lav, 2 = høy). Drei hastighetskontrollen tilbake til 0 for å slå maskinen av. Drei hastighetskontrollen i mot klokken til Y vil gi deg et kort utbrudd med høy hastighet. I denne retningen er knotten fjærbelastet. Når du slipper den så vil den gå tilbake til 0. BRUK AV BLENDEREN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
6. 7. 8. 9. 10. Ikke bruk fingrene eller bestikk til å presse maten ned i påfyllingsrøret – bare stapperen. Bladet(ene) på toppen av disken vil skive eller raspe maten ned i kannen. Ikke la kannen bli mer enn cirka halvfull - stopp og tøm den. For å fjerne lokket, drei det mot klokken for å låse det opp, løft det så av. Snu disken, og trykk inn og ned en av metallendene for å fjerne skiveskjæreren/rivjernet. SLIK BRUKER DU KVERNEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
OPPSKRIFTER KORIANDER PESTO • 2 håndfull korianderblad • 125 m olivenolje • 2 fedd hvitløk • 60 g Parmesanost, revet • 60 g pinjekjerner Mikse koriander, hvitløk, pinjekjerner og halvparten av oljen til det er glatt. Slå over til en stor bolle. Rør i Parmesanosten. Legg til olje for å justere konsistensen: For en dipp: tykk. For en topping: medium. For pastasaus: tynn. Oppskrifter er tilgjengelig på vårt nettsted: bruk av blenderen: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931 smoothies: http://www.russellhobbs.
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/opastetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa käyttää laitetta tai leikkiä sillä.
SEKOITTIMEN KÄYTTÖ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Laske kannu moottoriyksikölle, käännä kannua myötäpäivään lukitaksesi sen paikalIeen. Poista kansi. Laita ainekset kannuun. Aseta kansi sekoittimen kannun päälle. Kohdista korkin ulokkeet kannen aukon loviin, aseta korkki paikoilleen ja lukitse kääntämällä myötäpäivään. Älä käytä laitetta ilman korkkia. Lisätäksesi aineksia sekottimen olleessa käynnissä korkki on oettava pois, kaada sitten uusia aineksia aukon kauta, laita korkki sitten takaisin.
5. Laita työntäjä takaisin ja käytä sitä työntämään ruoka-aineet varovasti putkeen. 6. Älä käytä sormia tai työvälineitä ruoan syöttämiseksi putkeen – käytä vain työntäjää. 7. Terä(t) kiekolla viipaloivat tai raastavat ruoan kulhoon. 8. Älä anna kannun täyttyä yli puolen välin – keskeytä ja tyhjennä se. 9. Kannen nostamiseksi sitä on käännettävä vastapäivään sen avaamiseksi, nosta se sitten ylös. 10.
RESEPTEJÄ KORIANTERIPESTO • 2 kuorallinen Korianterinlehtiä • 125 m oliiviöljyä • 2 kynttä valkosipulia • 60 g Parmesan-juustoa, raastettuna • 60 g männyn siemeniä Sekoita korianteri, valkosipulit, männyn siemenet ja puolet öljystä, kunnes seos on tasainen. Siirrä isoon kulhoon. Sekoita mukaan parmesan. Lisää öljyä säätääksesi koostumusta: Dippiä varten: paksu. Päällystettä varten: keksipaksu. Pastakastiketta varten: ohut. Reseptejä on saatavissa kotisivuillamme: sekoittimen käyttö : http://www.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КУХОННЫЙ КОМБАЙН Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков.
Разместите блок двигателя на устойчивой и ровной поверхности. Установите кувшин на блок двигателя, а затем поверните его по часовой стрелке, чтобы зафиксировать. 3. Снимите крышку. 4. Ингредиенты поместите в кружку. 5. Не допускается заполнять кружку выше отметки 1500 мл. 6. Установите крышку на место. 7. Убедитесь, что регулятор скоростей установлен на 0. 8. Вставьте вилку в розетку. 9. Установите регулятор скорости в требуемое положение (1 = низкая, 2 = высокая). 10.
