Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning (Svenska) bruksanvisning (Norsk) käyttöohjeet инструкции (Русский) pokyny (Čeština) 2 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila οδηγίες utasítások talimatlar instrucţiuni инструкции (Български) instructions 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 71
1 2 8 3 ` 6 9 11 max max ` ` 10 4 7 450 ml 400 ml ` 300 ml 200 ml 100 ml 5 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
5 6 7 8 Messer Schneebesenhalter Schneebesen Deckel vom Arbeitsbehälter 9 Universalzerkleinerer 10 Arbeitsbehälter 11 Messbecher ` Spülmaschinenfest 3 Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts den Netzstecker vom Strom. 4 Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein Zubehörteil anbringen oder abnehmen möchten. 5 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der Steckdose befindet.
6 Drücken Sie die untere Taste für hohe Mixergeschwindigkeit. Zum Stoppen lassen Sie die Taste einfach los. 7 Der Stabmixer sollte bei hoher Geschwindigkeit betrieben werden. 8 Bei Verwendung des Schneebesens sollten Sie zunächst mit langsamer Geschwindigkeit arbeiten, um den Teig unterzurühren, dann mit hoher Geschwindigkeit, um ihn zu schlagen. 9 Der Universalzerkleinerer sollte mit niedriger Geschwindigkeit betrieben werden, wenn die geschnittenen Stücke etwas grober sein sollen.
32 Wischen Sie die Oberfläche des Gehäuses mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch ab. 33 Reinigen Sie die Klinge des Mixstabes in warmem Seifenwasser mit einer Nylonbürste. 34 Säubern Sie Schneebesen, Universalzerkleinerer, Behälter und Messbecher mit warmem Seifenwasser. 35 Wischen Sie den Schneebesenhalter und den Deckel des Behälters mit einem feuchten Tuch ab. 36 Möglichst trocken aufbewahren, da sich hier die Getriebe für den Schneebesen und den Arbeitsbehälter befinden.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
5 6 7 8 9 lame support de fouet fouet couvercle du récipient hachoir 10 récipient 11 gobelet doseur ` résistant au lave-vaisselle 12 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis. 13 N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui décrit dans ces instructions. 14 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. pour un usage domestique uniquement 5 ADAPTATION/RETRAIT DES ACCESSOIRES 1 Débranchez l’appareil.
22 Fixez la poignée à la partie supérieure du couvercle du récipient. 23 Utilisez le hachoir par petits coups de quelques secondes, pour éviter d’en faire trop. 24 Débranchez la poignée, puis retirez la poignée du couvercle. 25 Soulevez délicatement le couvercle du récipient – veillez à ce que les écoulements des ingrédients tombent dans le récipient. 26 Ne levez que la partie plastique du hachoir. C LE GOBELET DOSEUR 27 Ne remplissez pas le gobelet doseur à plus de la moitié de sa capacité environ.
5 6 7 8 9 mesje gardehouder garde deksel kom hakker 10 kom 11 mengbeker ` vaatwasmachinebestendig Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
Vul de kom niet met ingrediënten die zo heet zijn dat u de kom niet meer kunt vasthouden (m.a.w. vloeibare temperatuur onder 40°C). 11 Probeer geen ijs of rauw vlees te hakken en ga heel zorgvuldig om met de mesjes. 12 Gebruik uitsluitend de door ons geleverde accessoires of hulpstukken. 13 Het apparaat uitsluitend gebruiken voor de doeleinden beschreven in de handleiding. 14 Het apparaat niet gebruiken indien beschadigd of defect.
24 Trek de stekker van het handvat uit en verwijder het handvat uit het deksel. 25 Haal het deksel voorzichtig van de kom – let op dat druppels in de kom vallen. 26 Til de hakker enkel op bij het plastic deel. C DE MENGBEKER 27 Vul de mengbeker niet meer dan halfvol. 28 Plaats hem op een stabiel, vlak werkvlak en ondersteun hem met de vrije hand. 29 Laat hem op de werkoppervlakte staan – als hij uitglijdt kan u zich kwetsen.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
5 6 7 8 9 lama supporto della frusta frusta coperchio della ciotola tritatutto 10 ciotola 11 bicchiere ` lavabile in lavastoviglie 13 Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi se non quelli descritti nel libretto d’istruzioni. 14 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. solo per uso domestico 5 APPLICARE E RIMUOVERE GLI ACCESSORI 1 Staccare la spina dalla presa di corrente. 2 Per montare un accessorio, premere fino in fondo al manico e ruotare in senso orario.
22 Montare il manico sulla parte superiore del coperchio della ciotola. 23 Utilizzare il tritatutto a intervalli di pochi secondi, altrimenti c’è il rischio di farne un uso eccessivo. 24 Staccare il manico, poi rimuoverlo dal coperchio. 25 Sollevare delicatamente il coperchio dalla ciotola – controllare che le gocce cadano nella caraffa. 26 Sollevare il tritatutto afferrandolo esclusivamente dalla parte in plastica. C IL BICCHIERE 27 Non riempire il bicchiere oltre la metà.
5 6 7 8 9 cuchilla apéndice del accesorio batidor accesorio batidor tapa del bol picador 10 bol 11 vaso ` apto para lavavajillas Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
11 No trate de picar hielo ni de triturar carne cruda, y tenga mucho cuidado con la cuchilla. 12 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del fabricante. 13 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. 14 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. solo para uso doméstico 5 INSERTAR/QUITAR ACCESORIOS 1 Desenchufe el aparato.
26 Levante el picador sólo por la parte de plástico. C EL VASO 27 No rellene el vaso más de la mitad de su capacidad. 28 Apóyelo en una superficie de trabajo estable y lisa y sujételo con la mano que le quede libre. 29 No lo separe de la superficie de trabajo y lo sostenga con su mano porque si resbala puede herirse a si mismo. C CUIDADO Y MANTENIMIENTO 30 Apague el aparato y desenchúfelo. 31 Tenga mucho cuidado con las cuchillas - no las coja directamente, use un cepillo de nailon para limpiarlas.
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: 1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/ instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
5 6 7 8 9 lâmina suporte do acessório batedor acessório batedor tampa da tigela picador 10 tigela 11 copo ` lavável na máquina 5 COLOCAR/RETIRAR ACESSÓRIOS 1 Desligue o aparelho. 2 Para instalar um acessório, empurre-o para a extremidade do cabo e gire-o para a direita. 3 Para remover o acessório, prima os botões na lateral do cabo e puxe o acessório para fora do cabo. C OS BOTÕES DAS VELOCIDADES 4 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
C O COPO 27 Não encha o copo até mais de meio. 28 Coloque-o numa superfície de trabalho estável e nivelada, e aguente-o com a sua mão livre. 29 Não levante o copo da superfície de trabalho nem o segure só com a mão. Se o copo escorregar, poderá magoar-se. C CUIDADOS E MANUTENÇÃO 30 Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. 31 Tenha muito cuidado com as lâminas. Não as tente lavar directamente, use uma escova de nylon. 32 Limpe as superfícies do cabo com um pano suave húmido.
5 6 7 8 9 klinger piskerisholder piskeris skålens låg hakker 10 skål 11 bæger ` tåler opvaskemaskine Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
12 Tilføj eller forbind aldrig andre dele end de som vi leverer. 13 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning. 14 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. kun til privat brug 5 MONTERING/AFMONTERING AF TILBEHØR 1 Tag stikket ud af stikkontakten. 2 Monter en tilbehørsdel ved at trykke den fast på enden af håndtaget, og dreje den med uret.
29 Løft det ikke fra arbejdsoverfladen for at holde det i hånden – hvis det glider skader du dig selv. C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 30 Sluk for apparatet og træk stikket ud. 31 Vær yderst forsigtig med klingerne – undgå direkte kontakt med dem, og brug i stedet en nylon opvaskebørste. 32 Tør håndtagets overflade med et blød, fugtig klud. 33 Rens klinge-enden af stavblenderen med en nylonbørste og varmt sæbevand. 34 Vask piskeris, hakker, skål og bægerglas i varmt sæbevand.