4. 5. 6. Удерживая крышку за трубку слегка позади ручки кувшина, установите ее на кувшин и проверните по часовой стрелке, чтобы защелкнуть язычок на верхней части ручки. Для добавления ингредиентов при работающем двигателе извлеките толкатель из трубки, добавьте ингредиенты через трубку и верните толкатель на место. Чтобы снять крышку, поверните ее против часовой стрелки для разблокировки, а затем поднимите ее. С ДИСКОМ 1. 2. 3. Установите на диск насадку для шинкования или одну из терок.
Чтобы извлечь блок ножа из кружки: 1. Снимите крышку. 2. Установите кружку вверх ногами. 3. Поверните блок ножа по часовой стрелке до высвобождения его из основания кружки. 4. Снимите блок ножа и уплотнитель. 5. Съемные детали следует мыть вручную. 6. Замените блок ножа и уплотнитель. 7. Поверните блок ножа против часовой стрелки и зафиксируйте его. ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕНАПРЯЖЕНИЯ Прибор оснащен устройством для защиты от перенапряжения и перегрева.
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. Přístroj nesmí používat děti nebo si s ním hrát.
POUŽITÍ MIXÉRU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Nasaďte džbán mixéru na jednotku motoru, pak džbánem otáčejte ve směru hodinových ručiček, dokud nezacvakne. Sejměte poklici. Dejte do džbánu ingredience. Nasaďte víko na mixovací džbán mixéru. Klobouček natočte tak, aby výstupky na něm směřovaly k výřezům v otvoru víčka. Klobouček usaďte a otočte jím ve směru hodinových ručiček, čímž ho uzamknete. Bez nasazení kloboučku přístroj nezapínejte.
PLÁTKOVÁNÍ/STROUHÁNÍ 1. 2. 3. Do disku upevněte plátkovač nebo jedno ze struhadel. Disk umístěte na horní část vřetena. Uchopte víčko tak, aby trubice byla lehce v zákrytu s držadlem džbánu, nasaďte ho na džbán a pak otočte ve směru hodinových ručiček, aby západka zacvakla do vrchní části držadla. 4. Vytáhněte tlačný díl a do trubice nasypte ingredience. 5. Tlačný díl dejte zpět a na ingredience jím jemně tlačte, aby mohly trubicí projít. 6.
W OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat. RECEPTY KORIANDROVÉ PESTO • 2 hrst listy koriandru • 125 m olivový olej • 2 stroužky česnek • 60 g parmazán – strouhaný • 60 g piniové oříšky Koriandr, česnek, piniové oříšky a polovinu oleje do hladka rozmixujte.
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod dozorom/vedením a uvedomujú si s tým spojené riziká. Deti sa s prístrojom nesmú hrať, ani ho používať.
Zložte vrchnák. Vložte do nádoby potraviny. Napĺňajte najviac po značku 1500 ml. Veko vráťte na svoje miesto. Skontrolujte, či je ovládač rýchlosti nastavený na 0. Vložte zástrčku do zásuvky na stene. Otočte ovládač rýchlosti na vami požadovanú rýchlosť (1 = nízka, 2 = vysoká). Motor vypnete otočením ovládača rýchlosti späť na 0. Otočením ovládača rýchlosti proti smeru hodinových ručičiek na Y získate krátky impulz vysokej rýchlosti. V tomto smere je ovládač na pružinu. Keď ho pustíte, vráti sa na 0.
KRÁJANIE/STRÚHANIE 1. 2. 3. Do disku vložte krájač alebo jedno zo strúhadiel. Disk založte cez vrchnú časť kolíka. Viečko s trubicou držte mierne za rukoväťou nádoby, položte ho na nádobu a otočte v smere hodinových ručičiek tak, aby výbežok zapadol do vrchnej časti rukoväte. 4. Piest vyberte a suroviny pridávajte cez trubicu. 5. Vráťte piest na miesto a použite ho na jemné potlačenie surovín dolu trubicou. 6. Na potlačenie potravín dolu trubicou nepoužívajte prsty ani príbor – iba piest. 7.
W OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo recyklovať.
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
Ustaw podstawę z silnikiem na stabilnej, poziomej powierzchni. Ustaw dzbanek na podstawie z silnikiem, a następnie skręć dzbanek ruchem wskazówek zegara, aby zablokować go w miejscu. 3. Zdejmij pokrywę. 4. Włożyć składniki do dzbanka. 5. Nie napełniać ponad oznaczenie 1500ml. 6. Ponownie załóż pokrywę. 7. Sprawdź, czy regulacja prędkości jest ustawiona na 0. 8. Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. 9. Obrócić urządzenie regulacji prędkości na żądaną prędkość (1 = mała, 2 = duża). 10.
5. 6. Aby dodać składniki w trakcie pracy urządzenia, wyjmij popychacz z rury, dodaj składniki przez rurę i ponownie załóż popychacz. Aby zdjąć pokrywę, obróć ją w lewo, aby odblokować, a następnie podnieś ją. KROJENIE/TARCIE 1. 2. 3. Załóż na tarczę krajalnicę, albo jedną z tarek. Opuść tarczę na wrzeciono. Przytrzymaj pokrywę z rurką nieco za uchwytem dzbanka, ustaw ją na dzbanku a następnie przekręć w prawo, aby zatrzasnąć klapkę w górnej części uchwytu. 4.
2. 3. Pozostaw urządzenie do ostudzenia na 15 minut. Gdy urządzenie ostygnie, automatycznie się zresetuje i może być ponownie normalnie używane. W OCHRONA ŚRODOWISKA Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti. Djeca ne smiju koristiti niti se igrati s uređajem. Držite uređaj i kabel van dosega djece.
Stavite sastojke u vrč. Nemojte napuniti preko oznake 1500 ml. Zatvorite poklopac. Provjerite da je kontrola brzine postavljena na 0. Stavite utikač u utičnicu. Okrenite regulator kontrole brzine na željenu brzinu (1 = niska, 2 = visoka). Okrenite regulator kontrole brzine natrag na 0, kako biste isključili motor. Okrenite regulator kontrole brzine u smjeru suprotnom od kazaljke na satu prema simbolu Y kako biste dobili kratki intenzivni rad pri visokoj brzini. U tom smjeru regulator je pod oprugom.
SIJEČENJE NA KRIŠKE/RIBANJE 1. 2. 3. Namjestite nastavak za rezanje ili jedan od nastavaka za ribanje na disk. Spustite disk preko vrha osovine. Primite poklopac i cijev za umetanje hrane iza drške vrča, namjestite ga na vrč, zatim okrenite u smjeru kazaljke na satu kako bi jezičak sjeo na vrh drške. 4. Skinite potiskivač i ubacite sastojke kroz cijev za umetanje sastojaka. 5. Vratite potiskivač i koristite ga za lagano potiskivanje sastojaka niz cijev za umetanje sastojaka. 6.
1. 2. 3. Isključite ga (O) i izvucite kabel iz utičnice. Ostavite aparat da se ohladi u trajanju od 15 minuta. Kad se aparat ohladi, zaštitni uređaj će se automatski resetirati i aparat će se ponovno moći normalno koristiti.
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci ne smejo uporabljati ali se igrati z napravo.
UPORABA MEŠALNIKA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Vrč spustite na enoto motorja in ga obrnite v desno, da ga pritrdite. Odstranite pokrov. V vrč dodajte sestavine. Namestite pokrov na mešalni vrč. Nastavke na pokrovu poravnajte z režami v luknji pokrova, namestite pokrov in ga zavrtite v desno, da ga zaklenete. Naprave ne pustite delovati brez pokrovček. Če želite dodati sestavine, ko mešalnik deluje, odstranite pokrovček, dodajte nove sestavine v luknjo in znova namestite pokrovček.