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
5 6 7 8 9 knivblad visphållare visp lock till skålen hackkniv 10 skål 11 måttbägare ` kan diskas i diskmaskin 5 MONTERING/BORTTAGNING AV TILLBEHÖR 1 Dra ur sladden på apparaten. 2 Montera tillbehör – Tryck tillbehöret helt in i handtaget och vrid det medurs. 3 Ta bort tillbehöret genom att trycka på knapparna vid sidan av mixerhandtaget och dra ut det därifrån. C HASTIGHETSKNAPPARNA 4 Sätt stickproppen i vägguttaget. 5 Tryck in den övre knappen för låg hastighet och släpp upp den för att stänga av.
C MÅTTBÄGAREN 27 Fyll inte måttbägaren mer än till hälften. 28 Ställ måttbägaren på en fast och plan arbetsyta och håll fast den med din fria hand. 29 Lyft inte upp måttbägaren från arbetsytan och håll fast den med handen – om den slinter kan du skadas. C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL 30 Slå av strömmen till apparaten och dra ur sladden. 31 Var mycket aktsam om knivbladen – vidrör dem inte direkt utan använd en diskborste av nylon. 32 Torka av ytorna på mixerhandtaget med en mjuk trasa.
5 6 7 8 9 knivblad vispholder visp bollelokk minihakker 10 bolle 11 beger ` kan vaskes i oppvaskmaskin Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
5 TILPASNING/FJERNING FESTEANRETNINGER 1 Koble fra apparatet 2 For å feste en del trykker du den på enden av håndtaket og vrir den med klokken. 3 For å fjerne et tilbehør, trykk knappene på siden av håndtaket og trekk tilbehøret fra håndtaket. C HASTIGHETSKNAPPER 4 Stikk kontakten i støpselet. 5 Trykk den øverste knappen for lav hastighet, slipp den for å slå av. 6 Trykk den nederste knappen for høy hastighet, slipp den for å slå av. 7 Bruk høy hastighet med staven.
32 Tørk over håndtakets overflate med en myk dampet klut. 33 Rengjør stavmikserens knivblad del i varmt såpevann med en nylonbørst. 34 Vask vispen, minihakkeren, bollen og begeret i varmt såpevann. 35 Tørk vispholderen og kannelokket med en fuktig klut. 36 Prøv å holde dem tørre, siden de inneholder girmekanismen for vispen og bollen.
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/opastetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. • Lapset eivät saa käyttää laitetta tai leikkiä sillä.
5 6 7 8 9 terä vispilän pidin vispilä kulhon kansi silppuri 10 kulho 11 kannu ` konepesun kestävä 5 LISÄLAITTEIDEN KIINNITTÄMINEN/IRROTTAMINEN 1 Irrota laite sähköverkosta. 2 Kiinnitä lisäosa työntämällä se kahvan päähän, käännä sitä myötäpäivään. 3 Lisälaitteen irrottamiseksi on painettava napeja kahva n sivulla ja lisälaite on vedettävä pois kahva sta. C NOPEUSVALITSIMET 4 Kytke se sähköpistokkeeseen. 5 Paina ylänappia hidasta nopeutta varten, päästä se vapaaksi sammuttaaksesi laitteen.
C KANNU 27 Älä täytä kannua yli puolen välin. 28 Laita se vakaalle, tasaiselle työtasolle ja tue sitä vapaalla kädellä. 29 Älä nosta sitä ylös työtasolta ja pidä siitä kiinni toisella kädellä – jos se luiskahtaa, voit loukata itsesi. C HOITO JA HUOLTO 30 Sammuta laite ja irrota se sähköverkosta. 31 Ole varovainen terien kanssa – älä käsittele niitä suoraan, käytä nylonista valmistettua pesuharjaa. 32 Pyyhi kahva n pinnat pehmeällä kostealla kankaalla.
5 6 7 8 9 нож держатель взбивалки взбивалка крышка чаши измельчитель 10 чаша 11 чаша ` можно мыть в посудомоечной машине Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку.
10 Не заполняйте чашу содержимым, более горячим, чем вы можете спокойно держать в руках (например, температура жидкости не должна превышать 40°C). 11 Не допускается использование трубки для дробления льда и рубки сырого мяса. Обращайтесь с ножами с большой осторожностью. 12 Используйте только принадлежности и насадки от производителя. 13 Используйте прибор только по назначению. 14 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
19 Опустите его в чашу, на ось в нижней части чаши. 20 Добавьте ингредиенты, но не заполняйте чашу выше отметки 450 мл. 21 Установите крышку чаши — верхняя часть измельчителя вставляется в держатель привода на нижней стороне крышки. 22 Прикрепите ручку к верхней части крышки чаши. 23 Чтобы не переусердствовать с результатом, включайте измельчитель кратковременно на несколько секунд. 24 Отключите ручку от сети и отсоедините ее от крышки.
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. • Přístroj nesmí používat děti nebo si s ním hrát.
5 6 7 8 9 nůž držadlo metly metla víko mísy sekací nůž 10 mísa 11 nádobka ` vhodné pro mytí v myčce 3 Pro vyjmutí příslušenství stiskněte tlačítka na boku držadla mixéru a příslušenství vyjměte. C TLAČÍTKA RYCHLOSTI 4 Zasuňte zástrčku do zásuvky. 5 Pro nízkou rychlost stiskněte horní tlačítko, pro vypnutí uvolněte. 6 Pro vysokou rychlost stiskněte spodní tlačítko, pro vypnutí uvolněte. 7 Vysokou rychlost používejte u mixovací tyče.
C PÉČE A ÚDRŽBA 30 Přístroj vypněte a vytáhněte jej ze zásuvky. 31 S noži zacházejte velmi opatrně – nemanipulujte s nimi přímo, použijte nylonový čistící kartáček. 32 Povrchy držadla mixéru očistěte jemným vlhkým hadříkem. 33 Nůž mixovací tyče očistěte v horké mýdlové vodě nylonovým kartáčkem. 34 Metlu, sekací nůž, mísu i pohár umyjte v teplé mýdlové vodě. 35 Držák metly a víko nádoby otřete vlhkým hadrem. 36 Snažte se, aby toto zařízení bylo v suchu, protože obsahuje převodové části pro metlu a mísu.
5 6 7 8 9 nôž 10 misa nástavec na šľahaciu metlu 11 odmerka šľahacia metla ` vhodný do umývačky riadu viečko misy sekáčik Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
10 Misu napĺňajte iba tekutinami, ktorých teplotu dokážete zniesť (teplota tekutiny musí byť nižšia ako 40 °C). 11 Nepokúšajte sa drviť ľad, nepokúšajte sa sekať surové mäso, a dávajte veľký pozor na nože. 12 Nepoužívajte doplnky alebo vybavenie iné než tie, ktoré boli dodané. 13 Spotrebič nepoužívajte na iný účel než na ten, ktorý je popísaný v týchto inštrukciách. 14 Nepoužívajte tento spotrebič, keď je poškodený alebo má poruchu.
C ODMERKA 27 Nenapĺňajte odmerku do viac ako polovice jej objemu. 28 Položte na stabilný a rovný pracovný povrch, a pridržiavajte ju rukou. 29 Nedvíhajte ju z pracovného povrchu a nedržte ju v ruke – ak sa vyšmykne, poraníte sa. C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA 30 Prístroj vypnite a odpojte zo siete. 31 Dávajte veľký pozor na nože – nedotýkajte sa ich priamo, použite nylonovú kefku na umývanie riadu. 32 Povrch rukoväte vytrite mäkkou vlhkou handrou.
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
5 6 7 8 9 ostrze chwytacz trzepaczki trzepaczka pokrywa miski siekacz 10 miska 11 kielich ` można myć w zmywarce 13 Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji. 14 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać. tylko do użytku domowego 5 ZAKŁADANIE/ZDEJMOWANIE PRZYSTAWEK 1 Wyjąć wtyczkę z gniazdka. 2 Aby założyć nasadkę, nałóż ją na koniec uchwytu i przekręć w prawo.