6. Za potiskanje hrane po cevi ne uporabljajte prstov ali jedilnega pribora, ampak samo potiskalnik. 7. Rezila na vrhu koluta bodo narezala ali nastrgala hrano v vrč. 8. Ne pustite, da bi se vrč napolnil bolj kot do polovice – takrat napravo ustavite in izpraznite vrč. 9. Če želite odstraniti pokrov, ga obrnite v levo, da se sprosti, in dvignite. 10. Kolut obrnite in pritisnite enega izmed kovinskih koncev navznoter ter navzdol, da odstranite nastavek za rezanje ali strganje. UPORABA MLINČKA 1. 2. 3. 4.
RECEPTI KORIANDROV PESTO • 2 za dlan listi koriandra • 125 m oljčno olje • 2 stroki česen • 60 g parmezan, nariban • 60 g pinjole Koriander, česen, pinjole in polovico olja obdelajte do gladke mase. Prelijte v veliko skledo. Vmešajte parmezan. Dodajte olje, da uravnate gostoto: Za pomakanje: gosto. Za preliv: srednje. Za omako za testenine: redko. Recepti so na voljo na našem spletnem mestu: uporaba mešalnika: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931 sadni napitki: http://www.russellhobbs.
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ 1. 2. Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα πάνω σε σταθερή οριζόντια επιφάνεια. Τοποθετήστε την κανάτα πάνω στην κεντρική μονάδα, κατόπιν περιστρέψτε τη δεξιόστροφα για να ασφαλίσει. 3. Αφαιρέστε το καπάκι. 4. Προσθέστε τα συστατικά μέσα στην κανάτα. 5. Μην υπερβείτε την ένδειξη των 1500 ml. 6. Τοποθετήστε πάλι το καπάκι. 7. Βεβαιωθείτε ότι το χειριστήριο ταχύτητας είναι στο 0. 8. Συνδέστε το φις στην πρίζα. 9. Γυρίστε το χειριστήριο ταχύτητας στην επιθυμητή ταχύτητα (1 = χαμηλή, 2 = υψηλή). 10.
1. 2. 3. 4. 5. 6. Τοποθετήστε το επιθυμητό εξάρτημα στον κινητήριο άξονα και σπρώξτε το έως το τέρμα. Χαμηλώστε τον κινητήριο άξονα στον κάδο πάνω από τον άξονα. Προσθέστε τα συστατικά μέσα στην κανάτα. Κρατήστε το καπάκι με τον αυλό να βρίσκεται ελαφρώς πίσω από τη χειρολαβή της κανάτας, τοποθετήστε το καπάκι πάνω στην κανάτα και κατόπιν περιστρέψτε το δεξιόστροφα για να ασφαλίσει η προεξοχή στο επάνω μέρος της χειρολαβής.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. 2. 3. 4. 5. Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) και αποσυνδέστε την από το ρεύμα. Καθαρίστε το εξωτερικό της κεντρικής μονάδας με ένα καθαρό βρεγμένο πανί. Πλύνετε τα αποσπώμενα εξαρτήματα στο χέρι. Το ακραίο περιβάλλον μέσα στο πλυντήριο πιάτων μπορεί να επηρεάσει τα επιφανειακά φινιρίσματα. Εάν προκληθεί φθορά στα εξαρτήματα από το πλυντήριο πιάτων, θα είναι στην εξωτερική τους εμφάνιση μόνο, δεν θα επηρεαστεί η λειτουργία της συσκευής.
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
Helyezze a motoregységet egy stabil, sík felületre. Engedje le a tartályt a motor egységre, majd fordítsa el a tartályt az óra járásával megegyező irányba, hogy a helyére rögzítse. 3. Vegye le a fedelet. 4. Tegye a hozzávalókat a tartályba. 5. Ne töltse fel a tartályt az 1500 ml szint jelen túl. 6. Tegye vissza a fedelet. 7. Ellenőrizze, hogy a sebesség szabályozó 0-ra van állítva. 8. Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. 9. Állítsa a sebességszabályozót a kívánt sebességre (1 = alacsony, 2 = magas). 10.