23 Używać siekacza impulsowo przez kilka sekund z przerwami, inaczej ryzykuje się nadmierne rozdrobnienie żywności. 24 Odłączyć uchwyt od prądu, a następnie zdjąć z pokrywy. 25 Podnieść ostrożnie pokrywę z miski - uważać, aby wszystkie krople ściekły do dzbanka. 26 Podnieść siekacz chwytając za jego część plastikową. C KIELICH 27 Nie napełniaj kielicha więcej jak w połowie. 28 Ustawić na stabilnej, płaskiej powierzchni i przytrzymać wolną ręką.
5 6 7 8 9 oštrica držač metlice metlica poklopac posude rezač 10 zdjela 11 čaša ` prikladno za pranje u perilici Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.
5 STAVLJANJE/UKLANJANJE DODATAKA 1 Isključite uređaj. 2 Za postavljanje dodatka, gurnite ga na kraj ručke i okrenite u smjeru kazaljke na satu. 3 Za skidanje dodatka, okrenite u smjeru suprotnom od kazaljki na satu, zatim povucite dodatak s ručke. C TIPKE ZA BRZINU 4 Stavite utikač u utičnicu. 5 Pritisnite gornju tipku za nižu brzinu, otpustite je za isključivanje. 6 Pritisnite donju tipku za veću brzinu, otpustite je za isključivanje. 7 Koristite veću brzinu sa štapnim mikserom.
34 Operite metlicu, rezač, zdjelu i čašu u toploj vodi sa sapunicom. 35 Obrišite držač štapnog dijela i poklopac zdjele mokrom krpom. 36 Pokušajte ih držati suhim, jer sadrže pogonske dijelove za metlicu i zdjelu. ZAŠTITA OKOLIŠA W Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. • Otroci ne smejo uporabljati ali se igrati z napravo.
5 6 7 8 9 nož držalo metlice metlica pokrov sklede sekljalnik 10 skleda 11 merilna posoda ` primerno za pomivanje v pomivalnem stroju 5 NAMESTITEV/ODSTRANJEVANJE PRIKLJUČKOV 1 Napravo odklopite. 2 Če želite namestiti priključek, ga potisnite na konec ročaja in zavrtite v desno. 3 Če želite odstraniti priključek, pritisnite gumba na strani ročaja in potegnite priključek z ročaja. C GUMBA ZA HITROST 4 Vtič vstavite v električno vtičnico.
C MERILNA POSODA 27 Posode ne napolnite več kot do polovice. 28 Merilno posodo namestite na stabilno ravno delovno površino in jo podprite s prosto roko. 29 Ne dvignite je z delovne površine, saj se lahko v primeru zdrsa posode poškodujete. C NEGA IN VZDRŽEVANJE 30 Napravo izklopite in odklopite. 31 Z noži ravnajte izredno previdno – ne dotikajte se jih neposredno, pri pomivanju uporabite najlonsko krtačo. 32 Površine ročaja obrišite z mehko vlažno krpo.
5 6 7 8 9 σύστημα λεπίδων βάση χτυπητηριού χτυπητήρι καπάκι μπολ κόπτης 10 μπολ 11 κύπελλο δοσομέτρησης ` πλένεται σε πλυντήριο πιάτων Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
c) μην αγγίζετε τη λεπίδα – ακόμα και κατά τον καθαρισμό d) να συνδέετε τη συσκευή στο ρεύμα ακριβώς πριν από τη χρήση e) να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα αμέσως μετά από τη χρήση 9 Μη χρησιμοποιείτε τη ράβδο σε καυτό λάδι – ακόμα και το σχετικά ζεστό λάδι μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. 10 Μη γεμίζετε το μπολ με υλικά που είναι τόσο καυτά ώστε να καίγεστε όταν τα πιάνετε (δηλ. θερμοκρασία υγρών κάτω των 40°C).
C Ο ΚΟΠΤΗΣ 17 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον κόπτη ως μίνι επεξεργαστή τροφών. 18 Πιάστε το πλαστικό μέρος του κόπτη – κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από το σύστημα λεπίδων. 19 Τοποθετήστε τον μέσα στο μπολ, πάνω από τον άξονα στο κάτω μέρος του μπολ. 20 Προσθέστε τα συστατικά – μην υπερβείτε την ένδειξη 450 ml του μπολ. 21 Τοποθετήστε το καπάκι του μπολ – το επάνω μέρος του κόπτη προσαρτάται μέσα στο σύστημα κίνησης που βρίσκεται στην εσωτερική πλευρά του καπακιού.
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
5 6 7 8 9 kés habverő tartó habverő tál fedele aprító 10 tál 11 mérőpohár ` mosogatógépben mosható 13 A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja. 14 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik. csak háztartási használatra 5 TARTOZÉKOK ILLESZTÉSE/ELTÁVOLÍTÁSA 1 Húzza ki a készüléket az aljzatból. 2 A szerkezet rögzítéséhez nyomja azt a fogantyú vége felé, és fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba.
24 Húzza ki a fogantyút, majd távolítsa el a fogantyút a fedőről. 25 Emelje fel a fedelet finoman a tálról – ügyeljen arra, hogy a cseppek a kancsóba essenek. 26 Az aprítót csak a műanyag részeinél emelje fel. C MÉRŐPOHÁR 27 A felénél jobban ne töltse meg a mérőpoharat. 28 Helyezze azt stabil, sima munkafelületre, és tartsa a szabadon lévő kezével. 29 Ne emelje fel a munkafelületről és tartsa a kezében – ha megcsúszik, megsértheti magát.
5 6 7 8 9 bıçak çırpıcı yuvası çırpıcı hazne kapağı doğrayıcı 10 hazne 11 hazne ` bulaşık makinesinde yıkanabilir Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
13 Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın. 14 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın. sadece ev içi kullanım 5 EKLENTILERI TAKMA/ÇIKARMA 1 Cihazın fişini prizden çekin. 2 Bir ataşman takmak için, sapın ucuna kadar itin ve saat yönünde çevirin. 3 Eklentiyi çıkarmak için, sapın yan tarafındaki düğmelere basın ve eklentiyi çekerek saptan ayırın. C HIZ DÜĞMELERİ 4 Fişi prize takın.
26 Doğrayıcıyı, sadece plastik kısmından tutarak kaldırın. C HAZNE 27 Hazneyi en fazla yarısına kadar doldurun. 28 Kabı sağlam ve düz bir çalışma tezgahının üzerine yerleştirin ve serbest elinizle destekleyin. 29 Çalışma tezgahından kaldırarak elinizde tutmayın; elinizden kaydığı takdirde kendinizi yaralayabilirsiniz. C TEMİZLİK VE BAKIM 30 Cihazı kapatın ve fişini prizden çekin. 31 Bıçaklara çok dikkat edin; onlarla asla doğrudan bir işlem yapmayın, naylon bir bulaşık fırçası kullanın.
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheate/instruite și înțeleg pericolele la care se supun.
5 6 7 8 9 lamă suport tel tel capacul vasului tocător 10 vas 11 pahar ` se poate spăla în mașina de spălat vase 5 MONTAREA/DEMONTAREA ACCESORIILOR 1 Scoateţi aparatul din priză. 2 Pentru a monta un accesoriu, împingeți-l în capătul mânerului, apoi rotiți-l în sensul acelor de ceasornic. 3 Pentru a demonta accesoriul, apăsaţi butonul de pe partea laterală a mânerului şi împingeţi-l pentru a-l scoate de pe mâner. C BUTOANELE DE VITEZĂ 4 Băgaţi întrerupătorul în priză.
C PAHARUL 27 Nu umpleți paharul mai mult de jumătate. 28 Aşezaţi-l pe o suprafaţă de lucru stabilă, plată, şi ţineţi-l cu mâna liberă. 29 Nu îl ridicaţi de pe suprafaţa de lucru şi nu îl ţineţi în mână – dacă alunecă, vă veţi răni. C ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE 30 Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. 31 Fiţi foarte atenţi cu lamele - nu le manevraţi direct, folosiţi o perie din nailon. 32 Ştergeţi suprafeţele mânerului cu o cârpă uşor umedă.