5. 6. Ha üzemelő motor mellett szeretné az alapanyagokat a készülékbe rakni, emelje ki a nyomórudat a csőből, tegye az alapanyagokat a csőbe, majd helyezze vissza a nyomórudat. A fedél levételéhez fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy kilazítsa, majd emelje le. SZELETELÉS/RESZELÉS 1. 2. 3. Tegye be a szeletelőt vagy az egyik reszelőt a lemezbe. Engedje le a lemezt a tengely tetejére.
TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELEM A készülékbe egy védőeszköz van szerelve, amely megvédi túlterhelés vagy túlmelegedés esetén. Ha a készülék bármilyen okból figyelmeztetés nélkül leáll, kövesse az alábbi lépéseket: 1. Kapcsolja ki a készüléket (O), és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. 2. Várjon 15 percet, hogy a készülék lehűljön. 3. Miután lehűlt, a védőeszköz automatikusan alaphelyzetbe áll, és a készüléket ismét a megszokott módon használhatja.
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler. Çocuklar cihazı kullanmamalı veya onunla oyun oynamamalıdır.
Hız kontrolünün 0'a ayarlı olduğunu kontrol edin. Fişi prize takın. Hız kumandasını istediğiniz hıza çevirin (1 = düşük, 2 = yüksek). Hız kontrolünün 0 konumunda ayarlı olduğunu kontrol edin. Hız kontrolü saat yönünün aksine, Y simgesine çevrildiğinde ani ve kısa süreli yüksek hız elde edilir. Düğme bu yönde yaylı olduğundan serbest bırakıldığında 0 konumuna geri döner. BLENDER'İ KULLANMA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
5. 6. İtme aparatını tekrar yerine yerleştirin ve malzemeleri kanaldan aşağı nazikçe itmek için kullanın. Yiyecekleri kanaldan aşağı itmek için parmaklarınızı veya çatal, bıçak, vb. aletleri kullanmayın; sadece itme aparatından yararlanın. 7. Diskin üzerindeki bıçak(lar) yiyecekleri doğrudan sürahiye dilimleyecek veya rendeleyecektir. 8. Sürahinin yaklaşık yarısından fazla dolmasına izin vermeyin; cihazı durdurun ve sürahiyi boşaltın. 9.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü düşürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. YEMEK TARIFLERI KIŞNIŞLI PESTO • 2 bir avuç kişniş yaprakları • 125ml zeytinyağı • 2 sarımsak dişleri • 60g Parmesan, rendelenmiş • 60g çam fıstığı Kişnişi, sarımsağı, çam fıstığını ve yağın yarısını pürüzsüz bir karışım olana dek robottan geçirin. Büyük bir kaba aktarın.
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheate/ instruite și înțeleg pericolele la care se supun.
Scoateţi capacul. Puneţi ingredientele în vas. Nu depăşiţi limita de 1500ml marcată. Reaşezaţi capacul. Verificaţi dacă comanda de control al vitezei este setată pe 0. Băgaţi întrerupătorul în priză. Reglaţi comanda de control al vitezei la viteza pe care o doriţi (1 = mică, 2 = mare). Comutaţi comanda de control al vitezei înapoi 0 pentru a opri motorul. Dacă rotiţi comanda de control al vitezei în sensul opus acelor de ceasornic la Y aparatul va funcţiona puţin la viteză mare.
FELIERE/RĂZUIRE 1. 2. 3. Montaţi feliatorul sau una dintre răzătoare pe disc. Coborâţi discul prin partea de sus a axului. Ţineţi capacul cu tubul uşor în spatele mânerului vasului, aşezaţi-l pe vas, apoi rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic pentru a bloca capătul pe partea superioară a mânerului. 4. Scoateţi mânerul de apăsare şi introduceţi ingredientele în tub. 5. Puneţi la loc mânerul de apăsare şi folosiţi-l pentru a împinge ingredientele pe tub în jos. 6.
W PROTEJAREA MEDIULUI Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate. REŢETE PESTO DE CORIANDRU • 2 un pumn frunze de coriandru • 125 m ulei de măsline • 2 căţei usturoi • 60 g Parmezan, ras • 60 g seminţe de pin Procesaţi coriandrul, usturoiul, seminţele de pin şi jumătate din cantitatea de ulei până când se înmoaie.
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са под надзора/ инструктирани и осъзнават опасностите. Децата не трябва да използват или да играят с уреда. Дръжте уреда и кабела далеч от достъпа на деца.
Поставете моторното тяло на стабилна, равна повърхност. Поставете каната върху задвижващия блок и я завъртете по часовниковата стрелка, за да я фиксирате. 3. Махнете капака. 4. Поставете съставките в каната. 5. Не пълнете каната над маркировката за 1500 мл 6. Отстранете капака. 7. Проверете дали контролът на скоростта е установен на 0. 8. Включете щепсела в захранващия контакт. 9. Завъртете контрола на скоростта до желаната скорост (1 = ниска, 2 = висока). 10.
3. 4. 5. 6. Поставете съставките в каната. Хванете капака с тръбата леко зад дръжката на каната, поставете го на каната и го завъртете по часовниковата стрелка, за да заключите халката в горната част на дръжката. За добавяне на съставки при работещ мотор повдигнете избутвача от тръбата, добавете съставките през тръбата и върнете на място избутвача. За сваляне на капака го завъртете обратно на часовниковата стрелка, за да го отключите, а след това го повдигнете. НАРЯЗВАНЕ НА ШАЙБИ/НАСТЪРГВАНЕ 1. 2. 3.
2. 3. 4. 5. 6. 7. Поставете каната наобратно. Завъртете режещия блок по часовниковата стрелка, докато се разхлаби от основата на каната. Извадете режещия блок и уплътнението. Измийте сменяемите части. Сменете режещия блок и уплътнението. Завъртете режещия блок обратно на часовниковата стрелка, за да го затегнете. ЗАЩИТА СРЕЩУ ПРЕГРЯВАНЕ Този уред е оборудван с устройство за защита в случай на претоварване или прегряване. Ако уредът спре неочаквано, направете следното: 1.
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن .في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات .يجب ازالة جميع األغلفة قبل االستعمال. اجراءات أمان ضرورية يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية: يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو عديمي الخبرة والمعرفة إذا تم اإلشراف عليهم/تعليمهم ويفهمون المخاطر المعنية. يجب أال يستخدم األطفال الجهاز أو يعبثوا به. اجعل الجهاز والكبل بعيدا عن متناول األطفال.
تعليمات االستخدام 9 .9أدر أداة التحكم في السرعة للسرعة التي تريدها ( = 1منخفض = 2 ،عالي). 1010أدر أداة التحكم في السرعة إلى 0إليقاف الموتور. 1111سوف يعطيك تدوير أداة التحكم في السرعة عكس اتجاه عقارب الساعة إلى Yدفعة قصيرة على سرعة عالية. وفي هذا االتجاه ،يتم تحميل المقبض بزنبرك .وسوف يعود إلى 0عندما تتركه. استخدام الخالط .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .
استخدام الطاحونة 1 .1قم بإيقاف الجهاز ثم افصله. 2 .2أدر الطاحونة رأسا على عقب. 3 .3أدر قاعدة الطاحونة في اتجاه عقارب الساعة إلخ راجها وارفعها من الطاحونة. 4 .4ضع األشياء الم راد طحنها في الوعاء -األشياء الجافة فقط .للحصول على أفضل النتائج ،ال تمأل الوعاء ألكثر من ثلثه. 5 .5أعد قاعدة الطاحونة إلى مكانها في الطاحونة وأدرها عكس اتجاه عقارب الساعة لتثبيتها في مكانها. 6 .6أدر الطاحونة ألعلى. 7 .