5 6 7 8 9 острие държач на телта за разбиване тел за разбиване капак на каната приставка за надробяване 10 купа 11 градуирана чаша ` пригоден за миене в съдомиялна машина Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба.
10 Не запълвайте купата със съдържание, което е прекалено горещо, за да я държите (т.е. течност с температура под 40°C). 11 Не се опитвайте да натрошавате лед, не се опитвайте да накълцате сурово месо и внимавайте много с остриетата. 12 Не използвайте аксесоари или приставки, различни от тези, предоставени от нас. 13 Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции. 14 Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
21 Поставете капака на купата – горната част на приставката за надробяване се вмества в задвижването от долната страна на капака. 22 Поставете дръжката отгоре върху капака на купата. 23 Използвайте приставката за надробяване на импулси от по няколко секунди, иначе рискувате да я претоварите. 24 Изключете дръжката от контакта, след това свалете дръжката от капака. 25 Повдигайте внимателно капака на купата – внимавайте да не попаднат капки в каната.
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. • Children must not use or play with the appliance. • Keep the appliance and cable out of reach of children.
5 6 7 8 9 blade whisk holder whisk bowl lid chopper 10 bowl 11 beaker ` dishwasher safe C THE SPEED BUTTONS 4 Put the plug into the power socket. 5 Press the top button for low speed, release it to switch off. 6 Press the bottom button for high speed, release it to switch off. 7 Use high speed with the wand. 8 With the whisk, use low speed to incorporate the mixture, then change to high speed for mixing. 9 With the chopper, use low speed for a coarser chop, and high speed for a fine chop.
C CARE AND MAINTENANCE 30 Switch the appliance off, and unplug it. 31 Take great care with the blades – don’t handle them directly, use a nylon washing-up brush. 32 Wipe the handle surfaces with a soft damp cloth. 33 Clean the blade end of the wand in hot soapy water, with a nylon brush. 34 Wash the whisk, chopper, bowl, and beaker in warm soapy water. 35 Wipe the whisk holder and bowl lid with a damp cloth. 36 Try to keep them dry, as they contain the gearboxes for the whisk and bowl.
ϕϳέΑϹ ϲϓ Εέρϗ ϱ ρϭϘγ ϡΩϋ ϰϠϋ ιέΣ ± ϕϓέΑ ˯Ύϋϭϟ ϥϣ ˯Ύρϐϟ ϊϓέ 25 ϲϛϳΗγϼΑϟ ˯ίΟϟΎΑ ρϘϓ ΔόρΎϘϟ ϊϓέ 26 ϕέϭΩϟ ϝϣΎϛϟ Ϫϔλϧ ϲϟϭΣ ϥϣ έΛϛ ϕέϭΩϟ ϸϣΗ ϻ 27 ϙΩϳΑ ϩΩϧγϭ ΕΑΎΛ ϭΗγϣ ϝϣϋ ργ ϰϠϋ Ϫόο 28 ϕϟίϧ Ϋ· ϙγϔϧ ϱΫ΅Η ϑϭγϓ ϙΩϳ ϲϓ Ϫϛγϣϭ ϝϣόϟ ργ ϰϠϋ ϥϣ ϪόϓέΗ ϻ 29 ΔϧΎϳλϟϭ ΔϳΎϧόϟ ϪϠλϓϭ ίΎϬΟϟ ϑϗϭ 32 ϥϭϠϳΎϧϟ ϥϣ ϝϳγϏ ΓΎηέϓ ϡΩΧΗγϭ ΓέηΎΑϣ ΎϬόϣ ϝϣΎόΗΗ ϻ Εέϔηϟ ϊϣ ΩϳΩηϟ έΫΣϟ ϲΧϭΗ 33 ΔϣϋΎϧ ΔϠϠΑϣ εΎϣϗ ΔόρϘΑ νΑϘϣϟ ργ γϣ 34 ϥϭϠϳΎϧϟ ϥϣ ΓΎηέϔΑ ϥΧΎγ ϲϧϭΑΎλ ˯Ύϣ ϲϓ Ύλόϟ Γέϔη ϑέρ ϑυϧ 35 Ί
ΕΎϣϳϠόΗϟ ϲϓ ΓέέϘϣ έϳϏ νέϏϷ ίΎϬΟϟ ϡΩΧΗγΗ ϻ 13 ΔΣϳΣλ ΓέϭλΑ ϝϣόϳ ϻ ϭ ΎϔϟΎΗ ϥΎϛ Ϋ· ίΎϬΟϟ ϡΩΧΗγΗ ϻ 14 ρϘϓ ϲϟίϧϣϟ ϝΎϣόΗγϼϟ ΕΎϘΣϠϣϟ ΝέΧ· ΏϳϛέΗ ίΎϬΟϟ ϝλϓ 1 ΔϋΎγϟ ΏέΎϘϋ ϩΎΟΗ ϲϓ ϩέΩϭ νΑϘϣϟ ϑέρ ϰϠϋ ϪόϓΩ ˬϕΣϠϣ ΏϳϛέΗϟ 2 νΑϘϣϟ ϥϣ ϕΣϠϣϟ ΏΣγ ϡΛ ΔϋΎγϟ ΏέΎϘϋ ϩΎΟΗ αϛϋ ϩέΩ ˬϕΣϠϣϟ ΝέΧϹ 3 Δϋέγϟ έέί ΔϗΎρϟ αΑϘϣ ϲϓ αΑΎϘϟ ϊο 4 ϑΎϘϳϺϟ ϪϛέΗϭ ΔοϔΧϧϣϟ ΔϋέγϠϟ ϱϭϠόϟ έίϟ ρϐο 5 ϑΎϘϳϺϟ ϪϛέΗϭ ΔϳϟΎόϟ ΔϋέγϠϟ ϱϭϠόϟ έίϟ ρϐο 6 Ύλόϟ ϊϣ ΔϳϟΎόϟ Δϋέγϟ ϡΩΧΗγ 7 ΔϋέγΑ Ώέοϣϟϭ ρϠΧϠϟ ΔϳϟΎϋ Δϋέ
ϊϔΗέϣ 2 νΑϘϣϟ 3 Ύλϋ 4 Γέϔη 5 ΕΎϣϭγέϟ νϔΧϧϣ 1 Ώέοϣϟ ϝϣΎΣ 6 ϊϔΗέϣ 2 Ώέοϣϟ 7 νΑϘϣϟ 3 ˯Ύϋϭϟ ˯ΎρϏ 8 Ύλϋ 4 ΔόρΎϘϟ 9 Γέϔη 5 ˯Ύϋϭ 10 ϊϳϣΟ Δϟί ΏΟϳ ΕΎϣϳϠόΗϟ Ϫόϣ ϕϓέ έΧ ιΧηϟ ίΎϬΟϟ ˯Ωϫ ΔϟΎΣ ϲϓ ϥϣ ϥΎϛϣ ϲϓ ΎϬυϔΣϭ ΕΎϣϳϠόΗϟ έϗ 6 Ώέοϣϟ ϝϣΎΣ ϕέϭΩϟ 11 ϝΎϣόΗγϻ ϝΑϗ ΔϔϠϏϷ 8 Ώέοϣϟ ϥϭΣλϟ ΔϟΎγϏ ΔϧίΧ Δϳέϭέο ϥΎϣ Ε˯έΟ7 ˯Ύϋϭϟ ˯ΎρϏ 8 ΔϳϟΎΗϟ ΔϳγΎγϷ ϥΎϣϷ Ε˯έΟ ΫΎΧΗ ΏΟϳ ΔόρΎϘϟ 91 ϭ ΔϳγΣϟ ϭ ΔϳϧΎϣγΟϟ ΕέΩϘϟ ϱϭΫ ιΎΧηϷ ΔργϭΑ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϡΩΧΗγ ϥϛϣϳ ˯Ύϋϭ 10 ϡϬϣϳϠόΗ ϡϬϳϠϋ ϑέηϹ ϡΗ Ϋ· Δϓ
552-336 18980-56 220-240V~50/60Hz 300Watts 72